American Was Shocked By Word Differences between Portuguese vs Spanish vs Tagalog!!

Ойын-сауық

World Friends Facebook
👉 profile.php?...
Do you think the Portuguese, Spanish and Tagalog use similar words?
Today, we invited 3 pannels from Brazil, Spain and Philippines
And compare the words they use
Also, please follow our pannels!
🇺🇸 @sophiasidae
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇵🇭 Janin @janineanne__
🇪🇸 @andrea_ruizrodriguez

Пікірлер: 3 700

  • @oliverfa08
    @oliverfa0810 ай бұрын

    Andrea 🤝 Ana , i've seen a lot of videos between spanish and portuguese and the two girls had a great job , especially when they speak slowly

  • @lemonz1769

    @lemonz1769

    10 ай бұрын

    Agreed! They’re great together!

  • @f3arprivate

    @f3arprivate

    10 ай бұрын

    ​@@armajhkc609it depends what kind of portuguese language you are referring to. European Portuguese is closer to Persian.

  • @reiibl1131

    @reiibl1131

    10 ай бұрын

    ⁠disgusting

  • @alethlumagbasboniol4473

    @alethlumagbasboniol4473

    Ай бұрын

    ​@@f3arprivate I agree!

  • @ricent86bryne
    @ricent86bryne10 ай бұрын

    I believe Filipino should be the term used for the language she is using since most of the words she shared were influenced by spanish. Filipino language is mixture of mainly tagalog and some other borrowed words from spanish, english and other languages in the country. 😊

  • @MrJeszam

    @MrJeszam

    10 ай бұрын

    But to be honest, Tagalog is less Spanish loanwords compared to other province / region in the PH

  • @Weebong

    @Weebong

    10 ай бұрын

    Tagalog is part spanish and Malaysian too and sanskrit?

  • @huberteychzapata6356

    @huberteychzapata6356

    10 ай бұрын

    yes, I noticed that too in the previous videos. Since we used different terms like CR, banyo and the tagalog term is Palikuran.

  • @jjjjcccc0001

    @jjjjcccc0001

    10 ай бұрын

    I agree. But most locals would say they are speaking tagalog though it is filipino.

  • @jjjjcccc0001

    @jjjjcccc0001

    10 ай бұрын

    @@Weebong alot of loanwords from chinese too and a bit of arabic.

  • @Unown7
    @Unown77 ай бұрын

    I like how the Spanish girl reacting to the words, she's so genuine to her reaction like she was so interested to know what are the other terms of that word in other countries Andrea was so cute she enjoyed it🫰

  • @reimanov8059
    @reimanov80596 ай бұрын

    Weirdly entertaining. Love how everyone speaks slowly. So they can be understood properly. Even without sub I'd prolly get everything they're saying. They ask very good questions too. Lovely to watch.

  • @posadasjustin
    @posadasjustin10 ай бұрын

    In the Philippines(Filipino) depending on where you are from or what you prefer to use. We also have many *dialects(edit: languages). Also, Filipino is different from Tagalog. Restroom - Banyo - Palikuran Sugar - Asukal/Asukar Flag - Bandera - Bandila - Watawat Road - Kalsada/Karsada Bed - Kama - Katre - Higaan

  • @patrickjerome5884

    @patrickjerome5884

    10 ай бұрын

    Finally someone said it tagalog is very different than filipino

  • @zia3140

    @zia3140

    10 ай бұрын

    I was about to comment almost the same thing. Thankfully you already did that because I can't explain as well as how you did. Nyemas. Bakit ba ako nag-english? Pagpasensyahan n'yo na grammar ko HAHAHA

  • @jobuie

    @jobuie

    10 ай бұрын

    SOME of those maybe the words used before Spain colonized us so it is important that those words were mentioned as well not just the ones that sounded like Spanish. They need more research actually.

  • @liv7511

    @liv7511

    10 ай бұрын

    ​@@jobuie the ones that sounds like spanish is included in filipino, but the ones that aren't (watawat, palikuran, higaan) are more of tagalog and other local languages. Filipino, from the philippine constitution iirc, is the combination of all of the languages from our neighbouring countries, our colonizers, and our own languages here in the philippines like tagalog, waray, hiligaynon, etc (we studied it in my polgov class and kompan class sa humss). honestly simula nung natutunan ko yun hindi ko na talaga maiwasan na i correct yung ibang tao hahaha kailangan talaga dapat may magandang guro na magturo sa mga tao para malaman nila yung kaibahan ng filipino sa tagalog

  • @LoveLove-zk5wz

    @LoveLove-zk5wz

    10 ай бұрын

    💯

  • @xiannarei
    @xiannarei9 ай бұрын

    The woman from america was so calming. It calms my mind just by hearing her speak. She's one of the calmest people I've seen online

  • @Hineria_Furmoth
    @Hineria_Furmoth7 ай бұрын

    Just learned the history of the Filipino language. Basically, the language is a combination of many languages but Tagalog is used as the main basis out of the 8 dominant dialects. It uses borrowed words from the likes of English and Spanish due to Colonial influence. The language was first called "Pilipino" to avoid like bias to a certain group and making the language more of a representation of all people. Although it slowly shifted to being called "Filipino".

  • @_glaxey_

    @_glaxey_

    3 ай бұрын

    8 languages not dialects. The fact that my tagalog speaker friends has no clue what im saying when i speak kapampangan means it is not a dialect. The same way i dont understand other filipinos when they speak ilocano or bisaya.

  • @Hineria_Furmoth

    @Hineria_Furmoth

    3 ай бұрын

    @@_glaxey_ Thanks for correcting me. The topic is hazy now to me since it's been like 5 months

  • @CardrisCreations-iq7zs
    @CardrisCreations-iq7zsАй бұрын

    That girl is the chillest american I have ever seen hahaha she seems cool

  • @ja1129

    @ja1129

    19 күн бұрын

    she is high on weed G 😂

  • @ramilrepil5602

    @ramilrepil5602

    9 күн бұрын

    She sounds sleepy, kinda drunk 😂

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH10 ай бұрын

    Spanish loan words are used in daily colloquial Tagalog conversation wheras pure Tagalog words are only found in literature and old movies. 😄

  • @TopWorld-po6tx

    @TopWorld-po6tx

    10 ай бұрын

    Of course... your mother language there in Filipinas was/is SPANISH, not that d1sgvst1ng english, or tagalo.

  • @elysseclarencesantos8221

    @elysseclarencesantos8221

    10 ай бұрын

    She use filipino not tagalog Tagalog is pure Filipino is Made up with english and spanish so its not a loan anymore

  • @user-tv4ih2kq6r

    @user-tv4ih2kq6r

    10 ай бұрын

    ​@@elysseclarencesantos8221 Nah. Tagalog is the langauge, while Filipino is just the standardized version (dialect) of Tagalog. In which it is mostly derived from Manileño Tagalog.

  • @billysanpidro

    @billysanpidro

    10 ай бұрын

    ​​@@user-tv4ih2kq6r dialect is still a language. The Filipino representative here is speaking Filipino which is richer than Tagalog because it adopts other Philippine languages.

  • @georgiebennett3336

    @georgiebennett3336

    10 ай бұрын

    @@elysseclarencesantos8221Tagalog is the regional language. Filipino is its standardized version, based on Manila Tagalog dialect spoken within Manila. So basically Filipino is Manila Tagalog. Tagalog alone is not pure in a way that its spoken without loanwords. It has loanwords from Spanish mostly, with some Visayan loanwords on Southern tagalog provinces like Mindoro and Marinduque.

