The guy at my konbini acts confused everytime I say お願いします or 大丈夫です。It's so frustrating because I KNOW it's correct to answer this way; I've heard my friends use this when they are there with me buying things. But he still keeps asking me to clarify in different ways etc and it just confuses me so much. lol
@SkaterStimm8 сағат бұрын
Can you translate some Shogun clips/episodes for us? It would be cool to hear some of the phrases translated, even if it is ancient Japanese.
@royfck62458 сағат бұрын
8:16 LMAO🤣
@jmzlla548 сағат бұрын
ありません ーis this not used for "I don't have"? And... what do you say in response to, 有り難うございました?
@KevinFu51009 сағат бұрын
I'd love more videos like these where it dives into specific scenarios, or talking to vendors that you'd commonly encounter in Japan! thank you for this video!
@Gamercat019 сағат бұрын
勉強になりました! これどうがでありがとうございます。
@Colorado_Ronin10 сағат бұрын
Would you also be able to say 結構です for no thanks in this situation?
@CanaldoRikki11 сағат бұрын
I love your videos, they're really helpful in my Japanese learning
@PedroOliveira-sl6nw12 сағат бұрын
I have heard on small cake shops something that I think is about the time it takes me to get home, because they want to put some ice or something to keep the cake cold. Could you explain that, please?
@lukasschmidt969212 сағат бұрын
I am in Japan right now and i used 結構 instead of 大丈夫 when i don't want something. Is this okay or somehow weird?
@synga_12 сағат бұрын
What are your thoughts on 結構 (Kekkou)? I don't know where I learned this sprcifically but I heard that 大丈夫 was "fine (yes)" and 結構 was "fine (no)." But is it really?
@PedroOliveira-sl6nw12 сағат бұрын
This video would have saved me in 2022
@chrisownz113 сағат бұрын
first time i went to conbini, i just spammed the “hai” option 😂
@makiacc213 сағат бұрын
かなめ先生はお支払いに忘れた。お願いします!
@minorglitch0114 сағат бұрын
I've heard people respond with いらないです instead of 大丈夫です when they don't need something. I assume that's fine too but maybe a bit less polite?
@hori16615 сағат бұрын
Very helpful, and further proof that Japanese is not a translation of English, and English is not a translation of Japanese (or any other language for that matter): "Yes, please ≠ Hai, kudasai." "No, thank you ≠ Iie, arigato gozaimasu." I took two years of college-level Japanese and not once did I learn how to say "Goodbye" at the end of a phone call. Imagine my shock when I found out it wasn't "Sayonara". And then there's the time when I said "suichaku 水着" for a bathing suit rather than the Japanese reading of the kanji, which is "mizugi". The attendant at the sports club got a chuckle. But the reverse often happens as in, "Densha ga iremasu no de, gochûi kudasai" to tell passengers on the train, "Caution, curve ahead" which appears as "The train goes over a curve, so please be careful" on the Tokyo Metro. Notice how long the Japanese is compared to the English.
@AngelFreak_15 сағат бұрын
はい、お願いします!
@Yotanido15 сағат бұрын
When I order beer, I always order いっぱい ...wait, we were talking about numbers?
@Jim_mears15 сағат бұрын
“Kono mama de daijobu desu ne” (it’s fine as it is) is a reasonable way to clarify that you don’t need your food warming up, or in a bag, or with sauce, or whatever - basically whenever someone offers to change the state of something for you. (‘Mama’ is pronounced with a slightly different tone than ‘Mama’ meaning ‘mother’)
@DoozyyTV15 сағат бұрын
I'm gonna be the baka
@saitodosan937715 сағат бұрын
Taking the time to point out the differences between "textbook speak" and "real life speak" (counting the chopsticks) is one of the reasons I love this channel so much, man.
@HookTheMonster15 сағат бұрын
It’s me. I’m the Baka. 😂
@GanonDun15 сағат бұрын
いいえいいえいいえそんなことないよ!
@atomu2715 сағат бұрын
I feel so rude for using "iranai" to say no to receipts last year now... lol. At some point a nice lady corrected me and said told me to say "iranai desu!"
@IFearlessINinja16 сағат бұрын
Why do you use arimasu, but nai instead of arimasen? And can you use iie, daijobu desu? Or does that sound weird? Thank you so much, this is extremely helpful!!!
