Hebrew Dialects | Word Comparison

A word comparison between several historical and modern dialects of Hebrew!
Biblical Hebrew (before and after the beged kefet feature)
Samaritan Hebrew
Mishnaic and Tiberian Hebrew
Liturgical Hebrew dialects of the Jewish diaspora
Modern Hebrew

Пікірлер: 11

  • @superbrainil
    @superbrainil Жыл бұрын

    Disclaimer! Finding information about Samaritan Hebrew is really really hard. There are bound to be mistakes in it here, so take everything with a grain of salt. Some information regarding the scripts I used: Early Biblical Hebrew - I used the Paleo-Hebrew script, as it was the one used in the era it was spoken. Samaritan Hebrew - I used the Samaritan script, which is used today by the Samaritans, and evolved from the Paleo-Hebrew script. Late Biblical Hebrew - I define "late" as being spoken after the Babylonian exile, when Hebrew changed dramatically: a. Biblical Hebrew split into Early Samaritan and Late Biblical Hebrew. b. Late Biblical Hebrew developed the distinction between the Beged Kefet letters, under Aramaic influence. c. Late Biblical Hebrew adopted the Aramaic script instead of the late Paleo-Hebrew script. For Late Biblical Hebrew I used the Aramaic alphabet found in the dead sea scrolls. Mishnaic Hebrew - I used the Guttman Vilna script in which Mishnas and Gemaras are usually printed today. Tiberian Hebrew - The Hebrew of the Galilee in the 7th-10th centuries. The sages of Tiberias invented the Niqqud used today and the system for writing cantillation, and thus I used the Ktav Stam that used in the Tanakh for it. Medieval Hebrew dialects - I planned on using the square script of the Tanakh for them as well, but ended up doing it only for Yemenite and Ashkenazi. For Sephardi, I used the Rashi script, since it is common and Sephardic in origin. Modern Hebrew - in the internet and documents it is usually written with the square script, but I used the cursive one to give it representation.

  • @pinnerup
    @pinnerup5 ай бұрын

    The segholates shouldn't be opened yet in the LBH words and definitely not in the EBH words. Even as late as the Secunda of Origen's Hexapla (around 240 AD), they still have the form qVtl. For instance, the word ארץ appears in the Secunda as αρς, reflecting a pronunciation like [ʔaʀʦˀ], and גבר appears as γαβρ, reflecting a pronunciation like [ˈgaβʀ]. See Benjamin Kantor's 2017 dissertation (or his recent work "The Linguistic Classification of the Reading Traditions of Biblical Hebrew") for more.

  • @ferseirafion
    @ferseirafion Жыл бұрын

    How about Ashkenaziz Haredi Accent? The read Qamatz with ū, not ō.

  • @superbrainil

    @superbrainil

    Жыл бұрын

    Some read it with u, like the Hungarian Jews. Despite that in most Ashkenazi dialects, o is more common. The o pronunciation also appears to be older than the u pronunciation.

  • @thedemongodvlogs7671
    @thedemongodvlogs7671 Жыл бұрын

    What script are the late biblical hebrew words written in?

  • @superbrainil

    @superbrainil

    Жыл бұрын

    The script with which the dead sea scrolls are written. You can see more of it here: dss.collections.imj.org.il/he/isaiah

  • @user-pi6oc4st4f
    @user-pi6oc4st4f4 ай бұрын

    Late Biblical Hebrew is similar to modern

  • @petarjovanovic1481

    @petarjovanovic1481

    Ай бұрын

    Not exactly. Modern Hebrew is the most similar to Mishnaic Hebrew if you compare overall characteristics like verb morphology, tense system, syntax... In my opinion.

  • @user-pi6oc4st4f

    @user-pi6oc4st4f

    Ай бұрын

    @@petarjovanovic1481 I can read Torah without big problems, by knowing modern Hebrew, I think it is good proof of similarity of modern and ancient one.

  • @petarjovanovic1481

    @petarjovanovic1481

    Ай бұрын

    ​​@@user-pi6oc4st4f I can argue that it depends on the text and the time period. Of course we are only speaking about the written texts. Who knows how much you would be able to understand if you had a time machine to go to listen to it as the pronunciation was surely very different. However, you wouldn't be able to understand most of those written texts if you were not trained to understand it. Nobody speaks like that, ever, ever, ever, never. If you didn't go to school or synagogue you wouldn't be able to understand most of it. However, Mishnaic Hebrew you would be able to understand (not all of it of course) even if you grew up on the streets of Jerusalem as an orphan because this is mostly how people speak nowadays.

  • @miniongamer06
    @miniongamer06 Жыл бұрын

    Shalom from Israel 🇮🇱