ПОТРЯСАЮЩИЙ официальный русский дубляж Кота в сапогах 2

Смотреть фильмы в оригинале с субтитрами на Puzzle Movies: clck.ru/34uihQ
Телеграм: t.me/himatotsu
По вопросам рекламных и коммерческих предложений: hima@topbro.ru
Бусти: boosty.to/himatotsu
Patreon: / himatotsu
Ссылка на донат (для карт РФ): donatepay.ru/don/327824
Ссылка на донат (для карт других стран): donatello.to/himatotsu
BTC bc1qpg3465dj79w4k8wa2ryh2vlh6a5gvz8v635hqd
Что сказать? Вышел официальный дубляж Кота в сапогах 2 от студии Bravo Records Georgia, и он очень даже хорош. Практически все проблемные места, которые были у неофициального дубляжа, тут отсутствовали. Студия, которая занималась локализацией, прекрасно уловила суть и вайб второго Кота, благодаря чему русская версия вышла более, чем достойной.

Пікірлер: 683

  • @HIMA
    @HIMA9 ай бұрын

    Блин, момент со словом "Панч" там реально есть, но я забыл, что вырезал его отсюда и вставил в ролик с доп. моментами на Бусти и Патреон (не реклама)

  • @enameledship

    @enameledship

    9 ай бұрын

    Хима, под прошлым видео про Кота я писал про озвучку TVShows, в которой я и посмотрел этот мульт. Сейчас эту озвучку уже не найти, без понятия почему, но лично мне она понравилась даже больше чем официальный дубляж. Голоса там по моему более подходящие, особенно голос Смерти, сравнить можешь по этому эдиту kzread.infoXkvn31nDzxI?feature=share. Можешь попытаться найти эту озвучку, просто ради интереса, потому что целых 3 видео по Коту, думаю будет излишне

  • @user-um7xi6nb9k

    @user-um7xi6nb9k

    9 ай бұрын

    Про какие именно дубляжи 2 кота ты говоришь какие хорошие а какие плохие

  • @enameledship

    @enameledship

    9 ай бұрын

    @@user-um7xi6nb9k я не понял твоего вопроса

  • @user-zh5kg2op4h

    @user-zh5kg2op4h

    9 ай бұрын

    @@enameledship они неплохи в плане голосов, но в плане перевода есть заметные огрехи

  • @user-dy9lg9cn1s

    @user-dy9lg9cn1s

    9 ай бұрын

    как заманить людей себе на бусти)

  • @ivankrutikov1841
    @ivankrutikov18419 ай бұрын

    Приходишь с детьми в кинотеатр,начинается сеанс и весь мульт без перевода,дети не понимают что происходит,а ты им говоришь что надо было английский учить

  • @turboDream228

    @turboDream228

    9 ай бұрын

    Имба

  • @Ilsades

    @Ilsades

    9 ай бұрын

    сам сидишь и тоже не понимаешь, что они гворят

  • @turboDream228

    @turboDream228

    9 ай бұрын

    @@Ilsades учи английский тогда, госпаде

  • @Ilsades

    @Ilsades

    9 ай бұрын

    @@turboDream228 так я знаю английский, мой комментарий должен был быть продолжением шутки:/

  • @turboDream228

    @turboDream228

    9 ай бұрын

    @@Ilsades а, ну тогда ок, хотя, как то не очень похоже на продолжением шутки

  • @tyomich_zakuro
    @tyomich_zakuro9 ай бұрын

    8:14 в русском языке слово "подруга" далеко не всегда обозначает, что ты действительно считаешь человека близким для себя. Он говорит это с некой надменной интонацией, потому значение слова здесь уничижительное, что вполне подходит злодею.

  • @rmpl777

    @rmpl777

    9 ай бұрын

    Также и слова "друг", "дорогой" и "милый"

  • @tyomich_zakuro

    @tyomich_zakuro

    9 ай бұрын

    @@rmpl777 именно, роль играет интонация. Можно ещё "дружок" накинуть сверху, это вообще пассивная агрессия получится.

  • @lamiaa5556

    @lamiaa5556

    9 ай бұрын

    А на слово "дорогуша'' и вовсе большинство среагирует агрессивно. А в тексте если поставить еще и точку после этого слова....

  • @alexey1418

    @alexey1418

    9 ай бұрын

    @@lamiaa5556 В клинике была целая серия про то, как героиня обиделась на то, что ее называли этим словом

  • @user-bl5iv7uz4h
    @user-bl5iv7uz4h9 ай бұрын

    Мне понравился разбор дубляжа. Наверное единственный раз, когда Хима так часто хвалил дубляж.