@foogod423716 сағат бұрын
Something else to be careful of: I was aware of this myself but still got caught up by it a couple of times when I wasn't paying close attention. Sometimes, the cashiers will ask questions in a more polite way that ends up phrasing the question as a negative instead. In this case, the *meaning of はい and いいえ actually become reversed* when responding to it. For example, this situation actually happened to me once: Cashier: 袋にお入れしませんか? ("would you like me to put it in a bag?", but actually literally saying: "Should I *not* put it in a bag?") Me: はい (intending "yes, I would like a bag", but actually telling her "yes, it's correct that you should *not* do that") Cashier: (hands me back my items without a bag) Me: (looks confused for a minute, then has to apologetically fumble through explaining that I actually did want a bag, and go through a separate transaction to pay the extra few yen for one, etc.) This is another good reason why you should actually say things like お願いします and 大丈夫です instead of はい and いいえ, as it likely would have avoided this problem entirely in this situation...
@dkflbckfd34htu16 сағат бұрын
great video as always
@Tulsy_Grape16 сағат бұрын
I went to a convenience store and quite literally did not say a single word and managed to still successfully purchase an item. So, even if you have no clue how to communicate, as long as you can read what the amount of yen is and pay for it, you can do just fine.
@taylorfourt97317 сағат бұрын
the real gem of this is kaname giving me the excuse to stop trying to learn counters once and for all
@MrShagification15 сағат бұрын
Real talk, even if it wasn't common for natives to use this generic counter, I would still do it anyways. No way am I wasting learning time on that nonsense.
@himedokoka17 сағат бұрын
can you do examples of how to respond to various tenchou questions?
@816Human17 сағат бұрын
How about 結構です? Can I use this phrase instead of 大丈夫です?
@Scotty-Dont17 сағат бұрын
Lifesaver
@AndrewTan-random17 сағат бұрын
I needed this, I’m one of those who always just responded with はい or いえ because I didn’t really know what else to say, so thanks
@Sephira0817 сағат бұрын
Actually i think just nodding or shaking your head is sufficient for most questions. Only for those who had no idea how to answer or cant remember what to say. But best to do so with a 😃 smile
@VeroraOra17 сағат бұрын
Wonderful video. I love what you do on this channel :)
@insanitypepper174018 сағат бұрын
This may be one of the most useful Japanese learning videos to ever be on KZread.
@netspie18 сағат бұрын
I wonder how many times right before makeing the video you visited the 7eleven and how many beers had to zero in front of it and go for another one.
@myblaonga18 сағат бұрын
Better not say Ай when I get bumped into someone because it hurt (Ай from russian is an expression when you've got hurt)
@Alexander_Lyumen18 сағат бұрын
ただのバカじゃない🤣
@laxminarayanbhandari85518 сағат бұрын
はやてちゃん可愛い❤
@bigbroiswatchingyou213719 сағат бұрын
I'm curious, why "naidesu" instead of "arimasen"?
@georacer51819 сағат бұрын
レジ人: Would you like a plastic baggu 外国人:大丈夫です レジ人:日本語上手ですね
@hawaiiansurfboards19 сағат бұрын
Super practical and useful. Thank you!
@stellwyn19 сағат бұрын
The question i always get tripped up by (not in conbinis, elsewhere) is 'would you like to eat here or take away?'. All the signs say テイクアウトOK but that word never appears in that question so i just end up staring blankly and they have to repeat it waving their hands around indicating in and out. Its so embarrassing 🥲
@user-el7rd8pp1l20 сағат бұрын
OMG it's like we've been taught incorrectly 😔
@JohnM...20 сағат бұрын
Is 「やだ」more like ‘no?’ ? And in reply to a store clerk, wouldn’t I say something like: こちらこそ、ありがとうございました.?
@hanspecans18 сағат бұрын
No. やだ is more like “ew, I don’t like it!” That would be very rude. And also no. You just don’t reply. They would think you were being rude or sarcastic or weird if you said either of those.
@Spiriax20 сағат бұрын
This reminds me of the plastic bag situation when I lived in Japan, I just couldn't figure out how to respond to it. They would ask おふくろがいりますか roughly translating to "Do you need a plastic bag/Is there a need for a plastic bag", but I think I misheard everytime that they said おふくろがありますか as in like "is there a plastic bag/do you already have a plastic bag". I would give the wrong answer and times when I needed it but didn't get one I would ask again, lol. Then one day I was like "They're saying いれます!!!" like this big epiphany, and I thought it was 入れます as in "to put something in". So then I started to believe what they asked was "should I put it in a plastic bag/do you need it put into a plastic bag". Once I responded with はい、入れてください (in other words, "yes, please put it in"). She laughed behind the counter. Eventually I figured out いる means "to need/to be required" and it's different from いる "to exist/to be". So I would respond either はい、いります or いや、大丈夫です depending on if I needed it or not. I loved those exchanges so much at the Konbini, haha.