  • @henri_ol
    @henri_ol10 ай бұрын

    There's actually a word in portuguese called "Banho" and sounds the same as the Spanish "Baño" , but in Portuguese this word means "bath" , in spanish could be "bañarse"

  • @tuffin

    @tuffin

    10 ай бұрын

    in spanish "Baño" can mean "Bathroom" and "Bath"

  • @GabeHowardd

    @GabeHowardd

    10 ай бұрын

    Also the toilet room that only has a sink and toilet is called "Lavabo" in Portuguese

  • @ballerjabs

    @ballerjabs

    10 ай бұрын

    @@GabeHowardd In Cebuano, if someone says "Lababo", it only refers to sink. On the other hand, "Banyo" refers to a bathroom, a toilet or both.

  • @SC2Villares

    @SC2Villares

    10 ай бұрын

    In portuguese: Banho = The act of bathing. Banheiro = Bathroom. Banheira = Bathtub. Toalete = Bathroom. Lavabo = Bathroom with only Sink and Toilet. Privada = Toilet. Chuveiro = Shower. Pia = Sink.

  • @catinabox3048

    @catinabox3048

    10 ай бұрын

    @@GabeHowardd Interesting. In French, a "lavabo" is a sink, but only if the sink is located in the bathroom. There's a completely different word for kitchen sink.

  • @josefinn.oliveros9892
    @josefinn.oliveros98925 ай бұрын

    Hello everyone. I'm from Philippines, province of Camarines Sur, town of Buhi. Aside from Filipino language we have also our own local bicol dialect that more closer or same with the Brazil and Spain. Words like asukar, sibulyas, and bandira.

  • @michaelnovela7584
    @michaelnovela75847 ай бұрын

    I'm bicolano but our language here in our province is somehow different from other provinces here in bicol.. But our language consist of spanish.. Like mirror to us it's espiho.. Sugar is asucar.. flag is bandera.. And we pronounce numbers in spanish like from uno and beyond..

  • @glendaraguin9086

    @glendaraguin9086

    3 ай бұрын

    True Hermano. Hermano hermana, amigo Amiga, ❤

  • @igorsantos95
    @igorsantos9510 ай бұрын

    A love so much these 4, more videos with them, please.

  • @jhedjoardumago7691
    @jhedjoardumago769110 ай бұрын

    Filipino language is a very versatile one due to the fact that we have borrowed colonizer and trader words from China, Malaysia, Indonesia, Spain, Japan and America. We're like a cesspool of eastern and western language binded into our very own language. We can literally substitute words from multiple language that we know the meaning of and that sentence still makes sense to us. It's the reason the language is so diverse and why the tagalog accent does not limit us to copy other foreign accents unlike spanish who cannot properly make some portugese sounds without difficulty. That's why I love our language.

  • @markus711

    @markus711

    9 ай бұрын

    Sourced from Austronesian language mixed with mostly Spanish (Spain) and English (American). The Austronesian colonized Taiwan, Maritime Southeast Asia, Micronesia, coastal New Guinea, Island Melanesia, Polynesia, and Madagascar.

  • @3am_3am_

    @3am_3am_

    9 ай бұрын

    All those foreign languages combined produces a duck-sounding Filipino language.

  • @butchalmendarez

    @butchalmendarez

    9 ай бұрын

    So many colonizers that that is why we have different cultures and attitudes towards many things.

  • @JayHilario

    @JayHilario

    9 ай бұрын

    🔥Don't forget Hebrew - all mountains/volcanoes and places in the Philippines have Hebrew origin.

  • @floramaeramos7767

    @floramaeramos7767

    8 ай бұрын

    Ooohh interesting 🤔

  • @ynnos5555
    @ynnos5555Ай бұрын

    In Filipino we can interchangebly use the words bandera, bandila & watawat for flag. For the red sweet pepper we also used the term pimiento or lará. Paminta for peppercorns.

  • @nawmi4311
    @nawmi43116 ай бұрын

    Applauding the woman in the middle (spanish speaker). She puts an effort to understand and speak Brazil and Philippines language😊

  • @ibrahimal-qatami741
    @ibrahimal-qatami74110 ай бұрын

    When she's talking about gallego being similar to Portuguese, that's because they both descend from the same language known as old Portuguese or galitian-portuguese, which became gallego in the north and Portuguese in the south that's why we also use the word baño in arabic at least in my dialect.

  • @rocky1169pt

    @rocky1169pt

    10 ай бұрын

    The funny thing is that in Portugal, we actually use casa de banho and not banheiro 😂 but Portuguese and Galician are very alike (Galician usually trades j/g in the beginning of the word for a x - javier -> xavier for example)

  • @junniormattos1
    @junniormattos110 ай бұрын

    I love these videos with Brazilian portuguese, Spanish and Tagalog, but you guys should add Italian, because it would have a lot of similarities too

  • @archiecabahug4786

    @archiecabahug4786

    10 ай бұрын

    Chabacano or bisaya was more similar to spanish rather than tagalog.

  • @eddiegds

    @eddiegds

    10 ай бұрын

    Yessss up

  • @dreikonformice

    @dreikonformice

    10 ай бұрын

    i am from brasil, and i agree totaly with you

  • @mdc3148

    @mdc3148

    10 ай бұрын

    @@archiecabahug4786None of them are “similar”, they are loan words, that’s different entirely

  • @baelfrost7301

    @baelfrost7301

    10 ай бұрын

    ​@@mdc3148 barrow words, loan sounds like you're in debt.

  • @juliusrobertom.billena2130
    @juliusrobertom.billena21304 ай бұрын

    Depends on where you are from the Philippines. My grandmother can still speak latin and Spanish. Those who are young and grew up in a highly urbanized part of the Philippines may not speak the way we grew up speaking. Like silya, lamesa or mesa, Cucina, aparador, kubiertos, veranda, kutsara, tinidor... Even the words we used to count. Uno, dos tres, cuatro singko... Etc... or the coins... Singko, diyes, beinte,

  • @glendaraguin9086

    @glendaraguin9086

    3 ай бұрын

    Yes. Still can hear it in Albay Bicol. ❤

  • @sherlyjuan5427

    @sherlyjuan5427

    2 ай бұрын

    Zamboanga more on spanish

  • @darlitobernarddelizo1833
    @darlitobernarddelizo18336 ай бұрын

    Be informed that there are local dialects that have Spanish words. So, if you only compare Tagalog/Filipino with Spanish, you will be missing a lot of Spanish words used in the Philippines.

  • @herbertn.oafallas3565

    @herbertn.oafallas3565

    4 ай бұрын

    It's languages...not dialects. Cebuano is not a dialect of Tagalog, Bikol is not, Kapampangan also not...just a correction

  • @darlitobernarddelizo1833

    @darlitobernarddelizo1833

    4 ай бұрын

    @@herbertn.oafallas3565 what are you correcting then on my comment?

  • @inthezone.8563

    @inthezone.8563

    Ай бұрын

    Not dialect bro. Languages. We have it in WRITTEN FORMS.

  • @EskayaAnatonesian

    @EskayaAnatonesian

    26 күн бұрын

    Chavacano is closer to Spanish than most Filipino languages and it is not Austronesian. It is considered to be Indo-European cuz it can evolve into Vulgar Spanish and become not Spanish Creole anymore. ✌️

  • @darlitobernarddelizo1833

    @darlitobernarddelizo1833

    25 күн бұрын

    @@herbertn.oafallas3565 You are right, but there are instances that the words "dialects" and "languages" for common Filipinos are sometimes interchangeably used. My only point sir is that, there are local languages or dialects that contain more Spanish words or words relative to Spanish than in Filipino and/or Tagalog.

  • @juhscristina
    @juhscristina10 ай бұрын

    I'm Brazilian and I watch all of Ana's videos. I loved her dynamic with Andrea from Spain and how Andrea tries to pronounce the words of other countries. We want more videos of them together

  • @ValiHer0

    @ValiHer0

    10 ай бұрын

    I liked Andrea's personality, it is strong as well as Ana's both of them realize that they are influencers something that I think not everyone who appears there can, the ana in almost all the videos guide well and Andrea has an equal course

  • @AndreiDSP33

    @AndreiDSP33

    8 ай бұрын

    Me too.

