10 ошибок устного переводчика | Что нельзя делать переводчику? | Советы и рекомендации
Работа переводчика, занимающегося устным синхронным или последовательным переводом, требует большой концентрации внимания, быстроты реакции, полного посвящения работе! В этом видео мы расскажем вам о том, как устным переводчикам работать НЕ надо. Каких же ошибок мы советуем избегать? Ответы в нашем видео!
00:00 Вступление.
00:47 Ошибки при подготовке. Ошибка 1. Мастер на все руки.
02:08 Ошибка 2. Отсутствие подготовки к мероприятию.
03:05 Ошибка 3. Некорректный внешний вид.
04:44 Ошибка 4. Не проверить настройки микрофона.
05:15 Ошибка 5. Нежелание повышать квалификацию
05:35 Ошибки на мероприятии. Ошибка 1. Молчание.
07:01 Ошибка 2. Отсутствие визуального контакта.
07:42 Ошибка 3. Неправильная работа с эмоциями.
08:30 Ошибка 4. Не следить за темпом.
09:05 Ошибка 5. Непонятная запись.
_______
Приглашаем на наши курсы устного последовательного перевода.
Первая ступень: translator-school.com/course/...
Вторая ступень: translator-school.com/course/...
Список всех актуальных курсов в Школе Перевода «ЛингваКонтакт»
✔✔✔✔✔ translator-school.com/course
------------------------------------------
Друзья, не забывайте подписываться на наш канал и оставлять комментарии к видео!
❓ Задать нам вопрос: info@translator-school.com
Присоединяйтесь к нам в соцсетях!
✔ Facebook / translatorschool
✔ VK translatorschool
✔ Instagram / school.linguacontact
✔ Telegram t.me/school_linguacontact
#новостидляпереводчиков #переводчики #школаперевода #лингваконтакт #устныйперевод #письменныйперевод #курсыпереводчиков #обучениепереводчиков #работапереводчика
Пікірлер: 32
Молодцы!Вспомнила свои молодые годы . когда работала переводчиком на конференциях и переговорах.. Очень страшно сначала было. но привыкаешь постепенно. Зато какой это кайф!
@Translatorschool-LinguaContact
3 жыл бұрын
Спасибо, что поделились!
@-zhannasabitovam.6518
3 жыл бұрын
да, это да
Большое спасибо!
Я работаю переводчиком 15 лет. До сих пор страшно устно переводить на совещаниях.
@Translatorschool-LinguaContact
Жыл бұрын
этот страх нормален, как и любой страх публичного выступления. Важно учиться использовать эту энергию во благо. Об этом, кстати, будем говорить вскоре на нашем курсе по риторике :)
Кстати, не везде уместен деловой дресс-код. В креативной среде это будет выглядеть странно)
@Translatorschool-LinguaContact
4 жыл бұрын
Ольга, спасибо за комментарий.
3:18 Кстати, если вы идёте не на работу, а "устраивать личную жизнь", то одежда тем более должна быть удобной, не сковывающей движения, уместной и не вызывающей! В противном случае вы рискуете попасть в обычную историю о транзитных пассажирах, у которых интим как правило не повод для знакомства. Это так, на заметку.
Ошибки после мероприятия: 1. Не сделать работу над ошибками; 2. Не занести новое в глоссарий / TM / базу данных; 3. Не попросить обратную связь от организаторов / заказчиков.
@Translatorschool-LinguaContact
Жыл бұрын
Михаил, спасибо за ценное дополнение.
Спасибо за видео. Всегда считала неуместным, когда мне предлагали буквально копировать все жесты оратора. Полностью согласна с вами, что эмоции переводить не нужно - это междурародный язык, который понимают все.
@Translatorschool-LinguaContact
4 жыл бұрын
Ирина, спасибо за комментарий!
@torjimon
2 жыл бұрын
Зависит от формата перевода. Сидеть в кабине для синхрона и размахивать руками - глупо. Можно даже не улыбаться. Но на семинаре, стоя, сидя рядом с выступающим, не передать, не поддержать его эмоцию просто странно.
Ну чет прям слишком все очевидно.🥱
Молодцы!
@Translatorschool-LinguaContact
3 жыл бұрын
El Eden, спасибо за комментарий!
🎉
Спасибо
The best!
@Translatorschool-LinguaContact
3 жыл бұрын
Bahron, спасибо за комментарий!
Дякую
Rebyata, chto u vas so zvukom? Podruzhites' s inzhenerom, pozhaluista! А вообще спасибо большое, полезное и информативное видео. Про уточнение дресс-кода бы не задумалась.
@Translatorschool-LinguaContact
4 жыл бұрын
Спасибо за комментарий, Damonistique!
@torjimon
2 жыл бұрын
Духи, вообще парфюмерия, макияж, украшения - всё важно.
Время от времени перевожу разные ролики с Ютуба, и считаю что ещё очень слаб как переводчик. Учу по два слова в сутки уже 3 ий год непрерывно, кроме воскресенья. Надеюсь когда нибудь стану переводчиком.
@annagulm.t.981
2 жыл бұрын
Если позволите, хочу дать совет: переводите ролики с сайта TED. Это сам Фалалеев (!) рекомендовал. По поводу заучивания слов - есть много других методов, более эффективных используемого Вами. Удачи!
@Translatorschool-LinguaContact
2 жыл бұрын
Вы молодец, так держать!
3:38. Фёдор так усмехнулся как будто это случай из его практики.😀
@Translatorschool-LinguaContact
2 жыл бұрын
:))))
Тема оч. обширная.
@Translatorschool-LinguaContact
Жыл бұрын
не говорите!