@EdwardLindon12 сағат бұрын
Learning a language is on some level just a long series of minor humiliations and embarrassed epiphanies.
@Janka00711 сағат бұрын
That's why I always use daijoubu desu. Answers both question, that I don't need a bag. :D
@Pako971320 сағат бұрын
Yeah but remember that japanese person seeing you wont be speaking so fast
@yoketah20 сағат бұрын
I remember asking for a bag at the conbini and instead of saying 袋 or レジ袋, I said おふくろお願いします which made my Japanese friend laugh. I guess it's not common to ask for a mother.
@starmechlx20 сағат бұрын
Damn bruh. I literally said it just like this like 2 weeks ago. Reading this made me INSTANTLY 恥ずかしい
@divinelycursed76820 сағат бұрын
You're just a month late to post this clip, Kaname. I'm fairly new at learning Japanese, and a month ago while I was spending my time in Japan, I messed up a lot of conversations including the ones in konbini. I will not mess up next time!
Пікірлер
The guy at my konbini acts confused everytime I say お願いします or 大丈夫です。It's so frustrating because I KNOW it's correct to answer this way; I've heard my friends use this when they are there with me buying things. But he still keeps asking me to clarify in different ways etc and it just confuses me so much. lol
Can you translate some Shogun clips/episodes for us? It would be cool to hear some of the phrases translated, even if it is ancient Japanese.
8:16 LMAO🤣
ありません ーis this not used for "I don't have"? And... what do you say in response to, 有り難うございました?
I'd love more videos like these where it dives into specific scenarios, or talking to vendors that you'd commonly encounter in Japan! thank you for this video!
勉強になりました! これどうがでありがとうございます。
Would you also be able to say 結構です for no thanks in this situation?
I love your videos, they're really helpful in my Japanese learning
I have heard on small cake shops something that I think is about the time it takes me to get home, because they want to put some ice or something to keep the cake cold. Could you explain that, please?
I am in Japan right now and i used 結構 instead of 大丈夫 when i don't want something. Is this okay or somehow weird?
What are your thoughts on 結構 (Kekkou)? I don't know where I learned this sprcifically but I heard that 大丈夫 was "fine (yes)" and 結構 was "fine (no)." But is it really?
This video would have saved me in 2022
first time i went to conbini, i just spammed the “hai” option 😂
かなめ先生はお支払いに忘れた。お願いします!
I've heard people respond with いらないです instead of 大丈夫です when they don't need something. I assume that's fine too but maybe a bit less polite?
Very helpful, and further proof that Japanese is not a translation of English, and English is not a translation of Japanese (or any other language for that matter): "Yes, please ≠ Hai, kudasai." "No, thank you ≠ Iie, arigato gozaimasu." I took two years of college-level Japanese and not once did I learn how to say "Goodbye" at the end of a phone call. Imagine my shock when I found out it wasn't "Sayonara". And then there's the time when I said "suichaku 水着" for a bathing suit rather than the Japanese reading of the kanji, which is "mizugi". The attendant at the sports club got a chuckle. But the reverse often happens as in, "Densha ga iremasu no de, gochûi kudasai" to tell passengers on the train, "Caution, curve ahead" which appears as "The train goes over a curve, so please be careful" on the Tokyo Metro. Notice how long the Japanese is compared to the English.
はい、お願いします!
When I order beer, I always order いっぱい ...wait, we were talking about numbers?
“Kono mama de daijobu desu ne” (it’s fine as it is) is a reasonable way to clarify that you don’t need your food warming up, or in a bag, or with sauce, or whatever - basically whenever someone offers to change the state of something for you. (‘Mama’ is pronounced with a slightly different tone than ‘Mama’ meaning ‘mother’)
I'm gonna be the baka
Taking the time to point out the differences between "textbook speak" and "real life speak" (counting the chopsticks) is one of the reasons I love this channel so much, man.
It’s me. I’m the Baka. 😂
いいえいいえいいえそんなことないよ!
I feel so rude for using "iranai" to say no to receipts last year now... lol. At some point a nice lady corrected me and said told me to say "iranai desu!"
Why do you use arimasu, but nai instead of arimasen? And can you use iie, daijobu desu? Or does that sound weird? Thank you so much, this is extremely helpful!!!