  • @hudskito
    @hudskito10 ай бұрын

    i love how interested andrea is in learning more about brazilian portuguese! thats cute 💕

  • @poppypoppy98
    @poppypoppy985 ай бұрын

    In the Philippines, counting numbers and telling time or cost of things are still in Spanish up until now. Also, Spanish was once an official language in the Philippines and the Philippine National Anthem was written and sang in 3 langagues namely English, Tagalog and Spanish. However, I beleive that Generation Z in the Philippines are going to totally "delete" the Spanish language in the Philippines as they prefer to speak English, not Spanish.

  • @anabuemia6423

    @anabuemia6423

    4 ай бұрын

    Bicolanos almost lahat ng salita e spanyol

  • @sherlyjuan5427

    @sherlyjuan5427

    2 ай бұрын

    In zamboanga po even dasal spanish lalo n mahal na araw

  • @colleenquiton
    @colleenquiton6 ай бұрын

    In the Philippines, we also call the vegetable pepper pimiento. I am surprised she doesn't know that. The pepper corn is the paminta.

  • @adriandeluao5486

    @adriandeluao5486

    4 ай бұрын

    Agree

  • @chaopanofasia8490

    @chaopanofasia8490

    3 ай бұрын

    Sorry but we don't use pimiento in the Philippines we only using it in bread spread like cheese pimiento. Ang tawag doon ay bell pepper

  • @achuuuooooosuu

    @achuuuooooosuu

    Ай бұрын

    No. We don't commonly recognize pimiento as a vegetable. Mostly a cheese spread. Most of us just call it *bell pepper* . But the most correct Tagalog term for it is *siling-pula* , which is different from the spicy red chili called "siling labuyo".

  • @IAmThe_RA
    @IAmThe_RA10 ай бұрын

    TETUN (Timor-Leste 🇹🇱): Television - Televizaun Shoes - Sapatu Pants - Kalsa Students - Estudante/alunu Message - Mensajen Sugar - Masin midar Bathroom - Hariis fatin Onion - Lis mean Bed - Kama Ice - Jelu Flag - Bandeira Pepper - Pimenta

  • @housegame5387

    @housegame5387

    3 ай бұрын

    Vcs escrevem como fala, a gramática e a escrita é igualmente a nos Escrevemos Sapato- mas pronunciamos-Sapatu

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH10 ай бұрын

    Azúcar, pantalón and zapatos are also the same in Arabic: azúcar -> سكر sukkar pantalón -> بنطلون bantaloun zapatos -> صباط sbaat

  • @Noone-uw3mk

    @Noone-uw3mk

    10 ай бұрын

    We actually took them from Arabic. In Portuguese there's also the word "pantalona", but it isn't as widely used as "calça". And of course we say "açúcar" and "sapato" as well.

  • @alfrredd

    @alfrredd

    10 ай бұрын

    they are loan words from arabic of course

  • @IKimdraculaI

    @IKimdraculaI

    10 ай бұрын

    ​@@Noone-uw3mk por aqui pantalona é um tipo de calça , por isso não é comum usarmos.

  • @joaoc360

    @joaoc360

    10 ай бұрын

    the iberian peninsula was once an arabic state so there's a lot of influences in portugal and spain 👍

  • @zaneromitassietrippers427
    @zaneromitassietrippers4275 ай бұрын

    Very cool to watch this, In Australia 🇦🇺 they call it bathroom

  • @xyxx1904
    @xyxx19046 ай бұрын

    Those three are gorgeous!! 😍😍😍

  • @ibrahimal-qatami741
    @ibrahimal-qatami74110 ай бұрын

    If you're wondering about the Spanish Portuguese and tagalog Words for sugar, they all come from the Arabic word for it, which is al-sukar, which Arabic ultimately got from persian wich persian got from sanskrit you see the chain of one language borrowing a word and then transmitting it to another.

  • @Peter1999Videos

    @Peter1999Videos

    10 ай бұрын

    Aceite too. and Arroz ( oil & rice)

  • @halfevilhalfgood2206

    @halfevilhalfgood2206

    10 ай бұрын

    S**pid arab spreading fake news..

  • @juliosalazar6924

    @juliosalazar6924

    10 ай бұрын

    The English word also comes from it

  • @mdc3148

    @mdc3148

    10 ай бұрын

    Tagalog only got it through Spanish loan words, totally different concept

  • @ekozoidmajiker6186

    @ekozoidmajiker6186

    10 ай бұрын

    "asukar";in our mix Visayan household

  • @bruna_gonca
    @bruna_gonca10 ай бұрын

    Eu assistiria um vídeo de 5 horas só com essas diferenças de idioma com a Ana e a Andrea! Que mulheres, minha gente.

  • @alberto_garcia

    @alberto_garcia

    10 ай бұрын

    Yo también lo vería 5horas, es muy entretenido jaja

  • @jonahkaiguam
    @jonahkaiguam6 ай бұрын

    Spain had influence on both my island of Guam from Ferdinand Magellan in March 6th, 1521 then the Phillipines in March 17th 1521. We Chamorros, also have words that we say that are close in pronunciation to the Spanish or Tagalog equivalent word....the spelling can be different too.

  • @anyone_woo1996
    @anyone_woo19967 ай бұрын

    I live in the Philippines, but in the town in Mindanao where I grew up, along with Filipino words, I have concluded that these words I know are the closest/similar to Spanish: 1. estudyante 2. mensahe 3. asukar 4. banyo 5. sibuyas 6. kama 7. yelo 8. bandila 9. paminta Some of my neighbors' children have trouble understanding these Spanish-like words, especially when it comes to numbers, as they are now accustomed to counting in English

  • @neiljasperjuntilla1741

    @neiljasperjuntilla1741

    7 ай бұрын

    Yeah but in Mindanao which is dominantly Bisaya, Onion is actually 'Bumbay' in bisaya not 'Sibuyas'.

  • @anyone_woo1996

    @anyone_woo1996

    7 ай бұрын

    @@neiljasperjuntilla1741 that's true but I use the term sibuyas only at home and bombay when I go outside. I grew up with my grandparents that was the term they use

  • @adriandeluao5486

    @adriandeluao5486

    4 ай бұрын

    I’m from Mindanao and we use this language in our place: 1. Estudyante 2. Mensahe 3. Asukar 4. Banyo 5. Cebalo 6. Kama 7. Yelo 8. Bandera/Bendita 9. Paminta

  • @glendaraguin9086

    @glendaraguin9086

    3 ай бұрын

    The same in Albay, Bicol but the letters is in Spanish. We use " que", por que, por dios, por santo, dios Mio, madre Mio, por pabor, mabalos, Dios mabalos, aparador, bentilador, abaniko, kutsilyo , kutchara, tinidor baso, tasa, kubyertos, kutsaron, la mesa, lababo, cuarta, centimo , Comple año, etc. ❤

  • @glendaraguin9086

    @glendaraguin9086

    3 ай бұрын

    In Bicol the prayers for novena booklet written in Spanish.

