Beto A.

Beto A.

Santa Catarina (SC)

Contato para trocas: [email protected]

Ao entrar em contato já envie a sua lista de trocas.

Envios de propagandas para esse e-mail são automaticamente classificadas como pishing e o usuário é bloqueado para sempre.

Só faço negociações com adultos

NÃO me envie nada sem que eu peça antes.

NÃO forneço lista de procuras.

NÃO me ofereça itens baixados da internet ou comprados com vendedores da internet como se fossem raros.

NÃO aceito filmes, só séries de TV, seriados de cinema, minisséries e desenhos ESTRANGEIROS, que sejam RAROS e DUBLADOS, dessa forma:

. Séries de TV e minisséries até o final dos anos 80 e também algumas até o final dos anos 90.

. Desenhos até metade dos anos 80, com dublagens dos anos 80 para trás (NÃO aceito redublagens).

Não posto vídeos completos no KZread ou em qualquer outro site. Pedidos nesse sentido sequer serão respondidos por mim.

Laramie (Trecho dublado)

Laramie (Trecho dublado)

Пікірлер

  • @lucianoaguiardematosrocha8161
    @lucianoaguiardematosrocha8161Сағат бұрын

    Os anos 80 foram uma década marcada por uma explosão de cores, músicas vibrantes e um estilo único que até hoje é lembrado com carinho e nostalgia. Reunir amigos e familiares para uma festa com tema anos 80 é uma maneira divertida de reviver essa época icônica e celebrar com muita animação.

  • @lucianoaguiardematosrocha8161
    @lucianoaguiardematosrocha8161Сағат бұрын

    Os anos 80 foram uma década marcada por uma explosão de cores, músicas vibrantes e um estilo único que até hoje é lembrado com carinho e nostalgia. Reunir amigos e familiares para uma festa com tema anos 80 é uma maneira divertida de reviver essa época icônica e celebrar com muita animação.

  • @LuizRudneidaSilva-c4m
    @LuizRudneidaSilva-c4m22 сағат бұрын

    O tempo maravilhoso que pena que passou muito rápido 😍😍😍

  • @georgehenrique190
    @georgehenrique190Күн бұрын

    Uma pena... mas aí tem aquelas coisas de se pagar direitos autorais para quem dublou...talvez seja mais barato e mais rápido redublar tudo...é uma judiação...O pior é que atualmente as dublagens estão um saco...vozes que não encantam, cheio de gírias, com um português ralé, cheios de erros, sotaque carioca, "mérmão", "manêro", etc...

  • @neidejesussantosalbuquerqu1425
    @neidejesussantosalbuquerqu14252 күн бұрын

    Quero assistir todos o filme de tarza em português. Ok

  • @joseiltondeoliveirapaulo5898
    @joseiltondeoliveirapaulo58982 күн бұрын

    Nostálgico

  • @kaiovinicius5547
    @kaiovinicius55475 күн бұрын

    Uma coisa que não entendo, como é que na 3a dublagem aparece o professor ludovico contando a historia para herman, a formiga, e nas outras dublagens é o edgar bergen com a luana patten no lugar?

  • @anamariaaninha
    @anamariaaninha5 күн бұрын

    Confesso que depois da saída da Sabrina a série perdeu todo o charme pra mim e o pior é que a atriz que a substituiu só participou da 4 temporada

  • @perpetuamartinelli280
    @perpetuamartinelli2805 күн бұрын

    Sensacional essa série ❤

  • @Meurlocalgigalucasgoeseasy2807
    @Meurlocalgigalucasgoeseasy28075 күн бұрын

    PROMO

  • @maryalmeida2525
    @maryalmeida25257 күн бұрын

    Era muito legal essa série , adorava e a musiquinha nunca saiu da minha cabeça .

  • @Gaia0080
    @Gaia00808 күн бұрын

    O Guardião da Crypta é mais legal que os próprios filmes

  • @RONWOLPA
    @RONWOLPA9 күн бұрын

    Comedy capers é um spin-off da série "MIschief Makers" que foi ao ar nos EUA em 1960\1961. Pelo que me lembro C.capers começou a ser transmitida em São Paulo no final dos anos 1960 e felizmente continuou pelos anos 1970. Assistia e reassistia sem me cansar , é um prazer ver Buster Keaton , Laurel & Hardy , Bernie Taupin , Harry Langdon , Billy Bevan, The Keystone Cops , Bernard Turpin, etc. Muitas cenas destes curtas desafiam a compreensão , em uma época sem CGi , tinham imaginação para criar truques , alguns inexplicáveis para mim até hoje.

  • @caetano3dsign110
    @caetano3dsign11011 күн бұрын

    Eu tinha um rádio na época, que não sei como, eu conseguia entrar na frequência da tv (e eu não tinha uma), então ouvia pelo rádio e ficava imaginando como era. Não perdia um capítulo, assim como "A ilha da fantasia"

  • @user-mh7pn6kp3g
    @user-mh7pn6kp3g11 күн бұрын

    Minha série favorita. Chegava da escola e assistia depois do almoço.

