Seasons - European languages comparison
Ойын-сауық
All (or most) European Languages compared just for fun.
Support my channel if you like this content and you want to see similar videos: www.buymeacoffee.com/thelangu...
Comparison of European Languages through vocabulary related to seasons.
Don't forget to hit the like button, subscribe and share it ;)
/ the_language_wolf
Second song:
Music: Vopna by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com)
Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License
creativecommons.org/licenses/...
Пікірлер: 517
It's interesting how even the Indo-European languages have words here that don't resemble each other at all, despite the seasons being such fundamental things that people would have been talking about them since the dawn of spoken languages.
@Remains123
Жыл бұрын
I mean, lets take into considerarion that talking about seasons in Norway or Russia is a bit of a stretch
@alexanderlobanov3880
Жыл бұрын
@@Remains123 Oh, these stereotypes about nothern countries : ) We are not living on the north pole, so we have the same seasons : )
@pawelzielinski1398
Жыл бұрын
@@alexanderlobanov3880 Also Russia is a pretty big country, so you can have 4 seasons within the same day
@herptek
Жыл бұрын
@@Remains123 Summers and winters have a huge contrast up north since the length of day and night wary hugely more depending on the season compared to places nearer to the equator. Let's just say one can't help noticing the difference.
@tanultorosz
Жыл бұрын
There can be drastic differences even within one group of languages. For instance, Slavic names of the seasons are sometimes shockingly unexpected.
Hungarian: Spring: 'tavasz' Summer: 'nyár'
In Dutch there is also "Voorjaar" for Spring and "Najaar" for Autumn which is basically the same as in Danish.
@TheBarser
Жыл бұрын
Oh thats cool. I didn't know we where speciel in that regard, though the other scandinavian words are also used at times by old timers
In Canada the 4 seasons are: winter, winter, winter and winter.
@yaso5333
Жыл бұрын
Dont cry
@morratrako5652
Жыл бұрын
This reminded me about regan joke ,,There are four problems woth soviet agriculture: spring summer winter and fall."
@ro.m.6432
10 ай бұрын
Still better than four times summer, which has 50% of world population
@PanglossDr
10 ай бұрын
In Ireland you can have all four in one day.
@themapleleafforever1526
9 ай бұрын
lmao. More like Winter, Winter, Scorching hot Africa summer, Winter.
We use the word Yaz for spring and use the word "jäy" for summer in Tatar
@trabzonkuzeyturklugu6192
Жыл бұрын
TÜRKIÇ LANGUAGES
A Finnish word for summer is "kesä" and "suvi" is also known in Finnish, but it is sort of a poetic word for summer. A Latvian word "vasara" would mean in Finnish as "a hammer" and a Polish word "lato" would mean as "a barn" in Finnish.
@raivopelcis551
Жыл бұрын
O thanks, now I know a word in Finnish, So Can I have a vasara please? 😀
@WujekFu
Жыл бұрын
That`s because in lato we`re siting in lato. 😉
@rockmcdwayne1710
Жыл бұрын
Its funny, the word ''kesä'' (in estonian kesa), describes a type of field that is prepared for tilling late crop. It is done during summer.
@okaro6595
Жыл бұрын
@@rockmcdwayne1710 That is kesanto. The month when it was done (June) was called kesökuuand it gave the name to the whole season. Most Finns think the season gave the name to the month.
@rockmcdwayne1710
Жыл бұрын
@@okaro6595 Word ''kesökuuand'' is ''kesakuu'' in estonian. Truth be told, its kind of funny how the two languages have picked different words for many things but, the rootword is somewhat recognizable to both. On many occasions it sounds weird though xD
For autumn English also has fall and harvest referring to that season, harvest being a cognate of German Herbst.
In Turkish "bahar" is kind of a confusing word that could mean just Spring and an umbrella term for both Spring and Autumn. As Autumn is "Sonbahar" meaning last bahar, a more specific and commonly used word than just "Bahar" for Spring is "İlkbahar" meaning first bahar. Also just as there are both Autumn and Fall in English, in Turkish there's "Güz" as well as "Sonbahar".