  • @svetazubova717

    @svetazubova717

    9 ай бұрын

    Угу,это точно. Будем ждать видео по Хранителю Луны. Разбор мульта. Разбор Сохона и рубрику Трудности Перевода ❤

  • @user-bl5iv7uz4h

    @user-bl5iv7uz4h

    9 ай бұрын

    @@svetazubova717 будем ждать.

  • @cookieking1157

    @cookieking1157

    9 ай бұрын

    ​@@user-bl5iv7uz4hвсё ещё ждём👴

  • @Olga-Besan

    @Olga-Besan

    9 ай бұрын

    Думаю, здесь положительное влияние оказал фанатский дубляж. В общем, есть с чем сравнивать, но всё молодцы. ☺️

  • @dianasi555

    @dianasi555

    9 ай бұрын

    Он хорошо хвалил дубляж "Би Муви"

  • @wonderwaffle1247
    @wonderwaffle12479 ай бұрын

    Мне лично очень понравился новый голос Кота, Андрей Бибиков. Очень подходящий персонажу голос, актёр сыграл отлично. А когда Андрей понижает голос, то вообще шишка начинает дымиться. Вообще весь дубляж мультфильма получился отменным. Респект грузинам

  • @user-zg1wm7fj9t

    @user-zg1wm7fj9t

    9 ай бұрын

    шишка дымится 😏

  • @fvwak

    @fvwak

    9 ай бұрын

    Ты случаем не гей?(без стеба,геем быть норм,просто спрашиваю)

  • @fvwak

    @fvwak

    9 ай бұрын

    Если нет,то от какого женского голоса у тебя дымит шишка?

  • @KoychyOdo

    @KoychyOdo

    9 ай бұрын

    Полностью согласен. Да, немного грустно, что это не Кузнецов. Но всё же голос получился реально похожим и очень приятным.

  • @wickpatjohnience

    @wickpatjohnience

    9 ай бұрын

    Но Кот Кузнецова всё же лучше

  • @annybear7846
    @annybear78469 ай бұрын

    Рада, что появился официальный дубляж, а то щас это редкость. Ещё удивлена, что такой идеальный и прекрасный.

  • @slavaa567

    @slavaa567

    9 ай бұрын

    он уже был давно, на КиноПоиске. но бесплатно его найти было сложно

  • @hellinoob8734

    @hellinoob8734

    9 ай бұрын

    @@slavaa567 на рутрекере спокойно нашёл

  • @user-yk5vk6fo2m

    @user-yk5vk6fo2m

    9 ай бұрын

    Жаль, правда, что голоса дика непримечательные в большинстве своём и озвучены местами словно рандомными людьми. Тот же Волк или Джек. TVShow тут куда лучше, чего уж там. Волк от RHS получился лучше, хотя там он тоже такой се. Даже без учёта отличного Перрито в RHS. Голоса бы нормальные подобрать из российского варианта дубляжа, да оставить этот текст, но имеем, что имеем. Наслаждаться такой озвучкой не выходит из-за такого. Благо инглиш у мульта изишный и понятный даже с моим донным уровнем.

  • @xamzo5791

    @xamzo5791

    9 ай бұрын

    он не оффициальный, это заблуждение, в пиратских дубляжах больше оффициальности, тут сплошные мисскасты и полное отсутствие голосов из прошлых частей этой франшизы, всех актеров дубляжа будто впервые услышал

  • @user-yk5vk6fo2m

    @user-yk5vk6fo2m

    9 ай бұрын

    @@xamzo5791официальный, просто не русский. Вернее не российский, а грузинский для постсоветских стран.

  • @MrSPIKER
    @MrSPIKER9 ай бұрын

    Обычно в официальных дубляжах нет и половины всего того, что похвалил Хима в этом видео, но видимо этот дубляж смог обойти цензуру и всё же делался больше в неофициальном ключе :>

  • @midorimodern_hochuumeret
    @midorimodern_hochuumeret9 ай бұрын

    Единственный каламбур, который, на мой взгляд, очень жаль, что адаптировали по-другому, это момент, когда кот висел на дереве и просил Киску подать ему руку. В оригинале было "The last time I offered you my HAND, you got cold FEET", что в озвучке от RHS перевели как "В тот момент, когда я предлагала тебе РУКУ, ты решил сделать НОГИ", что умно передавало шутку из оригинала. В официальном же дубляже это перевели как "-Подними меня, как у тебя появится свободная минутка. -Я помню момент, когда мы тоже должны были держаться за ручки, но ты тогда свободной минутки не нашёл", то есть шутка потерялась, что обидно. Пусть звучит всё равно неплохо