  • @SC2Villares
    @SC2Villares10 ай бұрын

    Lets us all thanks Latin to make easier for us to understand a lot of languages. Here is a list of some latin words and its derivations, substitute the end of the word in your language with another one: Latin -> io / tio English -> on / tion Spanish -> ón / ción French -> on / tion Italian -> one / zione Portuguese -> ão / ção Appropriatio | Appropriation | Apropiación | Appréciation | Appropriazione | Apropriação Actio | Action | Acción | Action | Azione | Ação Adaptatio | Adaptation | Adaptación | Adaptation | Adattamento | Adaptação Adoptio | Adoption | Adopción | Adoption | Adozione | Adoção Adoratio | Adoration | Adoración | Adoration | Adorazione | Adoração Affirmatio | Affirmation | Afirmación | Affirmation | Affermazione | Afirmação Agitatio | Agitation | Agitación | Agitation | Agitazione | Agitação Alimentatio | Feeding | Alimentación | Alimentation | Alimentazione | Alimentação Amplificatio | Enlargement | Ampliación | Amplification | Amplificazione | Ampliação Animatio | Animation | Animación | Animation | Animazione | Animação Annulatio | Annulment | Anulación | Annulation | Annullamento | Anulação Appreciatio | Appreciation | Apreciación | Appréciation | Apprezzamento | Apreciação Approbatio | Approval | Aprobación | Approbation | Approvazione | Aprovação Aspiratio | Aspiration | Aspiración | Aspiration | Aspirazione | Aspiração Valutatio | Evaluation | Evaluación | Évaluation | Valutazione | Avaliação Combinatio | Combination | Combinación | Combinaison | Combinazione | Combinação Commemoratio | Commemoration | Conmemoración | Commémoration | Commemorazione | Comemoração Compassio | Compassion | Compasión | Compassion | Compassione | Compaixão Communicatio | Communication | Comunicación | Communication | Comunicazione | Comunicação Confirmatio | Confirmation | Confirmación | Confirmation | Conferma | Confirmação Confrontatio | Confrontation | Confrontación | Confrontation | Confronto | Confrontação Constructio | Construction | Construcción | Construction | Costruzione | Construção Contributio | Contribution | Contribución | Contribution | Contribuzione | Contribuição Conversatio | Conversation | Conversación | Conversation | Conversazione | Conversação Corruption | Corruption | Corrupción | Corruption | Corruzione | Corrupção Dedication | Dedication | Dedicación | Dédicace | Dedicazione | Dedicação Definitio | Definition | Definición | Définition | Definizione | Definição Descriptio | Description | Descripción | Description | Descrizione | Descrição Directio | Direction | Dirección | Direction | Direzione | Direção Divulgatio | Dissemination | Divulgación | Divulgation | Divulgazione | Divulgação Educatio | Education | Educación | Éducation | Educazione | Educação Elaboratio | Elaboration | Elaboración | Élaboration | Elaborazione | Elaboração Emotio | Emotion | Emoción | Émotion | Emozione | Emoção Speculatio | Speculation | Especulación | Spéculation | Speculazione | Especulação Exaltatio | Exaltation | Exaltación | Exaltation | Esaltazione | Exaltação Exclusio | Exclusion | Exclusión | Exclusion | Esclusione | Exclusão Expansio | Expansion | Expansión | Expansion | Espansione | Expansão Expressio | Expression | Expresión | Expression | Espressione | Expressão Frustratio | Frustration | Frustración | Frustration | Frustrazione | Frustração Inclusio | Inclusion | Inclusión | Inclusion | Inclusione | Inclusão Indicatio | Indication | Indicación | Indication | Indicazione | Indicação Innovation | Innovation | Innovación | Innovation | Innovazione | Inovação Inscription | Inscription | Inscripción | Inscription | Iscrizione | Inscrição Integratio | Integration | Integración | Intégration | Integrazione | Integração Iustificatio | Justification | Justificación | Justification | Giustificazione | Justificação Mobilisatio | Mobilization | Movilización | Mobilisation | Mobilitazione | Mobilização Observatio | Observation | Observación | Observation | Osservazione | Observação Organizatio | Organization | Organización | Organisation | Organizzazione | Organização Participatio | Participation | Participación | Participation | Partecipazione | Participação Praeoccupatio | Preoccupation | Preocupación | Préoccupation | Preoccupazione | Preocupação Conservatio | Preservation | Preservación | Préservation | Preservazione | Preservação Productio | Production | Producción | Production | Produzione | Produção Promotio | Promotion | Promoción | Promotion | Promozione | Promoção Protectio | Protection | Protección | Protection | Protezione | Proteção Realisatio | Achievement | Realización | Réalisation | Realizzazione | Realização Recommendation | Recommendation | Recomendación | Recommandation | Raccomandazione | Recomendação Reductio | Reduction | Reducción | Réduction | Riduzione | Redução Regulatio | Regulation | Regulación | Régulation | Regolazione | Regulação Rejectio | Rejection | Rechazo | Rejet | Rifiuto | Rejeição Relatio | Relation | Relación | Relation | Relazione | Relação Renovatio | Renewal | Renovación | Renouvellement | Rinnovamento | Renovação Reparatio | Reparation | Reparación | Réparation | Riparazione | Reparação Representatio | Representation | Representación | Représentation | Rappresentazione | Representação Resolution | Resolution | Resolución | Résolution | Risoluzione | Resolução Restrictio | Restriction | Restricción | Restriction | Restrizione | Restrição Revolutio | Revolution | Revolución | Révolution | Rivoluzione | Revolução Salvatio | Salvation | Salvación | Salut | Salvezza | Salvação Sanctio | Sanction | Sanción | Sanction | Sanzione | Sanção Satisfactio | Satisfaction | Satisfacción | Satisfaction | Soddisfazione | Satisfação Sensatio | Sensation | Sensación | Sensation | Sensazione | Sensação Separatio | Separation | Separación | Séparation | Separazione | Separação Simplificatio | Simplification | Simplificación | Simplification | Semplificazione | Simplificação Situatio | Situation | Situación | Situation | Situazione | Situação Substitutio | Substitution | Sustitución | Substitution | Sostituzione | Substituição Suggermentum | Suggestion | Sugerencia | Suggestion | Suggerimento | Sugestão Supera | Overcoming | Superación | Surmonter | Superamento | Superação Suspendo | Suspension | Suspensión | Suspension | Sospensione | Suspensão Tentatio | Temptations | Tentaciones | Tentations | Tentazioni | Tentações Transformo | Transformation | Transformación | Transformation | Trasformazione | Transformação Unio | Union | Unión | Union | Unione | União Utilizatio | Utilization | Utilización | Utilisation | Utilizzazione | Utilização Valorizatio | Valorization | Valorización | Valorisation | Valorizzazione | Valorização Variatio | Variation | Variación | Variation | Variazione | Variação Votatio | Voting | Votación | Vote | Voto | Votação

  • 10 ай бұрын

    and also greek in many technological / science related words / prefixes and sufixes -> micro- / macro- / mega- / poli- / demo / tele- / para- / cripto / grafo / grama / tri / tetra / penta / hexa / hepta ./ octa / nona / deca / icosa / electro / eolio / among many others .

  • @supersayan6318

    @supersayan6318

    10 ай бұрын

    Pagina equivocada. Deberias de entregar tu papel para doctorado en el website de tu universidad, no en KZread.

  • @SC2Villares

    @SC2Villares

    10 ай бұрын

    @@supersayan6318 I got excited hahahaha

  • @lm4122

    @lm4122

    10 ай бұрын

    latin of the poor xD

  • @rauloliveira652

    @rauloliveira652

    10 ай бұрын

    𝓟𝓸𝓻𝓻𝓪

  • @danbarbosa6940
    @danbarbosa694010 ай бұрын

    Great video!! I love it ❤ Greetings from Brazil 🇧🇷

  • @luzyduran
    @luzyduran5 ай бұрын

    In Zamboanga City, Philippines, we say exactly the same as in Spain and/or USA. 😁

  • @DanielIordache-mk8rh

    @DanielIordache-mk8rh

    18 күн бұрын

    Nice

  • @DanielIordache-mk8rh

    @DanielIordache-mk8rh

    18 күн бұрын

    I love Filipine from Europe

  • @philam1973
    @philam19735 ай бұрын

    I speak all 4 (actually Visaya in Philippines). Speak: falar in Portuguese. Sulti in Visaya, Hablar in Spanish. There a LOT of words similar but not alway in the sane languages. Grammar is similar in Spanish and Portuguese but Filipino is by far the most difficult. In Peru I wS fluent in 6 month. In Brazil I was fluent in 3-4 months. Italy 2 month. In Philippines after 6 years the dialect I speak is at a 3 year old level. My 4 year old grandson speaks better than me.