@destrovskyj
Жыл бұрын
in albanian, "Behar" means summer (its another word to say the same thing) albanian has a lot of turkish world (like batanije, çarçaf, çakmak etc...)
@user-xh7wg6yn5o
Жыл бұрын
i dont care
@HOPEfullBoi01
Жыл бұрын
@@user-xh7wg6yn5o nobody cares that you supposedly don't care but care enough to feel the need to mention that you supposedly don't care
@idoxwe
Жыл бұрын
@@user-xh7wg6yn5o Ok kid.
@mulayimcan428
Жыл бұрын
Baba öğreteceksin Türkçe'yi herkese :)
I love these! We have the word "voorjaar" in Dutch for spring as well, though "lente" is more common and feels more concrete to me (as in: has a clear start and end date)
@danigeschwindelt1795
Жыл бұрын
In an old song in German it says: Nun will der Lenz uns grüssen, von Mittag weht es lau ..." But the word Lenz for Frühling is no longer actively used anymore
@franzjosefkerkhoff592
Жыл бұрын
Ist wie das deutsche Frühjahr oder Plattdeutsch Freujohr.
@justalex9163
Жыл бұрын
@@danigeschwindelt1795 That's fascinating!
*This is a fascinating comparison and contrast of the ways to express the seasons in European languages! One question: At the very bottom of the screen I see one term, but no map to show which language it indicates. Is this, by any chance, Maltese?*
@sebbo_h7121
Жыл бұрын
Yes
Interesting that they use the Spanish word for summer as the spring word in Sardinia
@agunmapping57273
Жыл бұрын
they don't
@Jormunn
Жыл бұрын
@@agunmapping57273 They actually do that, I'm sardinian myself.
@adrianomiguelfontes
Жыл бұрын
That's not exactly it. The thing is that the current Spanish and other languages word for Spring mean, in a way, " first Summer"
@newton983
Жыл бұрын
@@adrianomiguelfonteswow! This is so interesting and cool! It totally makes sense: prima- (first/primer) vera (summer/verano).
@tudor222
Жыл бұрын
@@newton983 same in romanian primavara
Keep making videos like this 👍
Greek χειμώνας (khimonas) is cognate with Slavic zima. In Greek we also have the word έαρ (ear) which means spring and it is cognate with Turkish and Persian bahar, Italian primavera and Slavic vesna. We also use the word μπαχάρι (bahari) borrowed from Turkish to mean spice as in the spices we use for cooking. Ultimately both έαρ (ear) and μπαχάρι (bahari) have the same root. The first word was inherited directly from ancient Greek and the second one borrowed from Persian through Turkish.
@ntonisa6636
Жыл бұрын
More specifically ... ἔαρ (éar), from Proto-Hellenic *wéhər, from Proto-Indo-European *wésr̥ (source wiktionary) ... also a derivative is often used in the adjective earinó (referring to spring)
Just so you know, Basque basically reuses the word uda( summer) for udaberri( new summer) and udazken(last summer).
I would like to compare the first (nearest, every-day, common) surrounding words, which the people spoke in ancient times. For example wolf, fox, tree, home, house, brother, sister, son, daughter, wood, field, goose, bird, river, hill, mountain, lake, soil, animal, country, town, friend, death, life, baby, sun, moon, sky, water, air, milk, cow, food, fire, star, flower, grass, and many others.
In my occitan dialect, Gascon, for Autumn we use indistincly Automn (pronounced A-u-toom, with an english spelling) and Abòr (ah-bo-rr with a trilled r). Winter is either Invern or Ivern. Spring is either Printemps (preen-tense) or Primavera.
Hey, do more videos like this: comparing the European languages in different themes.