  • @yusko42

    @yusko42

    9 ай бұрын

    С другой стороны, в официальном переводе сделали ставку на МИНУТКУ, а не на РУКИ-НОГИ. Каламбур уже не тот, но как ответ на слова Кота о свободной минутке звучит естественно

  • @sosolife428
    @sosolife4289 ай бұрын

    Обожаю момент, где медведь, увидя как дом разваливается и взлетает, кричит "Какого Дикенса?!" Это великолепно, так я ещё не ржал

  • @carinfury953

    @carinfury953

    9 ай бұрын

    @@rosesinclair4076 Предполагаю, что речь об английском слове dick :)

  • @Saints-ph5xi

    @Saints-ph5xi

    9 ай бұрын

    ​@@carinfury953пошляки,Диккенс это известный писатель,стыдно путать это с чем-то пошлым

  • @Saints-ph5xi

    @Saints-ph5xi

    9 ай бұрын

    Чарльз Диккенс точней

  • @carinfury953

    @carinfury953

    9 ай бұрын

    @@Saints-ph5xi вы если в юмор не можете, зачем это лишний раз демонстрировать? 😅

  • @Bexline_Artem

    @Bexline_Artem

    9 ай бұрын

    Я больше заржал с момента, где папа медведь, когда играл на пианино, пытая маму луну, сказал "время выпить пиво"

  • @KoychyOdo
    @KoychyOdo9 ай бұрын

    В этом дубляже мне очень понравился момент, когда Джек Хорни сказал: "капец ты странный". :) И ещё я уже давно был очень расстроен, когда узнал, что Всеволод не озвучил и не озвучит Кота. Но как же я был рад, когда в оф. дубляже услышал очень похожий голос. Да, это уже не тот голос, но всё же реально похожий и тоже по своему классный и харизматичный.

  • @cheboksar204

    @cheboksar204

    9 ай бұрын

    Джек ♂️Horny♂️

  • @KoychyOdo

    @KoychyOdo

    9 ай бұрын

    @@cheboksar204 да😏

  • @mking05

    @mking05

    9 ай бұрын

    Честно, мне голос Андрея Бибикова полюбился даже

  • @kasl2675

    @kasl2675

    9 ай бұрын

    К тому же я считаю что Коту очень к месту более хриплый голос,не мало времени ведь уже прошло

  • @Licorisus

    @Licorisus

    9 ай бұрын

    Ясно, человек высокой культуры, долкока уже посмотрел

  • @user-cx1zr6et3c
    @user-cx1zr6et3c9 ай бұрын

    Никто так и не понял что локализаторы сделали голос кота такой же как мы и помним.

  • @TO-13

    @TO-13

    9 ай бұрын

    Как минимум весьма постарались.

  • @ringapol
    @ringapol9 ай бұрын

    Эх, жаль нельзя из разных озвучек выбрать лучшее и объединить в одну. Я уже несколько раз пересмотрел второго Кота, во всех озвучках и пришёл к выводу, что его лучше смотреть в оригинале😅

  • @lDark5un

    @lDark5un

    9 ай бұрын

    Вот та же фигня) С другой стороны мне настолько понравился оригинал, что замотивировал усерднее изучать язык И уже не так жалко что русские дубляжи вышли хуже оригинала

  • @ringapol

    @ringapol

    9 ай бұрын

    @@lDark5un Даа, одни плюсы пхах

  • @rmpl777

    @rmpl777

    9 ай бұрын

    Лучше делать по 2 и 3 даба для каждого мульта

  • @VolodyaNeordinarny

    @VolodyaNeordinarny

    9 ай бұрын

    Я тоже думал о том, что можно было бы как-то объединить лучшие моменты и будет бомба :) Но я пока понимаю, что это возможно сделать, если бы все люди работали сообща, а не если бы кому-то нравилось, а кому-то нет, поэтому надо командовать кому-то одному, хотя тут тоже такой интересный вопрос 😅

  • @VolodyaNeordinarny

    @VolodyaNeordinarny

    9 ай бұрын

    ​@@rmpl777 не думаю, что это возможно, хотя как акценты и некоторые понимания разных людей, как Латино-испанский дубляж и кастильско-испанский дубляж 😂😂😂 Или может как Бразильский португальский и классический португальский. А может быть нидерландский и фламандский 😂😁

  • @champe3351
    @champe33519 ай бұрын

    Поразил момент из финальной битвы где Пекарь пекарь говорит "сезон охоты открыт!" И тут в него влетает младший медведь которого озвучивает тот же актер который озвучивал Буга из мультов "Сезон охоты" 😊

  • @user-tw7xl9lj8j

    @user-tw7xl9lj8j

    5 ай бұрын

    Бондарчук что ли? Что? Как?