  • @johnchristiancastillo3887
    @johnchristiancastillo388710 ай бұрын

    It's just hilarious when the Spanish girl acts surprised when she hears same terms in Tagalog. She definitely need to recognized, they... invaded us. hahaha

  • @Nae_100

    @Nae_100

    7 ай бұрын

    Oo nga haha lagi niya sinasabi na magkaperehas daw ng mga salita sa portuges yung sinasabi ni pinay eh lahat ng mga words na eh galing sa spanish haha

  • @milenamannbach6881
    @milenamannbach688110 ай бұрын

    In Brazil we can also use LAVABO for a bathroom without a bath/shower, just a sink and toilet

  • @humbledude5529

    @humbledude5529

    10 ай бұрын

    i'm 30 years old, raised and born in Brazil, but this is the first time i'm seeing this word (LAVABO) maybe is some regional word. i'm from the north so... yeah, very different. 😂

  • @amc34e1_A

    @amc34e1_A

    10 ай бұрын

    I am brazilian too and i already heard "Lavabo" but definitely its not common

  • @xdemgeo3581

    @xdemgeo3581

    10 ай бұрын

    in the Philippines, LABABO is literally just "the bathroom sink" where you wash your hands. or the kitchen sink.

  • @josuegabriel8066

    @josuegabriel8066

    10 ай бұрын

    @@humbledude5529no sul é bem comum falar lavabo. É basicamente o banheiro de visitas que só possui o vaso e a pia

  • @module79l28

    @module79l28

    10 ай бұрын

    Here in Portugal it used to be very common, pretty much all the signs indicating the toilet location said "lavabo". Over time it kind of fell out of use and currently the most common sign is WC, the abbreviation of the English "water closet".

  • @patsoy1329
    @patsoy13297 ай бұрын

    PINILI TALAGA NILA YUNG AUTHENTIC NA ILONG NG FILIPINO

  • @foreducationalpurposes.1902

    @foreducationalpurposes.1902

    4 ай бұрын

    ah yes, colonial mentality 🤝

  • @baltimoreplayground5581

    @baltimoreplayground5581

    2 ай бұрын

    para lng sa mga low landers, mga high landers is matangos mga ilong

  • @sherlyjuan5427

    @sherlyjuan5427

    2 ай бұрын

    Kasi tunay n pinoy purong pinoy d katangusan ng ilong at.d maputi

  • @vonandrickofracio545

    @vonandrickofracio545

    28 күн бұрын

    haha mataba​@@baltimoreplayground5581

  • @belriedagasuhan

    @belriedagasuhan

    21 күн бұрын

    malalaman mo talaga pag pinoy ang ngcomment.😒

  • @jtv94official
    @jtv94official7 ай бұрын

    Im in love with the girl from america, she sounds so sweet and innocent ❤

  • @eriksbomfim
    @eriksbomfim10 ай бұрын

    A Ana conseguiu explicar claramente e ainda com exemplos precisos alguns temas da fala do português do Brasil, ela deve ser professora só pode, ela é braba!

  • @module79l28

    @module79l28

    10 ай бұрын

    As regras que ela explicou são do Português em geral, não são exclusivas do PT-BR.

  • @eriksbomfim

    @eriksbomfim

    10 ай бұрын

    @@module79l28 ok

  • @williammendes7655

    @williammendes7655

    10 ай бұрын

    Concordo. Por exemplo, a maneira como o "m" e o "n", quando estão em finais de sílabas, nasalizam as vogais anteriores a essas consoantes é algo que muitos nativos não percebem; apenas pronunciam de maneira automática. Ela demonstra ter um bom conhecimento sobre fonologia.

  • @fernandoxavier5688

    @fernandoxavier5688

    10 ай бұрын

    Ana es muy topzêra, hauhauhauhua

  • @andersonrockeravenger6749

    @andersonrockeravenger6749

    10 ай бұрын

    Putz Como é que pode tanta burr****e?! PQP... Ela só deu o exemplo mais simples e mais INFANTIL para falar da forma mais básica, simples e rasa possível sobre as VOGAIS NASAIS do Português, que a propósito é um tema que vai MUITO além disso! O que ela fala no vídeo é coisa que vc aprende ainda criança quando está aprendendo a falar, e quando se aprende uma segunda língua vc fica ainda mais consciente disso, tenha dó pô!

  • @tufab3494
    @tufab349410 ай бұрын

    I'm very happy to see that Ana's been frequently representing my country on this channel!

  • @leomarpesimo9456
    @leomarpesimo94564 ай бұрын

    I love the 3 beautiful ladies

  • @Benjaram2

    @Benjaram2

    Ай бұрын

    😂😂😂

  • @KimmyR3
    @KimmyR35 ай бұрын

    bandera is also used for flag in the PH. we also use the word 'banderitas' for the smaller triangular flags hanged on the street during fiestas.

  • @caiolunardi7490
    @caiolunardi74908 ай бұрын

    Ana is finally a Brazilian Portuguese speaker who is very wise and versatile about the language, and can recognize similarities with other latino languages when no other representative could.

  • @quattrocentoventi
    @quattrocentoventi10 ай бұрын

    I used to work as a photographer in a cruise ship, and we would always talk about these things when we’re bored. The similarities among italian, spanish, portuguese and filipino are very cool and can be very funny at times! Lol

  • @raringdo
    @raringdo7 ай бұрын

    I love these girlsss!

  • @MrTagalish
    @MrTagalish5 ай бұрын

    There are dialect differences in the Philippines that have little to no Spanish influence.. I'm sure the other countries have slight differences based on geographical locations as well.

  • @willand5260
    @willand526010 ай бұрын

    more videos of these 4 languages please... We love them.!!!

  • @billyjohnmedina
    @billyjohnmedina10 ай бұрын

    As a Filipino, allow me to share some points here. The Philippines was colonized for 333 years by Spain, so people were exposed to Spanish words and were colloquially used. Later on, some Spanish words became more popularly used than the actual Tagalog words, which explains why some "Tagalog" words mentioned in the video seem close to Spanish. Student in Tagalog is really Mag-aaral; Message can be Batid or Pahiwatig; Bathroom is Palikuran; Kama is Higaan; Flag is Watawat. Ice, Sugar, and Pepper don't have a Tagalog translation, so Yelo, Asukal, Paminta are being used. Sibuyas (Onion/ Cebollas)' original Tagalog term seems to be lost in time, though it is possible that it was called Bawang Puti prior to the Spanish arrival. BTW: Pimiento (the vegetable) is called Siling Pula, which translates to Red (Pula) Pepper (Sili). Paminta is just Black Pepper. The Red Chili Pepper is Siling Labuyo

  • @niel1457

    @niel1457

    7 ай бұрын

    Tama

  • @RM-sy4qd

    @RM-sy4qd

    7 ай бұрын

    As a citizen of the People’s republic of Internetia let me be crystal clear in saying that nobody gives a fuck.