I love how all Slavs agree on all seasons except on Spring season
@Hellmood_CZ
Жыл бұрын
Slavic power 💪
@Hellmood_CZ
Жыл бұрын
Wait
@Hellmood_CZ
Жыл бұрын
No they didn't
@Hellmood_CZ
Жыл бұрын
:)
@unilajamuha91
Жыл бұрын
Czech didn't agree on autumn
seeing veneto dialect is sooooo fun, lol And interesting video as always , thanks
@martintuma9974
Жыл бұрын
Veneto is a separate language.
@Sedobreev
Жыл бұрын
@@martintuma9974 a separate language has its own army, if not, it's a dialect
@meda5737
Жыл бұрын
@@Sedobreev That's a political point of view. From linguistic and more right point of view it's a separate language. And like all other languages has its macrodialects (group of similar variations, for example central Venetian, Brasilian Venetian or colonial Venetian), dialects (variations, for example Paduna, Veronese, Vicentino...), subdialects (for example Chioggiotto, Venetian of the city of Venice, northern Paduan...) and idiolects (the way someone speak those languages)
@meda5737
Жыл бұрын
What's so fun about it? It has it's own characteristics that makes it worthy of being in the video (I whish more local languages were in the video, but there wasn't enough space on the map)
@meda5737
Жыл бұрын
@@Sedobreev Also Venice had its army and a language born like so can't become a dialect. A dialect can become a language though. Speaking from a linguistic point of view. From a political point of view what makes a language become a dialect is political discrimination
The venetan (or venetian) word for "spring" is actually the past participle of the verb "open". "Vèrta" means "opened"🤗 i guess like flowers do in springtime. Thank you for the video. Also in Venetan there is an another term "istadèa" or "istadèła" (literally "little summer") that refers to the transition period that is in between summer and autumn that still has mild temperatures 🤗 it's my favorite season of all
@leod-sigefast
Жыл бұрын
Also isn't the month name 'April' from the Latin/Romance for 'open' too? Abrir in Spanish for example.
@gi1937
Жыл бұрын
@@leod-sigefast so I checked it because I've never thought about it..apparently the etimology of April is debated but it sound interesting
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
otvoRITI (to open something) koverta(envelope) Vrata(door) guess what language ?
@gi1937
Жыл бұрын
@@PlaviStrumf romanian?
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
@@gi1937 bosanski/srpski
0:18 in finnish suvi also means summer but its like a poetic way to say it
In Spain the word "estío" as summer exists but it's used in literature.
Жыл бұрын
In Portuguese we have the two words as well.
So for spring... Proljeće is in serbo croatian, but in languages like russian and polish it is Vesna (or a variation thereof). Vesna is a name for the godess of spring in slavic mythology and also a modern slavic name, the nameday being the first day of spring. Kinda the same thing as Thursday (Thor's day) if you think about it, so it's pretty much expected.
Now I have to go check on the etymology of "spring" since the English seem to have just made it up.
Can't the video be re-edited and corrected? Autumn in Portuguese is Outono (not Outon), as some people have already pointed out.
European countries: "we share similar words" Hungary and Greece: "no"
I, as a Hungarian, find it cool how the Hungarian word for winter has noticeable similarity with the Sámi word for winter. Linguistics can be crazy.
@user-rw2bg8er2s
Жыл бұрын
Hungarians are Finno-Ugrians who came from behind the Urals
@user-rw2bg8er2s
Жыл бұрын
You can google
@mysteriousDSF
Жыл бұрын
@@user-rw2bg8er2s you think I didn't know this 😂😂😂😂
@joaocruzsilva
Жыл бұрын
@@mysteriousDSF Your first comment shows exactly that
@mysteriousDSF
Жыл бұрын
@@joaocruzsilva we are related but we're extremely distant from them in every way so I find any tangible similarities fascinating!
De notar qu'en occitan (al sud de França), "autumn" se pòt tanben dire "automne" o "davalada".
@XnofanofcopsX
Жыл бұрын
També en català podem trobar "entretemps" ampliament acceptat com a sinònim de tardor, "autumne" és una acepció vàlida però en desús a l'actualitat. Li faig saber que "davalada" em sembla una paraula veritablement bonica. Una fòrta abraçada, benvolut amic occitan.