  • @_Grover_Paladins_
    @_Grover_Paladins_9 ай бұрын

    Озвучка джека в этой локализации - это что-то с чем-то! "Полная хренотень", "Ну блин...". 😂😂😂

  • @ussem
    @ussem9 ай бұрын

    Спустя столько лет лучший дубляж

  • @Game-dn8zy

    @Game-dn8zy

    9 ай бұрын

    Надеюсь в в Шреке 5 кот будет говорить старым голосом, и блин голос волка стал хуже. Почему нельзя было позвать старых актёров, но требовать что бы они говорили мексиканские слова лучше

  • @rmpl777

    @rmpl777

    9 ай бұрын

    ​@@Game-dn8zyПотому что дубляж делали в Грузии. Плюс есть дубляж с голосом Кузнецова, но он остался за океаном и есть в трейлере

  • @emirhanproduction8516

    @emirhanproduction8516

    9 ай бұрын

    ​@@rmpl777разве есть дубляж с Кузнецовым? Трейлер то одно, а дубляж другое

  • @rmpl777

    @rmpl777

    9 ай бұрын

    ​@@emirhanproduction8516Нз, мб и нет. Пкм слышал, что он есть, но остался у США. Из-за этого сделали сначала BRG. Потом RHS. Тот в инет просто долго не сливали

  • @PolzaandPomochsh

    @PolzaandPomochsh

    9 ай бұрын

    ​@@Game-dn8zyголос волка обычный, я думал с эффектами будет. Во всех дубляжах так

  • @zar_ziller
    @zar_ziller9 ай бұрын

    Я уверен в том, что никакой дубляж не повторит голос волка в оригинале, что логично, ведб у самого лучшего пресанажа, самый лучший голос на озвучке

  • @pruzjinka
    @pruzjinka9 ай бұрын

    Я правильно понимаю, что это именно тот дубляж, что крутили в кинотеатрах? Потому что голос у Волка в нем был потрясающим. Так хочу пересмотреть с ним и еще раз услышать ❤ Плюс сами актеры были шикарны. Да было ясно, что голос у Кота сменился, но и он подошел хорошо. Для меня отличительной чертой в дубляже была фраза Кисы про бороду, что она похожа на сдохшую белкуи после Кот еще с этим согласился перед стрижкой.

  • @kiaraloh

    @kiaraloh

    9 ай бұрын

    Вам нужен сайт для того, чтоб посмотреть с таким дубляжом?

  • @RUN_BITCH_RUUUUUUN

    @RUN_BITCH_RUUUUUUN

    9 ай бұрын

    ​@@kiaralohмне нужен

  • @kiaraloh

    @kiaraloh

    9 ай бұрын

    @@RUN_BITCH_RUUUUUUN до вас дошёл комментарий? А то то ли автор, то ли ютуб удаляет

  • @RUN_BITCH_RUUUUUUN

    @RUN_BITCH_RUUUUUUN

    9 ай бұрын

    @@kiaraloh не дошел(

  • @kiaraloh

    @kiaraloh

    9 ай бұрын

    @@RUN_BITCH_RUUUUUUN етиребан в екивоксиоп "ток в хагопас 2 скилфтез", етидйаз ан тйас, етинкилк в " есв икчувзо", а метаз етеарибыв в едовереп жялбуд ( слова читайте наоборот, но сам текст слева направо, надеюсь так коммент не удалится)

  • @user-rc5qs6pk5t
    @user-rc5qs6pk5t9 ай бұрын

    Как раз по вашей наводке и смотрел в этой озвучке. Очень сильно порадовал дубляж, его адаптация и возвращение какой-никакой харизмы медведей. Огромное вам спасибо за это.