  • @mardzzz28

    @mardzzz28

    7 ай бұрын

    It also depends where you are I think since bell pepper are sometimes called Siling pari o Siling bilog where I'm from

  • @HaskeTCE

    @HaskeTCE

    7 ай бұрын

    Interesting thing is "sili" also comes from Spanish, "chili", which itself apparently comes from Classical Nahuatl "chīlli"

  • @INOUEMONSTER

    @INOUEMONSTER

    7 ай бұрын

    I used to say ASUKAR in bisaya ☺️☺️ not only tagalog words

  • @neevelaranas5266
    @neevelaranas52664 ай бұрын

    part 2 please ❤

  • @anitavillamor3458
    @anitavillamor34585 ай бұрын

    Wow parang maganahang ko Yani oy

  • @lilithcoraline2024
    @lilithcoraline20248 ай бұрын

    O Galaico-português usado na época da colonização inicial (na região canavieira do Nordeste do Brasil) foi mais preservado no Brasil do que em Portugal. Grande parte da nossa fonética diferenciada se deve à preservação desse Galaico-português ancestral O mesmo ocorreu com a língua pomerana em Santa Catarina: na Europa esse dialeto já desapareceu mas os descendentes brasileiros dos colonos originais o preservaram. Somos um baú de culturas ancestrais e isso é lindo.

  • @Ong.s_Jukebox
    @Ong.s_Jukebox10 ай бұрын

    Malaysian here. Here's how we say the words in malay: Shoes : Kasut / Sepahtu Pants : Seluar Student : Murid / Pelajar Message : Mesej / Pesanan Sugar : Gula Bathroom : Bilik mandi / Kamar mandi / Tandas / Jamban (these last two are toilet, specifically) Onion : Bawang Bed : Katil (we call "room" as "kamar" or "bilik". So "bedroom" would be "kamar tidur". Ice : Ais / Air batu Flag : Bendera Pepper : (I don't think we have a word for this, since we use specific words, and "pepper" I think, is a generic term.) But based on the picture, it should be "Lada hitam". "Lada" is "chilli".

  • @Bonvenon

    @Bonvenon

    10 ай бұрын

    In Tagalog, ‘bawang’ would be garlic, haha. I’m learning Bahasa Indonesia so some things like that are a bit confusing.

  • @JosephOccenoBFH

    @JosephOccenoBFH

    10 ай бұрын

    The Malaysian "seluar" is "salawál" in Tagalog meaning underpants.

  • @aztignakapesabaw2365
    @aztignakapesabaw23657 ай бұрын

    first time watched this video .. just an idea that the philppine history the spanyards came to hor country and give the most words and accent of spanish so here in the philippine we learn simultanious filipino words and spanish.. and then after ng spanyards .. american came and weve learn english languages or words so thats why english our second languages… not portugies and tagalog are near of phonetics and words to similarities.. the spanish most similar to tagalog..

  • @meahpaitan8709
    @meahpaitan87094 ай бұрын

    Wow this is interesting,,, Hi I'm from Philippines, I like this video, a lot of fun and learned today,,,but I like to say we say also "watawat" in Filipino or flag 😅😊

  • @dayangmarikit6860
    @dayangmarikit686010 ай бұрын

    Filipino has local synonyms for some of the words that were mentioned. (Bed/Kama/Higaan), (Bathroom/Banyo/Kubeta/Palikuran), (Flag/Bandila/Watawat).

  • @IDiynaYan27

    @IDiynaYan27

    9 ай бұрын

    We used also Bandera for flag

  • @user-xv2xr7yd4b

    @user-xv2xr7yd4b

    9 ай бұрын

    In ilocano dialect flag is Bandera Sugar is a sugar

  • @markus711

    @markus711

    9 ай бұрын

    "Watawat" is Proto-Austronesian word for "wave (flag)".

  • @user-pc9rc8ti5b
    @user-pc9rc8ti5bАй бұрын

    Wow ang galing

  • @N0bull
    @N0bull6 ай бұрын

    5:26 In Waray we say “asukar”. Northern leyte is highly influenced by Spanish words as compared to other parts of the Philippines with the exception of the Chavacano dialect.

  • @yeramies

    @yeramies

    3 ай бұрын

    Asukar is sugar or???

  • @joeljrvargas5077

    @joeljrvargas5077

    2 ай бұрын

    Also in Catanduanes asukar asukal

  • @fabianamatano2512
    @fabianamatano251210 ай бұрын

    Ana is a great teacher!!! As a Brazilian myself I didn't know why we don't have an open A in cAma / Ana.

  • @user-es2gr9mc1t

    @user-es2gr9mc1t

    10 ай бұрын

    This lady is amazing!

  • @Ssandayo

    @Ssandayo

    10 ай бұрын

    She’s just TOO intelligent. She said in previous video that she can speak 6 languages 🤯

  • @andersonrockeravenger6749

    @andersonrockeravenger6749

    10 ай бұрын

    @@Ssandayo Ahahahahahahahahahahahahaahaha OMG... She only explained the most OBVIOUS thing about Portuguese, ALL speakers of portuguese know that, you literally HAS to know that to speak the language, what's wrong with you guys?! You have been educated in any way at any degree at all??? LOL

  • @andersonrockeravenger6749

    @andersonrockeravenger6749

    10 ай бұрын

    Are you kidding me??? Just to be able to speak Portuguese you HAS to know these basic things, Children learn that when they are beginning to speak! Ana didn't even explain it academically or grammatically, she explained it in the most incompletely childish way possible LOL... She basically was trying to explain about NASAL VOWELS in the simplest possible way! GMAB

  • @fabianamatano2512

    @fabianamatano2512

    10 ай бұрын

    @@andersonrockeravenger6749 You haven"t studied languages in Neuroscience, have you? Suggest you to pore over critical / sensitive period and differencies between 1st and 2nd language. Yet, Wernicke and Broca areas in the brain... By the way you talk, I can tell you're probably a Brazilian...

  • @andresbedoya4466
    @andresbedoya446610 ай бұрын

    Amo estos viedos. ❤ Saludos desde Colombia.

  • @harveydharma8188
    @harveydharma81884 ай бұрын

    . . Very interesting narratives apart you guys are altogether beautiful LoL

  • @MYDAILYLIFE28
    @MYDAILYLIFE287 ай бұрын

    ako lang ba nakaka pansin na ang ganda ni ate america? 😍😍😍

  • @Paulo37580
    @Paulo3758010 ай бұрын

    Galego and Brazilian Portuguese sound really similar (at least, IMHO 🤭) BTW, I like the way the American girl speaks ... slowly ... softly ... gently ...

  • @GabrielFerreira-ob3bq

    @GabrielFerreira-ob3bq

    10 ай бұрын

    Quando você diz: garotas americanas, você está incluindo a brasileira também? Porque a brasileira também é americana

  • @Paulo37580

    @Paulo37580

    10 ай бұрын

    @@GabrielFerreira-ob3bq Não. Só a americana mesmo. A brasileira é sul americana. A norte-americana, por força do uso de longa data, continuará sendo americana. Nada de estadunidense. Essa babaquice já encheu o saco. Snowflakes, you guys suck! No one wants you around.

  • @gffg387

    @gffg387

    10 ай бұрын

    ​@@GabrielFerreira-ob3bqNão, quando se fala "americana" se subentende estados-unidense. Brasileiro é brasileiro. Claro que ficamos no continente americano. Mas se for pra chamar pelo continente, eu prefiro ser chamado sul-americano. Evita confusão e me representa mais.

  • @GabrielFerreira-ob3bq

    @GabrielFerreira-ob3bq

    10 ай бұрын

    @@gffg387 estanudense é estadonidense assim como brasileiro é brasileiro, americanos são quem vivem no continente americano, aí existem as subdivisões que são norte americanos e sul americanos.

  • @gffg387

    @gffg387

    10 ай бұрын

    @@GabrielFerreira-ob3bq É, mas americano é entendido no mundo todo como estadunidense. Não como quem vive no continente americano. Pode não ser tecnicamente correto, mas é como ficou usual. Eu, como brasileiro, não sinto necessidade nenhuma de reclamar o título de "americano". Me sinto bem como brasileiro e quando muito sul-americano. Além de tudo a palavra "estadunidense" é meio escrota, então que fique o mais fácil que é chamar de americanos e já era.