@maignialfrancois8170
Жыл бұрын
@@XnofanofcopsX Mercés 🙂 en occitan, "entretemps" a una autra significacion: es sinonime de "mentretant" e "d'aquel temps" ("meanwhile" en anglés).
Fun fact about Basque: Uda means summer. Udaberri (spring) actually means new summer. And udazken (autumn) actually last summer.
@Cp-71
Жыл бұрын
It also means "thighs" in some Slavic languages by the way.
In Russia we've got french language as a second language in schools. So they have got word l'ete(with the article) and it's really similar to russian 'leto'
Dutch Lente has a synonym called "voorjaar" which would translate to "fore-year", and looks a bit like the Danish word.
I think there is a mistake in the description, the music that's in the video is not the one said in he description
Høst litterally means harvest. It is used in Danish poetry, as is vår.
@TheBarser
Жыл бұрын
Yep it is not unheard of. Especially by old people
I'm actually surprised that Lithuanian and Latvuan have borrowed the slavic word for winter. Nive video!
@Sungawakan
Жыл бұрын
Or vice a versa, or they are just cognates
@fidenemini111
Жыл бұрын
@@Sungawakan You are absolutely right. That is what I found in the online Etymological dictionary of Lithuanian Language of Vilnius University - Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė (with my minor translations from Lithuanian): Ossetian zymæg/zumæg winter. Indoeuropean root *g̑heim-, *g̑heym-. From which - Iranian ans Slavic *zima-. Ossetian (Caucasus Iranian language0 refects the form strengthened with the suffix -ka- (*zimaka-), Persian - with the component -stāna- (*zimstāna-). In some Iranian languages it happens with the meaning ‘snow’. Compare Persian zam ‘frost, chill', zamistān ‘winter', Pehlevi zam, zamstān, Vaneci zəma, Afghan zimai ‘winter’, Pamirian v. zəm, zam, Pamirian zaman, zəmun ‘snow’, Sogdian *zᵃmāk (zm’k), Sakan ysumi ‘winter’, ysämana ‘wintery’ (Konow, Gramm. 19, Bailey, Saka Dictionary 353 and further, 351), Avestan zyam-, zima- ‘winter’, zəmaka-, ‘winter storm’, Sanskrit himā-, hemanta- ‘winter’, hima- ‘frost, chill’, śatahima- (Osset. sædæzym-) ‘age of a hundred winters', Old Slavic zima, r. зима, Lithuanian žiemà, Latvian. zìema, Latin hiems, Irish gaim, Greek χεῖμα, χειμών ‘winter; frost’, Hetite gimmant- ‘winter'. In conglomerate sawzym ‘snowless ("black")winter’ we have „a pure stem zym, neuter. zujmon (but not *zumægon ‘wintery, of winter […]. Vowel u (Digiron. zumæg) - instead of 'u' 'i' here is very unexpected. Yet instability of root vowel is observed also in other Iranian languages : Sak ysumi neighbouring with ysämāna-, Avestan. zim- and zəm-, Persian zamistān and zimistān, Pehlevi zam, zim etc. Probably in , Ossetian language it was a transitional degree with reduced vowel *zəm- (zəm-, from which because of 'm' influence evolved labialized 'u', as also myd/mud from madu- (honey), dymyn/dumun ‘blow’ from dam- etc. Also look at ¹zym, ²zym, zymægon. Миллер ОЭ I 129₁₃₆; II 54, 82;Gr. 20; Hübschmann Oss. 40; ОЯФ I 19.
@an0nycat
11 ай бұрын
Proto-Balto-Slavic language 🤔🤔
in portuguese: verão inverno outono primavera
Norwegian: Sumar, haust are in various dialects (i.e. same as Icelandic). As Italy is shown with various dialects and Norwegian arguably has at least as much variation it's a bit unfortunate that only bokmål is shown on the map.
