Police Woman (Curiosidade da dublagem)

Фильм және анимация

Uma curiosidade na dublagem da série de TV "Police Woman". Percebam que a dublagem feita nunca cena exibida no resumo do episódio, antes da abertura, é diferente do mesmo trecho dublado no próprio episódio. Há uma pequena mudança no texto dublado e até a entonação de voz da dubladora é diferente nas duas cenas. Extraído do episódio: The Melting Point of Ice. Gravado do canal Sony na década de 90. Distribuição: Screen Gems (Atualmente, os direitos da série pertencem à Sony Pictures). Versão brasileira: Herbert Richers. Postado por Beto A.

Пікірлер: 4

  • @gustavolins9359
    @gustavolins93596 ай бұрын

    Normal, nem sempre se aproveita o áudio gravado pelo dublador antes nesses casos...

  • @lucasdb-oficial1402
    @lucasdb-oficial14026 ай бұрын

    A tecnologia de dublagem ainda era precária para se colocar o mesmo áudio nas duas cenas. Até na década de 90, nos Simpsons, isso ocorreu

  • @docedepimentaa

    @docedepimentaa

    6 ай бұрын

    E também em novelas mexicanas! MariMar e Maria Do Bairro são exemplos fortíssimos disso.

  • @alanguimaraes45
    @alanguimaraes456 ай бұрын

    Deve ter sido alguma falha na edição ou no áudio, eu não sei exatamente, mas de qualquer forma, vale o registro. ''The Melting Point of Ice'' é o episódio de nº 16 da segunda temporada da série.

Келесі