  • @bonny4452
    @bonny44529 ай бұрын

    Официальный на то и официальный. Наверное старались не запороть такой годный мульт

  • @seburu

    @seburu

    9 ай бұрын

    Ну тут я бы не зарекался

  • @nirylite
    @nirylite9 ай бұрын

    Мне понравился новый голос кота даже больше первоначального. Он больше походит на оригинал, да и больше подходит под типаж испанского мачо, коим кот тут т предстает

  • @errik372
    @errik3729 ай бұрын

    Я впервые посмотрела кота в озвучке RHS и мне всё понравилось. Дааа хоть и кота назвали пупсик и там "не говорю по английски", но мне она очень зашла. Во всех версиях песни кота отличаются, RHS -любимый храбрый герой, официальная русская - герой, что храбро служит миру. В каких то озвучках либо песню не переводят, либо вовсе не читают текст на русском.

  • @erryingle1986
    @erryingle19869 ай бұрын

    Круто, что "раунд" хима показал именно в сортире)

  • @stay_boy15
    @stay_boy153 ай бұрын

    Отличный дубляж, я бы оценил его на 8/10! Голос Кота, на мой взгляд, не сильно изменился, тембр остался приблизительно похожим и актёр сыграл очень даже достойно

  • @kapsulia
    @kapsulia9 ай бұрын

    Дадада. Я так рада, что всё это время откладывала просмотр, ожидая официального дубляжа. И как же я была в восторге от локализации и качества озвучки, когда посмотрела, просто "вау" :3

  • @user-kw3kt8un8e
    @user-kw3kt8un8e9 ай бұрын

    Мне какой-то фанатский нравился, но щас не вспомню какой уже.. Там очень шикарно вышел голос Смерти.

  • @emil3883
    @emil38839 ай бұрын

    Именно этот дубляж я смотрела в кинотеатре и мне безумно понравилось

  • @avatarhomer92
    @avatarhomer929 ай бұрын

    Всё еще не тот дубляж, который мы с братом смотрели. Я к слову узнал от кого был дубляж, от TVShows. Главное достоинство данного дубляжа, это голоса, они чертовски похожи на оригинальные. (у Джека своеобразный голос, но всё равно заходит) У кота голос прям отлично подходит, по скольку и Бандерес и голос дубляжа говорят с хрипотой. Волк же говорит спокойным голосом, как ему и положено. Отмечу хороший липсинк, ибо если персонаж повышает голос, то и в дубляже повышают голос. Единственный недостаток, который я могу заметить, английская дорожка осталась на месте из-за чего можно слышать как персонажи говорят в оригинале. (ностальгия времен VHS)

  • @rmpl777

    @rmpl777

    9 ай бұрын

    Дубляж полн убирает дорожку, а это войсовер

  • @avatarhomer92

    @avatarhomer92

    9 ай бұрын

    @@rmpl777 =_= буду знать, но мои доводы остаются, голоса лучше чем дубляжи, которые показал автор видео.

  • @mc_shulker

    @mc_shulker

    8 ай бұрын

    "Уверяю тебя, я горяч!"

  • @rmpl777
    @rmpl7779 ай бұрын

    После столького времени укора в сторону нашего даба, особенно в первую пору, когда для меня было шоком, что перевод может отличаться или искажать оригинал, настала пора повернуть щас направо. Хороший вышел дубляж на этот раз. Гласа подобрали неплохо, шутки адаптировали норм. Перевод не сильно (почти нет) искажал текст, хотя хз. Оставили испанизмы, насытили его прикольными словечками и сделали на ура. Понравился момент с испанскими счетами. BRG продабили лучше, чем RHS. Тут правильно назвали его "Gatito", кличку "Огручик" и небольшой момент про "No hablo Ruso". Нз, как для HIMA, но Кот в сапогах 2 от BRG считаю одним из трех лучших дабов в России (в смысле, русского), наряду с Мегамозгом и Мадагаскаром 1. Ну, ошибки были, но не критичны. В любой локализации встреч лажы. Ни один дубляж или перевод без ляпов не обходится. Насчет шутки с блохами. Я не одобряю, когда переделывают шутку орига, если нет на это барьеров, но здесь можно сделать одно искл и закрыть на это глаза. В остальном пускай шутят, как в ориге. Да, Кузнецова не хватало. Ведь он к Бандерасу практич 1 к 1. Считай, это русский Бандерас. По идеи так всегда должно быть у всех, а не только у КВС. Бибиков тоже справился на уровне. Акценты не передали, но пустяк. В РФ трад не передают акценты и уже к этому привык. Все равно на запор с ними. К тому же нет в русском - испанских и тем более британ акцентов. Тут люди и так говорят на одном, сплошном, аналоге бритнского (кроме юга). В общем, он порадовал

  • @Youtubbber

    @Youtubbber

    9 ай бұрын

    Пишешь про РФ, хотя дубляж-то делали в Грузии.