  • @RosangelaSantos-yw3fw
    @RosangelaSantos-yw3fw11 күн бұрын

    minha personagem favorita estrela de fogo

  • @Kowalski02-j1e
    @Kowalski02-j1e12 күн бұрын

    Uma correção Beto A., essa abertura editada foi quando a série foi exibida no canal CNT/Gazeta. Na Record a abertura tinha a narração no final: "Força Bruta"

  • @betoa.
    @betoa.9 күн бұрын

    Opa, obrigado pela informação.

  • @lourisinhafernandes
    @lourisinhafernandes12 күн бұрын

    👏👏👏 E que VIVA, PARA SEMPRE, a necessária Dublagem Brasileira🙏🙏🙏, que tanto precisa de todos, nós mais do que nunca!😳 Conte comigo, Dublagem Brasileira, na sua luta A FAVOR da REGULAMENTAÇÃO (e CONTRA os desmandos😢) da "IA" (INVASIVA e Artificial☹️).

  • @lourisinhafernandes
    @lourisinhafernandes12 күн бұрын

    "Versão brasileira "DE" Herbert Richers"😄😄😄 Não me lembrava disso😄

  • @manoelmelo7864
    @manoelmelo786413 күн бұрын

    Eu trabalhava lá e colocava essa novela no ar. Passei até a me interessar por ela. Não tinha como perder um capítulo. Rsrsrs. O mais interessante é que ela foi tirada do ar antes do seu desfecho, Até hoje ninguém sabe como terminou, inclusive eu.

  • @betoa.
    @betoa.12 күн бұрын

    Olá, amigo! Poxa, você ou algum colega seu de trabalho, não guardou nenhum episódio dublado? Ou de alguma outra série ou desenho antigo que foi exibido na TV Corcovado?

  • @manoelmelo7864
    @manoelmelo786412 күн бұрын

    @@betoa. Amigo, durante um bom tempo, filmes e desenhos animados eram exibidos em película, passando em seguida a chegarem à emissora em Fitas U-Matic. Que eu me lembre, eram devolvidos a seus produtores. Confesso que nao sei se algum material foi arquivado, As coisas lá não eram as mais organizadas do mundo. Você me despertou essa curiosidade também. Com a chegada da MTV e depois da programação de Curitiba pouca coisa era gerada na emissora do Rio, sendo quase tudo vindo da cabeça da rede.

  • @betoa.
    @betoa.9 күн бұрын

    Puxa, que pena! Sei que alguns ex-funcionários de algumas emissoras conseguiam tirar cópias de material interno dos canais em que trabalharam, mas, de um anos para cá, esse pessoal sumiu ou parou de negociar seus acervos.

  • @manoelmelo7864
    @manoelmelo78649 күн бұрын

    @@betoa. A TV RECORD/CORCOVADO RJ nunca teve preocupação com arquivos, mesmo porquê, começou afiliada da Record SP que mantém até hj seu acervo. Por aqui muito pouco foi produzido.

  • @user-hp6yh9rj9f
    @user-hp6yh9rj9f13 күн бұрын

    A era muito bom

  • @gabriel_d.o_silva
    @gabriel_d.o_silva14 күн бұрын

    Marcelo Gastaldi no guarda?

  • @JoaobatistaMouradossanto-bo5ev
    @JoaobatistaMouradossanto-bo5ev14 күн бұрын

    Ruim ficar velho

  • @brunnoteixeira93
    @brunnoteixeira9315 күн бұрын

    A dublagem da Dublavideo foi a primeira. Saiu em VHS e depois quando o filme saiu em DVD, veio com essa dublagem também. A dublagem da VTI foi feita para exibição em TV.

  • @UniversoNOLIFE
    @UniversoNOLIFE16 күн бұрын

    Nossa como eu gostava disso

  • @Uberbeck
    @Uberbeck17 күн бұрын

    Essa hora da madrugada e eu comendo a caixa inteira 😮

  • @Struwwelpeter
    @Struwwelpeter17 күн бұрын

    Amigo, quantos episódios você possui com a 1ª dublagem? Na descrição diz que está "disponível para troca", mas trocar pelo quê? Essa dublagem da Dublavideo não desce. Misericordia! Hahaha Abraços!