  • @StevenVienna1
    @StevenVienna110 ай бұрын

    I love your videos. I find languages and cultures incredibly fascinating, and your format brings the world together in a small way. I have a wish/suggestion. It would be really interesting to learn about the differences between Brazilian, European, African, and/or Portuguese from the Azores/Madeira. Keep up the great work😊

  • @user-en8pt1cu4e
    @user-en8pt1cu4e7 ай бұрын

    Asucar also called it here asukar in some province of ph

  • @nookie16
    @nookie166 ай бұрын

    Andrea she's very curious and observant.

  • @eris3354
    @eris33548 ай бұрын

    Very interesting video. Also, depending on where you are in the Philippines, some islands actually speak more Spanish than people from Manila. I watched a documentary of Peru and it’s crazy how similar their language is to the island where I’m from in the Philippines. Both Spanish influenced. :)

  • @lizandroperez4793

    @lizandroperez4793

    4 ай бұрын

    That's Chavacano frm Zamboanga city

  • @hezza3643
    @hezza364310 ай бұрын

    In the Philippines we also say bandera for flag but it's more used when we want to say banner. And the small flags or flaglets are called banderitas

  • @TravellingIlonggoTv
    @TravellingIlonggoTv5 ай бұрын

    Holà guys nice watching you all im a filipino living here en northern spain in a coruña, yeah i can say that here in galicia they speak closely or relative to Portuguese even the accent sometimes, the spanish here speak different in madrid.

  • @paulkripke3423
    @paulkripke34237 ай бұрын

    I loved them all 😂 ❤❤❤

  • @ooommm4024
    @ooommm402410 ай бұрын

    I learned German as a kid, but forgot most of it. I ended up working as a Spanish translator after 3 years of it in high school + taking a Spanish class each semester in college. It is interesting to see how these languages compare, especially as I am among the 1 in 8 to 1 in 7 Americans who speak Spanish.

  • @oficialarex
    @oficialarex10 ай бұрын

    No Brasil se utiliza 'Lavabo' onde só tenha vaso sanitário e pia (Sem chuveiro)

  • @arthurgoes4159

    @arthurgoes4159

    10 ай бұрын

    Nunca ouvi falar

  • @jessicalisto9448

    @jessicalisto9448

    10 ай бұрын

    ​@@arthurgoes4159como assim 😂😂😂😂

  • @laidbackjuan911
    @laidbackjuan9117 ай бұрын

    Goddamn! Beautiful faces!

  • @bangzcamarines6978
    @bangzcamarines69786 ай бұрын

    Ang ganda

  • @MarcosViniciusSoaresOliveira
    @MarcosViniciusSoaresOliveira10 ай бұрын

    The Americam girl is so sweet, seems to be a nice person.

  • @TopWorld-po6tx

    @TopWorld-po6tx

    10 ай бұрын

    American?... AMERICA IS A CONTINENT, YOU ILLITERATE.

  • @ianmathewlawas7795

    @ianmathewlawas7795

    10 ай бұрын

    how about the filipina girl bro?

  • @MarcosViniciusSoaresOliveira

    @MarcosViniciusSoaresOliveira

    10 ай бұрын

    @@ianmathewlawas7795 She is cool

  • @Bubis1907
    @Bubis19079 ай бұрын

    A Andrea parece tão feliz em pronunciar as palavras quando chega a vez dela de falar!

  • @russparadero
    @russparadero7 ай бұрын

    Ba't ang gaganda ng mga to 😂

  • @finnsha1256
    @finnsha12566 ай бұрын

    l like this girl from america.

  • @boni2786
    @boni278610 ай бұрын

    A Ana é incrível.

  • @hudskito
    @hudskito10 ай бұрын

    im so happy to see andrea and ana together in a video !! i rlly like themmm 🇧🇷🇧🇷

  • @JKtims
    @JKtims7 ай бұрын

    Banyo is actually spanish. In filipino the right word is palikuran. However most common words used in the Philippines is still spanish based.

  • @boodeck9655
    @boodeck96555 ай бұрын

    I think she forgot to mention that flag also translates to ‘watawat’. As for the bell pepper, we use the word ‘atsal’ for the people in the Visayas and Mindanao region.

  • @ChillStepCat
    @ChillStepCat10 ай бұрын

    Very nice to hear. In Serbia we would say it: Student - Student Message - Poruka Sugar - Šećer Bathroom - Kupatilo Onion - Crni Luk Bed - Krevet Ice - Led Flag - Zastava Pepper - Biber..

  • @leonardocosta2344
    @leonardocosta234410 ай бұрын

    Só eu acho essa americana extremamente calma? Hahahahaha

  • @samrdossantos3517

    @samrdossantos3517

    10 ай бұрын

    Ela fala tão devagar, tão devagar.

  • @TopWorld-po6tx

    @TopWorld-po6tx

    10 ай бұрын

    America es un continente. NO un país.

  • @paulosantini3649

    @paulosantini3649

    10 ай бұрын

    ​@@TopWorld-po6txcorreto

  • @cradrap

    @cradrap

    10 ай бұрын

    @@TopWorld-po6tx whatever

  • @danilokenobi

    @danilokenobi

    10 ай бұрын

    Ela parece o gato a jato depois de tomar os calmantes kkkkkkkk

  • @McKenzieBon
    @McKenzieBon5 ай бұрын

    In the Philippines, the vegetable pepper is sili, and it comes in many varieties like siling amerikano (bell pepper), siling haba, siling pangsigang, etc, paminta is the black pepper. The Filipina lady is not expounding or sharing more because again, she referenced everything to tagalog when it fact it's Filipino language. Asukal (sugar) is tagalog but ilocanos say, asukar. Words that sound like Spanish were popular and given the same sound and meaning because of the 300+ year of colonization, like estudyante, lamesa ( table) bathroom-banyo. But since Filipino became the national language, estudyante is now mag-aaral, mesa or lamesa is hapag or if it's dining table, hapag kainan, banyo is CR or palikuran or still banyo .

  • @ddhalevidal3265
    @ddhalevidal32657 ай бұрын

    Hey! Miss Spain.... How Does it Feel being the most Gorgeous among others???

  • @folheandoaventuras
    @folheandoaventuras10 ай бұрын

    Essas meninas são muito simpáticas ,assistiria um vídeo desse por horas.Ana obrigada por me ensinar o som do A aberto e A fechado 😊😊😊

  • @FatalHunter
    @FatalHunter10 ай бұрын

    Actually, when Ana says it's a "closed sound", it's called Nasal Vowels. We have 12 vowels sounds in Portuguese: a, é (opened), ê (closed), i, ó (opened), ô (closed), u + the 5 nasal sounded: ã, e͂, ĩ, õ and ũ. But when she said that "A" in Cama is a closed sound, it is in fact a nasal sounded "ã". She pronounced: "cãma", but we do not make this accent mark in the written form of this word. Fact: In this phonetic case, Portuguese is closer to French due to quantity and similarity of vowel sounds including the nasal ones than it is close to spanish or italian.

  • @hudsonmoraes1261

    @hudsonmoraes1261

    10 ай бұрын

    Ela estava falando do segundo A. CamA. Que é pronunciado de forma mais fechada que em bAla.

  • @FatalHunter

    @FatalHunter

    10 ай бұрын

    @@hudsonmoraes1261 Acredito que esse segundo [a] é um som átono, é bem breve. O primeiro A é nasal sim, sem dúvidas.