Interesting how spring is "Primavera" but summer is not just "Vera". Which seems consistent only in Albanian from what i gathered. Also Romanian!
@raulepure9840
Жыл бұрын
Check spanish and potugese and something similar in baltics
@benyovszkyistvan408
Жыл бұрын
Because Romanians stole words from Italian, Latin, Spanish, French and many other languages. They are ethnically close to Albanians. There are also many Slavic words in the Romanian language, but also Hungarian, Turkish, German and English. Romanian is a stolen language.
@raulepure9840
Жыл бұрын
@@benyovszkyistvan408 It seems being an idiot is not painful Istvan if you talk about stolen things, your current lands are stolen, in this part of the Europe you are the single one that is not from here Do not talk about things you do not know.
@andreeas.2362
Жыл бұрын
And sardinian (from where the albanian has borrowed)
@notyourdaddude1957
Жыл бұрын
@@raulepure9840 just report that trash and ignore him, all his comments are xenophobic remarks towards Romania
0:38 Fall is also used for “Autumn” in English. Same for _harvest_ as well! From Middle English _harvest_ , from Old English _hærfest._ Cognate with German _Herbst._
@matthewthomas5450
Жыл бұрын
Not in England though
@arekzawistowski2609
Жыл бұрын
As a not native speaker I learned that fall is used only in simplified versions of English aka American English
@wyblur6677
Жыл бұрын
as someone who has lived in england for most of their life, nobody says "fall", we all say autumn. fall is an american thing i believe
@barrysteven5964
Жыл бұрын
In north American English only. I believe it used to be used in the UK at some point and can be found in older literature but is not used now. You only hear it from Americans. By the way, it has struck my how often (not ALWAYS before somebody shouts at me!!) when it's different from American English, the term used in the UK is the same one used in Ireland, Australia, New Zealand, South Africa, Anglophone Africa and often even Canada. So our habit of saying American English versus British English should perhaps be American English versus Non-American English. Eg the Americans are the only English speakers in the world to call this letter Z - zee. The rest of the English speaking world says zed, even the Canadians.
@JustANervousWreck
Жыл бұрын
Also, the Romance languages’ term for Winter is very similar to Hibern, a common prefix for cold things.
Dutch Lente (spring) is an odd one. According to Dutch wikipedia: "The word 'lente' is an old derivation of 'long' and refers to the lengthening of the days ('length'). It is related to the German Lenz and the English Lent, the 40-day Lent before Easter."
En español para el verano existe también la palabra "estío", es decir, se puede decir "verano" o "estío", aunque es infinitamente más usada "verano" porque "estío" empezó a pasar un poco de moda hace muchas décadas
Venetian: •"summer" is "istà", "istàe", "està", "estàe", "instà", "instàe", "enstà" or "enstàe"; •"autumn"/"fall" is "autun", "utun", "aotun", "auton", "aoton", "otun", "uton", "oton", "outon" or "outun", the final O is more an italianization, but it's okay; •for "winter" we have "inverno", "invern" or "inver", with a different pronunciation from the Italian version (Italian N in the word is [ɱ], in Venetian it's [ŋ], for example); •"spring" is "verta"/"jerta" (probably from the verb "vèrxar"/"jèrxar" and variation (to open), it's basically an entrance to the path that brings you to the summer, or it's from Sanskrit "ver"), but also "insuda" or "primavera"/"primaera"
In polish we use Wiosna as a Spring but we also say pszenica jara as wheat that should be sow at spring
For Autumn, we don't say "Tardor" in occitan but "Davalada" (= Fall) but I like your videos
Spring is definitely the chaotic child of the season family.
Even though they don’t look it the Irish word for Summer, *Samradh* and Welsh *Haf* are cognates and should be the same colour on the chart. The root is ‘Samh.’ S becomes H in Welsh (cf *séan* and *hen* [old]). The ‘m’ is lenited to ‘f’ in Welsh. Therefore Samh = Haf.
What is that language in Northern Sweden/Finland?