  • @rmpl777

    @rmpl777

    9 ай бұрын

    ​@@YoutubbberЗнаю. В скобках же объяснил

  • @zawervet1313
    @zawervet13139 ай бұрын

    По моему, голос кота в русском дубляже довольно похож на голос в оригинале

  • @sereggamiller3575
    @sereggamiller35759 ай бұрын

    До сих пор восхищаюсь новой заставкой Dream Works

  • @lev_babaev3593
    @lev_babaev35939 ай бұрын

    Новый видео очень приятно слышать твой голос надеюсь будешь выпускать почаще 🩷

  • @Gvp646
    @Gvp6469 ай бұрын

    Официальный дубляж отличный!! Не зря ждал. Ради этого даже пришлось не смотреть второго кота вовсе. И причем не зря. Дубляж удался на все 100%

  • @cookieking1157
    @cookieking11579 ай бұрын

    Теперь я хочу пересмотреть мульт,но с дубляжом))

  • @yarror814
    @yarror8149 ай бұрын

    Только сегодня смотрел какой-то мультик про ягу от нас, долго курил, плакал, решил пересмотреть кота в сапогах, чтобы лучше стало. Посмотрел как раз в этом дубляже и подумал, вот бы ролик твой на него, захожу на канал, а тут приятный сюрприз. Спасибо за видео!

  • @rosssgull8587
    @rosssgull85879 ай бұрын

    Смотрела сегодня этот мульт в оригинале, это - один из лучших мультов из тех, что я видела. Его смысл, цвета в нём прям очень сильно зацепили меня 😍😍😍😍

  • @user-hx7fb8cp6r
    @user-hx7fb8cp6r9 ай бұрын

    мне в официалке только момент с рукой Мидаса не зашол. В неофициалке была фраза: -ты нам обещал золото с наш вес! и хорнет превращает одну из сестер в золотую статую... тут все понятно... а в официалке, она говорит просто: - эй а как же наше вознаграждение? и хорнет превращает одну из систер в статую. а тут не очень...

  • @Woody_2018
    @Woody_20189 ай бұрын

    Спасибо за классный ролик Хима. Твои ролики очень крутые.

  • @sobaka1kusaka
    @sobaka1kusaka9 ай бұрын

    кайф, буду 6 раз пересматривать мульт, но уже в официальном дубляже

  • @mishkatrubach
    @mishkatrubach9 ай бұрын

    Спасибо за ролик! Теперь ещё раз пересмотрю мульт в оригинале, а потом заценю добляж.

  • @user-wn1rw1mu3c
    @user-wn1rw1mu3c9 ай бұрын

    После стольких лет хороший дубляж

  • @helenalevizzky4111
    @helenalevizzky41119 ай бұрын

    Что ж, кажется, мне придется оценить новый дубляж и пересмотреть нового кота в третий раз))))

  • @umeei
    @umeei9 ай бұрын

    Хима, спасибо за классный разбор!

  • @fourm2379
    @fourm23799 ай бұрын

    Спасибо за видео!!! Дубляж реально классныф

  • @user-sb6py7fz5p
    @user-sb6py7fz5p9 ай бұрын

    Готова к просмотру ❤

  • @mikolodeon367
    @mikolodeon3679 ай бұрын

    6:30 в оригинале отсылают на «Матушку Гусыню» которая является книжкой сборником сказок братьев Шарлья Пьерро, который как и братья Гримм переделал многие европейские сказки

  • @attyoma8226

    @attyoma8226

    9 ай бұрын

    А ещё Матушка Гусыня была в первом Коте

  • @MishkaMult
    @MishkaMult9 ай бұрын

    Как будто авторы официального дубляжа посмотрели твой ролик про грехи неофициального и учли все его ошибки)

  • @obedpadilla5264
    @obedpadilla52648 ай бұрын

    I love this. My language Spanish is being made known a lot more through this movie.

  • @KALLBLBAN
    @KALLBLBAN9 ай бұрын

    Странно что все заметили этот дубляж только сейчас.

  • @user-km9iv6he7c

    @user-km9iv6he7c

    9 ай бұрын

    а где он? Уже весь интернет перерыл и не могу найти. Только ред хед саунд

  • @KALLBLBAN

    @KALLBLBAN

    9 ай бұрын

    @@user-km9iv6he7c Я имею виду, что у меня в городе показывали кота в сапогах именно в этом дубляже.

  • @Torlaf

    @Torlaf

    9 ай бұрын

    ​@@KALLBLBANон отписал об этом еще пару месяцев назад минимум в сообществе

  • @kiaraloh

    @kiaraloh

    9 ай бұрын

    ​@@user-km9iv6he7cнужен сайт?