  • @betoa.
    @betoa.12 күн бұрын

    Olá! Tenho 11 (onze) episódios, todos com a dublagem antiga da Herbert. Clica na palavra "Sobre" do meu canal que lá eu explico direitinho o que aceito em trocas. Qualquer dúvida, mande um e-mail para mim: [email protected]

  • @Struwwelpeter
    @Struwwelpeter12 күн бұрын

    @@betoa. Obrigado pela resposta, Beto. Dei uma checada nos detalhes do canal e acho que não me enquadro em nada para troca, infelizmente ;(. Não tenho nada raro que você poderia querer... Mas são muitos os episódios que você tem! Não sei se você está ou não contando com o episódio "Quebec e Bagdá", que não recebeu a redublagem; caso não esteja, já é metade da série com a dublagem clássica, o que é muito bom! Eu não sou muito exigente em termos de dublagem, porque nasci em meados dos anos 90 e assistia mais esses desenhos dos anos 2000 em diante, período em que alguns títulos já tinham recebido redublagem, logo, são essas que se parecem "nostálgicas" pra mim e as que "sobreviveram durante o tempo", pois são as que via quando pequeno. Mas essa redublagem da DublaVideo aí dos "Ho-Ho-Límpicos"... pelo amor de Deus!😅 Eu retomei minha missão de colecionar uns desenhos antigos, (especialmente da Hanna-Barbera, que eu amo) e confesso que eu dou mais ênfase na qualidade da imagem do que na dublagem em si. O lance é mais procurar os arquivos na melhor qualidade, uma fonte de audio dublada, sincronizar, tratar erros (ruídos ou partes sem dublagem) e depois montar os arquivos. Tô com uma fonte boa de vídeo dos Ho-Ho Límpicos e fui assistir com a redublagem mesmo, aí bateu aquela tristezazinha... Hehe Tô atrás há mais tempo ainda do telefilme "A Arca do Zé Colmeia". Tenho só a fonte em FHD esperando o dia que encontra-lo dublado pra fazer o serviço. Já entrei em contato com um cara que vendia, mas nunca respondeu. Triste. Bom, o negócio é esperar mesmo. Obrigado!

  • @OficialTheCosmos
    @OficialTheCosmos19 күн бұрын

    O chris tinha razão, essa abertura é realmente assustadora 😱😱

  • @sebastiaooliveira6892
    @sebastiaooliveira689219 күн бұрын

    quantas saudades.....

  • @michelfernandodesouza4530
    @michelfernandodesouza453020 күн бұрын

    Lindo

  • @abraaoash2178
    @abraaoash217820 күн бұрын

    muito boa essa série, a segunda dublagem é melhor sem duvidas.

  • @cosmegualberto269
    @cosmegualberto26921 күн бұрын

    Bons e inesquecíveis tempos da TV, só saudades 😢.

  • @marioluciosilvacostacovas1882
    @marioluciosilvacostacovas188222 күн бұрын

    Queria adquirir uma cópia desse aí mesmo, nessa dublagem, onde consigo?

  • @RosaFariaFaria
    @RosaFariaFaria22 күн бұрын

    Sebastião da pequena sereia 1989

  • @marcilenebreis276
    @marcilenebreis27622 күн бұрын

    E foi assim que surgiu a macaca chuita 😂

  • @antoniopera6909
    @antoniopera690923 күн бұрын

    Mano, você pode poderia postar, por favor, o trecho final de "Feliz Natal, Charlie Brown" com a dublagem da Herbert Richers? É a única versão que dublou a música "Hark! The harald angels sing" Por favor, mano...

  • @diogorodrigues1558
    @diogorodrigues155823 күн бұрын

    Você tem o episódio 2? Aquele do garotinho que era fascinado por lobisomen. Você vende ele pra mim?

  • @ricardogama4298
    @ricardogama429824 күн бұрын

    Saudades desse tempo. Lo

  • @ricardogama4298
    @ricardogama429824 күн бұрын

    Saudades desse tempo. Saudades desse tempo.

  • @JoelLima-yg6zk
    @JoelLima-yg6zk25 күн бұрын

    🎉🎉🎉🎉😮

  • @GradoNite
    @GradoNite26 күн бұрын

    Eu me lembro de ter visto essa motion comic na infância cara, valeu por arquivar

  • @RosaFariaFaria
    @RosaFariaFaria26 күн бұрын

    O mágico de oz 1939

  • @romulofaria1
    @romulofaria127 күн бұрын

    Coringa palhaço 🤡

  • @romulofaria1
    @romulofaria127 күн бұрын

    Rei James Pocahontas 2

  • @MarcoAntonio-oh1hm
    @MarcoAntonio-oh1hm29 күн бұрын

    Esse desenho passou muito no xou da Xuxa sessão aventura show do malandro tv colosso

  • @colecionadordedublagens3771
    @colecionadordedublagens3771Ай бұрын

    Tenho 2 episódios com a dublagem classica? Te interessa trocar?

  • @Hunter1979_1
    @Hunter1979_1Ай бұрын

    Da mesma produtora (Filmation) e diretor (Lou Schneider) do clássico He-Man...

  • @reacaobrasileira2088
    @reacaobrasileira2088Ай бұрын

    "Atenção todos, UNIDADE MÃE está a caminho!"

  • @fabiosouzadelima5
    @fabiosouzadelima5Ай бұрын

    Lindo desenho

  • @AndreGuimaraesoficial
    @AndreGuimaraesoficialАй бұрын

    0:43 a locução da primeira dublagem é da voz marcante de Léo Batista