@jfcdefg
Жыл бұрын
Sámi
In Aragonese: VERANO -> summer AGÜERRO -> autumn HIVIERNO -> winter PRIMAVERA -> spring
@napster1987
Жыл бұрын
Buen dato. Its could be nice to be added to the map.
What is the name of the artist & song?
Whats the first song called?
Sonbahar is also güz in turkish and similar to hungarian ösz. Bahar in turkish is read similar to scandinavian vår.
Hiver is from "hiems", which is the same etymology as the eastern "ziema"/"zima"
What a good music!
Just a little remark If you will: in ukranian not zima, it's zyma)) Love your video 🙇🏼♀️
There is a another word for autumn in Turkish called Güz.
In German "Lenz" can be found in some compounds as "Lenzrose" where it also means "spring", but this is no longer transparent; otherwise, "der Lenz" can be found in literary texts as well
Linguistics are the closest thing we have to recorded history: they reveal the truth about origin of cultures, influences, trade, invasions, history! It's a living recorded echo of our distant past. I never understood why only few people find this mesmerizing. I love these videos!!!
@alejandror.planas9802
Жыл бұрын
Not necessarily, Switzerland is genetically and culturally gallo-roman but linguistically germanic. Linguistics can indeed indicate certain things from the past however
00:43 It's actually "outono" in Portuguese. The final "o" is missing!!!
@Bajolzas
Жыл бұрын
yeah portuguese words dont ever end with an "n" to begin with....
@skurinski
Жыл бұрын
@@Bajolzas wrong. Sémen, abdómen, glúten, cólon, hífen, espécimen, etc
@diogorodrigues747
Жыл бұрын
@@skurinski Those words are generally newly formed words or latinisms.
Summer hungarian /ogur "r" => oguz turcik "z" "r" => "z" nyár (hu) => yaz (tr)
In turkish Summer: Yaz Fall/autumn: Sonbahar/güz Winter: Kış Spring: İlkbahar/bahar
In Serbia,spring is proleće (пролеће),not proljeće but nvm nice video 😊
In Turkish, we call spring "ilkgüz" and autumn "songüz".
the lithuanian and latvian words are pretty funny to me because vasara means a hammer in finnish and i'm from finland😹
@psy-lion
Жыл бұрын
like hammering down because of the extreme heat- duuuh
Spring is very individual in the germanic sphere
In Finnish there is a famous summer song, that is usually sang in schools on the last day, called Suvi-virsi, so it's like the same as the Estonian word for summer. I always thought the Suvi part meant some girls name called Suvi.
@closetmonster5057
Жыл бұрын
Both 'suvi' and 'kesä' are ancient words for summer. Historically 'suvi' has been the main word for summer in the southwest dialects of Finnish, while 'kesä' was only used in the eastern dialects and in Karelia. In the 19th century when the Finnish book language ("kirjakieli") was being crafted, they chose 'kesä' to be the main word for summer. This caused 'suvi' to lose it popularity. The same thing happened to the word 'ehtoo' ("evening") which was originally the main word for evening in the western dialects of Finnish, but was later replaced by 'ilta'.
@mysteriousDSF
Жыл бұрын
@@closetmonster5057 ehtoo sounds more similar to Hungarian este.
The Slavic "leto" root is strangely similar to the French "l'été"
Sonbahar is also known as "Güz" in Turkish.
I Belive you mixed Galician and Portuguese in autun. In portuguese it is spelled Outono (there is no other way of writting) not outon. On that note: Words in Portugueses NEVER end in "n" it is agains grammar. In fact, Words can ONLY end in vogals or in 4 consonants that can end words: R, S, L and M; I wonder if this also aplies to other romance languagues
Жыл бұрын
It is true, in Portuguese we spell Outono. In Portuguese we have a plethora of words with a final N, like hífen, fóton, eléctron, pólen, glúten, plâncton and many others.