Something else to be careful of: I was aware of this myself but still got caught up by it a couple of times when I wasn't paying close attention. Sometimes, the cashiers will ask questions in a more polite way that ends up phrasing the question as a negative instead. In this case, the *meaning of はい and いいえ actually become reversed* when responding to it. For example, this situation actually happened to me once: Cashier: 袋にお入れしませんか? ("would you like me to put it in a bag?", but actually literally saying: "Should I *not* put it in a bag?") Me: はい (intending "yes, I would like a bag", but actually telling her "yes, it's correct that you should *not* do that") Cashier: (hands me back my items without a bag) Me: (looks confused for a minute, then has to apologetically fumble through explaining that I actually did want a bag, and go through a separate transaction to pay the extra few yen for one, etc.) This is another good reason why you should actually say things like お願いします and 大丈夫です instead of はい and いいえ, as it likely would have avoided this problem entirely in this situation...
great video as always
I went to a convenience store and quite literally did not say a single word and managed to still successfully purchase an item. So, even if you have no clue how to communicate, as long as you can read what the amount of yen is and pay for it, you can do just fine.
the real gem of this is kaname giving me the excuse to stop trying to learn counters once and for all
Real talk, even if it wasn't common for natives to use this generic counter, I would still do it anyways. No way am I wasting learning time on that nonsense.
can you do examples of how to respond to various tenchou questions?
How about 結構です? Can I use this phrase instead of 大丈夫です?
Lifesaver
I needed this, I’m one of those who always just responded with はい or いえ because I didn’t really know what else to say, so thanks
Actually i think just nodding or shaking your head is sufficient for most questions. Only for those who had no idea how to answer or cant remember what to say. But best to do so with a 😃 smile
Wonderful video. I love what you do on this channel :)
This may be one of the most useful Japanese learning videos to ever be on KZread.
I wonder how many times right before makeing the video you visited the 7eleven and how many beers had to zero in front of it and go for another one.
Better not say Ай when I get bumped into someone because it hurt (Ай from russian is an expression when you've got hurt)
ただのバカじゃない🤣
はやてちゃん可愛い❤
I'm curious, why "naidesu" instead of "arimasen"?
レジ人: Would you like a plastic baggu 外国人:大丈夫です レジ人:日本語上手ですね
Super practical and useful. Thank you!
The question i always get tripped up by (not in conbinis, elsewhere) is 'would you like to eat here or take away?'. All the signs say テイクアウトOK but that word never appears in that question so i just end up staring blankly and they have to repeat it waving their hands around indicating in and out. Its so embarrassing 🥲
OMG it's like we've been taught incorrectly 😔
Is 「やだ」more like ‘no?’ ? And in reply to a store clerk, wouldn’t I say something like: こちらこそ、ありがとうございました.?
No. やだ is more like “ew, I don’t like it!” That would be very rude. And also no. You just don’t reply. They would think you were being rude or sarcastic or weird if you said either of those.
This reminds me of the plastic bag situation when I lived in Japan, I just couldn't figure out how to respond to it. They would ask おふくろがいりますか roughly translating to "Do you need a plastic bag/Is there a need for a plastic bag", but I think I misheard everytime that they said おふくろがありますか as in like "is there a plastic bag/do you already have a plastic bag". I would give the wrong answer and times when I needed it but didn't get one I would ask again, lol. Then one day I was like "They're saying いれます!!!" like this big epiphany, and I thought it was 入れます as in "to put something in". So then I started to believe what they asked was "should I put it in a plastic bag/do you need it put into a plastic bag". Once I responded with はい、入れてください (in other words, "yes, please put it in"). She laughed behind the counter. Eventually I figured out いる means "to need/to be required" and it's different from いる "to exist/to be". So I would respond either はい、いります or いや、大丈夫です depending on if I needed it or not. I loved those exchanges so much at the Konbini, haha.
Learning a language is on some level just a long series of minor humiliations and embarrassed epiphanies.
That's why I always use daijoubu desu. Answers both question, that I don't need a bag. :D
Yeah but remember that japanese person seeing you wont be speaking so fast
I remember asking for a bag at the conbini and instead of saying 袋 or レジ袋, I said おふくろお願いします which made my Japanese friend laugh. I guess it's not common to ask for a mother.
Damn bruh. I literally said it just like this like 2 weeks ago. Reading this made me INSTANTLY 恥ずかしい
You're just a month late to post this clip, Kaname. I'm fairly new at learning Japanese, and a month ago while I was spending my time in Japan, I messed up a lot of conversations including the ones in konbini. I will not mess up next time!