  • @yksms

    @yksms

    9 ай бұрын

    @@user-km9iv6he7c на рутрекере есть

  • @user-qt4es8rc3i
    @user-qt4es8rc3i9 ай бұрын

    Большое спасибо за ролик, но, все-таки, хочется акцентировать на одном моменте/минусе, который есть, почти во всех роликах: показывая оригинальные моменты, добавляйте, пожалуйста, русские субтитры с комментариями, я плохо знаю английский язык и почти все эти моменты мне не о чем не говорят

  • @_ruru03
    @_ruru039 ай бұрын

    О! Надо посмотреть этот дубляж

  • @Gerindel
    @Gerindel9 ай бұрын

    Первый раз вижу тут не минусы а плюсы перевода) круто)

  • @sofsof1572
    @sofsof15729 ай бұрын

    Что ж, самое время пересмотреть мультфильм в пятый раз, но уже в дубляже

  • @SurvivalGC-mr7fe
    @SurvivalGC-mr7fe9 ай бұрын

    Ураааа, вернулся

  • @darlingsvturn
    @darlingsvturn9 ай бұрын

    отличный мульт отличный дубляж(после 2го просмотра даже голос кота показался более подходящим чтоле) отличный видосик химы все шик

  • @Dory_004
    @Dory_0049 ай бұрын

    Мне очень понравилась это часть , особенно волк застывает кровь в жилах от его появления 😊😊

  • @jogames1582
    @jogames15822 ай бұрын

    2:39 я последовала вашему совету!

  • @raxanavolk4354
    @raxanavolk43549 ай бұрын

    Я смотрела в Испанском дубляже. Слушать Бандераса на испанском это офигенно. Не знаю как объяснить, но он очень интересно говори)))

  • @obedpadilla5264

    @obedpadilla5264

    8 ай бұрын

    Очень круто. Ты так весь фильм смотрела? Интересно, где я могу посмотреть это на русском языке, потому что я учу его... Испанский мой первый язык :)

  • @Rassolchik.
    @Rassolchik.26 күн бұрын

    Спасибо Хима, мне реально пригодился ПазлМувис

  • @onyx20ful
    @onyx20ful5 ай бұрын

    Как хорошо, что уже в этом переводе посмотрел первый раз и мне очень зашло

  • @user-fe7qy4go1x

    @user-fe7qy4go1x

    4 ай бұрын

    А я недавно посмотрел в другом. И мне он зашёл.

  • @MrBear-bee
    @MrBear-bee9 ай бұрын

    8:08 может Джек обращался к ней как к подруге не как к другу, а как к подручному инструменту, типо такая игра слов или что-то подобное: ПОДРУГа ПОДРУчный (как вариант)

  • @maximvolny

    @maximvolny

    9 ай бұрын

    у них разные основы рука и друг не родственны

  • @MrBear-bee

    @MrBear-bee

    9 ай бұрын

    @@maximvolny ну я не утверждаю что это правда

  • @MrBear-bee

    @MrBear-bee

    9 ай бұрын

    Просто "игра слов" (наверное нет)

  • @user-ev6vl4th2v
    @user-ev6vl4th2v9 ай бұрын

    Я рада встретить рекламу на твоём канале.

  • @user-bp9pb8gt5q
    @user-bp9pb8gt5q9 ай бұрын

    Кстати в Девятом фильме Наруто - "Путь Ниндзя"также есть официальный дубляж (от студии Reanimedia) и фанатский (от flarrow films) Причём flarrow films утверждают, что якобы официальный дубляж плохой, хотя у самих он явно хуже. Сделай пожалуйста видео про трудности перевода 9 фильма Наруто и сравни какой из дубляжей лучше

  • @covers4866
    @covers48669 ай бұрын

    Новый голос кота, такой горячий 😢❤

  • @RelaxantStudio
    @RelaxantStudio8 ай бұрын

    конечно, старый голос кота настольгия, но и новая озвучка кота звучит офигенно и круто.