@1tuttyfruti
Жыл бұрын
@ I stand corrected, although I wouldn't say there are "many others". This are afterall exceptions. Also, I'm supposing you are refering to brazilian portuguese. In portuguese (from Portugal), the words "fóton" and "electron" do not exist instead we use fotão and eletrão, respectively.
Жыл бұрын
@@1tuttyfruti Yes, Brazilian Portuguese, so in Iberian Portuguese you spell fotão and eletrão, very cool !
@lofdan
9 ай бұрын
In Spanish words can only end in vowels or in d, j, l, n, r, s and z.
@Miweoro
9 ай бұрын
@nelson too
Amazing that winter in italian is Inverno while hell is Inferno. It's like winter is cold and dark so it's a bad season.
@vives91
Жыл бұрын
It is the same in spanish (in spanish hell is infierno and winter is invierno)
@alexmckee4683
Жыл бұрын
Beware of false friends. Inverno derives from Latin hibernus, while Inferno derives from Latin inferus which has cognates in languages as distant as German "unter" and Sanskrit "ádhara".
@raivopelcis551
Жыл бұрын
Winter is the best season in my opinion. Summer is overrated, autumn is too depressing and too wet, spring is only season that can stand close to winter. Manuprāt, ziema ir vislabākais gadalaiks no visiem. Vasara ir pārvērtēta, rudens ir pārāk depresīvs un pārāk slapjš, savukārt pavasaris ir vienīgais gadalaiks, kas stāv klāt ziemai.
I was pleased that all the Slavic languages agreed on the word "zima"
@Quarequieus
6 ай бұрын
Even the Baltic ones.
@arsla5308
5 ай бұрын
Але у вимові вони насправді різні😅
Finnish Syksy, Estonian Sügis, Hungarian Ősz and Sami Čakča are all cognates from the same root.
In Yakut: Summer is sayın (or say) from old turkic - yay. Autumn is kühün (or küs) from old turkic - küz. Winter is kıhın (or kıs) from old turkic - kış. Spring is saas from old turkic - yaz.
@user-tf4lh8oq8u
10 ай бұрын
Похоже ,вы уже все видео на канале изучили ...)
@kxmapper
9 ай бұрын
Mostly the same thing is in Tatar language
Why add Frisian only spoken by a small part and not add the Bretagne language spoken by more and in larger area?
Autumn in Aragonese: Agüerro
In Portuguese it is also "outono", not "outon". 0:40
Correction, in Serbian it's пролеће (proleće) for spring
@IEthereaI
Жыл бұрын
In Macedonian it's prolet
In Silesian: Summer - lato Autumn - podzim Winter - zima Spring - jŏr
In Rumagnol (Gallo Italic dialect) we say: Autòun, Invèran, Primavèra o Primavìra, Istèda o Istè.
Asturian language: Summer = Branu Autumn = Seronda, otoñu Winter = Iviernu Spring = Primavera
@michamumot2668
Жыл бұрын
the word for summer is the odd one but is asturian part of romance or iberian languages?
@antoniorivas9820
Жыл бұрын
@@michamumot2668 Asturian is a romance language from the north of Spain
0:44 in Portuguese it's not Outon, it is Outono, same as Galician.
Word for spring in Turkish is ilkbahar
0:37 It musr be a error, but in portugal is Outono.
“Year” in English comes from Proto-Germanic “jēr” (also origin of German “Jahr” and Dutch “jaar”) and in turn from Proto-Indoeuropean “yēr-o” (season) which originated Greek “hōra” (year, season, any part of a year) also "any part of a day, hour”. And Old Church Slavonic “jaru”, Bohemian “jaro” (spring), Latin “hornus” (of this year), Old Persian “dušiyaram” (famine, literally "bad year").
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
the original sound is zhar and later it turned in to jahr or year that's the secret in the bosnian language zhar-ember
0:38 Autumn in Portuguese is "Outono" not "Outon"
Loving my very own albanian and how it often ends up all alone.😀😍
@tanultorosz
Жыл бұрын
That's good. Your language is unique. - Hungarians know...