  • @bolinhoparodias

    @bolinhoparodias

    10 ай бұрын

    @@hudsonmoraes1261 não, ela estava falando da primeira letra A mesmo. O segundo A é um som átono e muito rápido. O português brasileiro é considerado silábico ou syllable-timed, mas querendo ou não, há muita influência do stress-timed no português brasileiro que o português europeu possui. Por exemplo, um falante de espanhol pronuncia as 2 letras A da palavra "ALMA" da mesma forma. Já no português brasileiro, o segundo "a" é muito breve. É quase um "a" pequenininho. Falamos algo como "ÁUMa". Numa conversa rápida, esse segundo A chega a ser quase que um sussurro.

  • @marcosrocha1429

    @marcosrocha1429

    10 ай бұрын

    ​@@bolinhoparodiasIsso mesmo. Para a maioria dos brasileiros que não conhece nada ou quase nada sobre fonética, só existe o som aberto de "a" quando de fato temos o "a" fechado que nada mais é que um "a" breve e pouco pronunciado, quase como se fosse um sussuro. O "ã" nasal embora seja um som nasal é um som fechado. Se não fosse fechado, soaria "Ã". Algo como um americano tentando pronunciar pão e usar a nasalidade ao mesmo tempo. Ainda sobre o "susurro" é interessante ressaltar que todas as nossas vogais são fracas no final quando pronunciamos normalmente. O "u" e o "i" no final quase nem se escuta. Os lábios fazem o movimento para gerar o som, mas esse vem incompleto quase como um "susurro" mesmo. E a depender da consoante final e do falante a vogal "i" desaparece como na palavra tapete onde ela pode ser pronunciada tanto /taPÊTCHI/ como /taPÊTCH/. Isso ocorre em palavra que terminam com sílaba com som de "de" também.

  • @antoniomultigames4968

    @antoniomultigames4968

    10 ай бұрын

    Mas o "A" nasal do francês é super aberto, já em português o som do "A" nasal é sempre muito fechado assim como o "É" quem em francês nasal é pronunciado aberto já em português é sempre "Ê"... Não são as mesmas vogais..

  • @RS-io8rp
    @RS-io8rp7 ай бұрын

    You are always welcome to learn the 180+ language in the Philippines alone

  • @MoonMaMon
    @MoonMaMon6 ай бұрын

    Nice video...

  • @arman13javier
    @arman13javier10 ай бұрын

    The grammar and syntax are different because tagalog is from austronesian language family while spanish is indo-european language family but tagalog and other philippine language have a lot of spanish loanwords, tagalog has around 30% of vocabulary borrowed from spanish and other philippine languages from the southern part have more, like Chavacano the language spoken in Zamboanga city has 80% spanish and it is considered a spanish creole language.

  • @isaacibanez6578

    @isaacibanez6578

    10 ай бұрын

    many of original tagalog language are from neighboring countries. that loanwords from spanish is completely wrong. Tagalog is tagalog language. you can safely say that Filipino is 30% spanish.

  • @arman13javier

    @arman13javier

    10 ай бұрын

    @@isaacibanez6578 filipino (mainly spoken in the NCR) is a dialect of tagalog and all dialects of tagalog use spanish loanwords including the purest forms of tagalog like marinduqueño and bulaqueño.

  • @Kariktan214

    @Kariktan214

    10 ай бұрын

    ​@@arman13javierFilipino is a language too and is based on Tagalog but with Spanish and English loan words. It is written in our constitution that the national language is Filipino, thus it is a language.

  • @arman13javier

    @arman13javier

    9 ай бұрын

    @@Kariktan214 yes it was designated as our national language in the 1935 constitution, it is a standardized variety of tagalog based on the dialect spoken in Metro Manila.

  • @victorsaintsoliver6022
    @victorsaintsoliver602210 ай бұрын

    Actually Galician wasn't influencied by portuguese, what i know about is that portuguese was originated from Galician. In ancient times it was called Galician Portuguese, just like Gaelic from Ireland and Gaelic from Scottland.

  • @victorsaintsoliver6022

    @victorsaintsoliver6022

    10 ай бұрын

    @@paulosantos_989 ok

  • @alfrredd

    @alfrredd

    10 ай бұрын

    ​@@paulosantos_989Galician and Portuguese were the same language at some point in history, but then portugal became a country and the language evolved as portuguese, Galicia reamined a province in Spain and evolved into modern galician which is closer to castillian (spanish) nowadays.

  • @edwardmabilar4077
    @edwardmabilar40773 ай бұрын

    Sophia is so gorgeous beautiful pretty... Iloveyou sophia

  • @clarygalura1277
    @clarygalura12775 ай бұрын

    In the Philippines Flag(English) Bandila/Watawat(Tagalog) BANDERA (Kapampangan)

  • @JoseAntonio-tt2mb
    @JoseAntonio-tt2mb10 ай бұрын

    Essa americana se viesse para minas gerais e aprendesse portugues,falaria igual aos mineiros ,devagar quase parando .

  • @juliocps

    @juliocps

    10 ай бұрын

    Verdade

  • @renataalves3644

    @renataalves3644

    10 ай бұрын

    😂😂 uai

  • @eleftheriaithanatos1162

    @eleftheriaithanatos1162

    10 ай бұрын

    Não, o lugar dela é a Lagoa da Conceição em Florianópolis. Certeza que ela é chegada na verdinha.

  • @docebeijodaignorancia6360
    @docebeijodaignorancia636010 ай бұрын

    Em português a gente tem um tipo específico de calça que se chama pantalona. 1. Calças compridas e largas. 2. Calças de malha elástica usadas por dançarinos e acrobatas.

  • @ytalomello9152

    @ytalomello9152

    10 ай бұрын

    Por que a gente calça a bota e bota a calça?

  • @carrperez
    @carrperez5 ай бұрын

    BATHROOM in Tagalog (Philippines) is PALIKURAN, CR (short for comfort room), banyo.. Filipino words were influenced by the Spanish colonization and the Fil - Spanish alphabets consist of C, CH,F,J,Q & so on. And when you say the words in Tagalog, it''s longer & harder so we opted for slang words & shorter words with the combination of the Filipino & Spanish alphabets

  • @adaptarmarjunafloro.9274

    @adaptarmarjunafloro.9274

    2 ай бұрын

    The Bed in Tagalog (Philippines) is HIGAAN.

  • @adaptarmarjunafloro.9274

    @adaptarmarjunafloro.9274

    2 ай бұрын

    The flag in Tagalog (Philippines) is WATAWAT.

  • @ark.0616
    @ark.06166 ай бұрын

    Part of Philippines who use mostly similar Spanish language are people from Zamboanga and they’re chavacano’s like popular Actor in our country John Estrada but Filipino was colonized for hundred of years by Spaniards that is why our words are mix of Spanish . Flag- is Bandila or Bandera also for some in Philippines

  • @belarininha416
    @belarininha41610 ай бұрын

    As Filipinas já foram colônia espanhola, por isso tem muito de espanhol na língua deles, tem até sobrenomes espanhóis por lá.

  • @MiguelAngelGarcia-ht4kr

    @MiguelAngelGarcia-ht4kr

    10 ай бұрын

    yes true I am descendants of those conquestedors.

  • @mdc3148

    @mdc3148

    10 ай бұрын

    @@brazilian1751The Filipinos received fake surnames from the Claveria Decree of 1849, they are not real or inherited

  • @mdc3148

    @mdc3148

    10 ай бұрын

    @@MiguelAngelGarcia-ht4kr98% of Filipinos do not have any Spanish ancestry however

  • @mdc3148

    @mdc3148

    10 ай бұрын

    @@MiguelAngelGarcia-ht4krWas it a Spanish or Mexican conquistador? Were records there even that good to really know?

  • @elysseclarencesantos8221

    @elysseclarencesantos8221

    10 ай бұрын

    @@MiguelAngelGarcia-ht4krcap 😂

Келесі