@Albrik_IT
11 ай бұрын
@@tanultorosz Hungarians at least have Finlandese and Estonian somewhere else
@miklosdavid7627
10 ай бұрын
It is always worth checking Albanian words for the Romanian ones. You'll often find correlations, like 'summer', spring' here.
Why not include Breton?
So Albania got 2 from Latin and 2 from who knows where.
🇷🇴 Primavara Vara Toamna Iarna
In Slovenian, word 'leto' means 'year'. For other Slavs 'leto' is 'summer'.
@HeroManNick132
Жыл бұрын
In Bulgarian ''ljato'' can mean ''year'' too and in Russian is ''ljet''
@GrasmesterTvoegoOhka
Жыл бұрын
it is simply the cycle of the seasons of the year. it is logical that for all the Slavs one can say that one spring has passed, Summer, winter, autumn. And all this will be equal to a year
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
we can also say ljeto for a year like many summers ago instead of many years ago... but that dont make it a godina now does it? :)
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
@@GrasmesterTvoegoOhka the word year is an old serbian word or bosnian whatever the word iz zhar(for ember) like hot zhizha when you tell a baby its the sun (zharko) the name comes from that ..and the zh became y(j) and zhar became jahr in german and year later on...(uzhareno sunce) (sveti jarilo) saint yarilo (personification of the sun ) or ilija (later some greek dude wrote down illyria and the whole region became illyria because of him lol...the tribes of balkans(fun times)
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
my grandma used to say lani for last year thats some bosnian shit right there son lol
i guess the mistake many make comparing russian with other slavic languages. the russian transcription is wrong. belarusian and russian cyrilic "e" is the same and it would be more correct to transliterate as "ie" for both. + russian "o" that is not sttessed is pronounced as "a" like in belarusian. So it's "lieta", "osien'","viesna" btw "winter" in ukrainian is "zYma"
@qyubeyincubator2113
Жыл бұрын
It's right for autumn and spring but not not for summer. O always pronounced like O when it's write in end of the word, so "lieto" more close to thr right version.
in albanian is also used "Behar" for saying summer
@Jason-cu2tz
Жыл бұрын
Is turkish, mate
@tesivora9214
Жыл бұрын
That is a turkish word,not an official albanian word.
@destrovskyj
Жыл бұрын
@@tesivora9214 i know but its still used
@destrovskyj
Жыл бұрын
@@Jason-cu2tz i know
@PlaviStrumf
Жыл бұрын
behar means blossom
I like the German word "Frühling" which means literally "the early one".
But some relations are not indicated yet as follows: 1) Sami Geassi / Finnish Kesä 2) Hungarian ősz - Russian osen 3) Russian and Ukrainian vesna / Latvian and Lituaninam pavasaris / Hungarian tavasz
The Greek Cheimonas /çimόnas/, should be the same colour with the Slavic family as they're related (cognates)
It’s interesting that zima (that means cold in venetian triestin) comes from slavic languages
Zima (Winter) in all slavic languages the same
In Ukrainian, winter is "Zyma", not "Zima".
@sampcactus
Жыл бұрын
Разница не велика Что бухтеть то?
@Moder5ly
Жыл бұрын
@@sampcactus що?
@dl8909
Жыл бұрын
@@sampcactus чтоб на Русское не была похожа наверно. Лол
@sampcactus
Жыл бұрын
@@dl8909 Походу
As a lithuanian, we do not say "vãsara" we say "vasara" I think you mixed up lithuania and latvia
@CatlyTheCat
Жыл бұрын
Oh.. you got pavasaris right and vasara wrong, oof
@LeonardoJimenezHerrera
Жыл бұрын
@@CatlyTheCat While the tilde is of course not used in standard Lithuanian orthography, "vãsara" is the form you will often find in dictionaries. The tilde denotes the stress and tone.
The words for "Autumn" and "Spring" in Hungarian have Finno-Ugric origin, so it should be the same color as Finnish and Estonian
Autumn=Outono🇵🇹
0:46 The correcto is *Outono in portuguese