  • @user-hi4wp3ve7x
    @user-hi4wp3ve7x9 ай бұрын

    всем приятного просмотра)

  • @daniilfrolov6192
    @daniilfrolov61929 ай бұрын

    Благодаря тебе, я смотрю некоторые сериалы в оригинале, конечно с субтитрами. Это даже забавляет смотреть на одно произведение на разных языках

  • @kem5639
    @kem56399 ай бұрын

    впервые обнаружил канал, но полностью согласен с тем что лучше в оригинале смотреть, мне так проще совершенствовать английский :з канал классный, посмотрю на работе побольше

  • @KoychyOdo

    @KoychyOdo

    8 ай бұрын

    Фига, ты на работе можешь видосики смотреть, мне б так

  • @VanceVanAllen
    @VanceVanAllen9 ай бұрын

    хоть и смотрела мультфильм в оригинале, но разбор дубляжа мне понравился :)

  • @zemaG_rogE
    @zemaG_rogE9 ай бұрын

    Я когда был в Казахстане на премьере фильма, то там был голос кота с первой части.

  • @user-oy4up7rs2n
    @user-oy4up7rs2n9 ай бұрын

    Блин это дубляж реально шикарен

  • @Salixz
    @Salixz9 ай бұрын

    0:46 согласен, очень жаль, старый голос как-то был привычнее

  • @Alemin1
    @Alemin19 ай бұрын

    Ооо, а вот и причина пересмотреть 2го Кота. Классный мульт, давно меня так не цеплял какой нибудь фильм или мульт

  • @YakovP.Kompelyar
    @YakovP.Kompelyar9 ай бұрын

    Ахах, по-моему "раунд" прям идеально вставлен.

  • @barbariskaberber1330
    @barbariskaberber13309 ай бұрын

    Мне кажется имело смысл оставить оригинал в моменте 5:07 потому что у некоторых людей голос меняется, когда они говорят на неродном языке, пример китайский вынуждает говорить на тон повыше, а немецкий на тон пониже.

  • @vernonroshe.
    @vernonroshe.8 ай бұрын

    как же мне понравилась ругань волка в конце битвы.

  • @tx_z1905
    @tx_z19059 ай бұрын

    Не знаю, лично мне нравится озвучка TVSHOW. Кот у них получился хорошо. Остальные персонажи тоже на уровне😊

  • @sobaka1kusaka

    @sobaka1kusaka

    9 ай бұрын

    Согласен, мне очень нравятся голоса персонажей в этой озвучке

  • @assigi

    @assigi

    9 ай бұрын

    О, искала этот комментарий Ну хоть кто-то

  • @user-zh5kg2op4h

    @user-zh5kg2op4h

    9 ай бұрын

    Как озвучка норм, а с переводом есть лажовые моменты.

  • @user-yk5vk6fo2m

    @user-yk5vk6fo2m

    9 ай бұрын

    @@user-zh5kg2op4h в целом да, но не больше, чем в среднем дабе. Обсуждаемую в ролике пока не слушал. Но из прочих русскоязычных, что слыхал, TVSHOW лучшая.

  • @Zhasper

    @Zhasper

    9 ай бұрын

    У них такие мертвые голоса в сравнении с официальным дубляжом, вы просто привыкли смотреть на нем

  • @ArtIvell03
    @ArtIvell039 ай бұрын

    Спасибо тебе за твои разборы и анализы Русского Дубляжа. 👍

  • @wvseve
    @wvseve9 ай бұрын

    Погнали контент смотреть

  • @Stasi_Kitsune
    @Stasi_Kitsune9 ай бұрын

    Я смотрела в кинотеатре с неофициальной озвучкой, в которой Кота озвучивал Боярский

  • @KorraCool
    @KorraCool9 ай бұрын

    когда услышишь ориг, понимаешь, что новый голос лучше

  • @user-fp4yk7kd8i
    @user-fp4yk7kd8i9 ай бұрын

    Какой же ты гений)

  • @Nap0leonBonaparte
    @Nap0leonBonaparte9 ай бұрын

    Вот по ощющениям всё больше и больше компаний возвращяются в Россию и Беларусь, а некоторые даже приходят, что очень инетресно и слегка парадоксально

  • @kossmosstarss
    @kossmosstarss9 ай бұрын

    _УРААА НОВЫЙ ВИДОСИК ОТ ХИМЫ ПО КОТУ!!!_

  • @beshkekart3909

    @beshkekart3909

    9 ай бұрын

    Ура буду кривлять шрифт и писать капсом чтобы меня заметили

  • @paulkozyrev9015
    @paulkozyrev90159 ай бұрын

    Джек Хорнер стал приятнее после Переозвучки

  • @Godofcince

    @Godofcince

    9 ай бұрын

    ага

  • @svetazubova717
    @svetazubova7179 ай бұрын

    Привет, Хима. Твои видео очень классные. Пожалуйста, прошу тебя сделай обзор на Хранителя Луны. Этот мульт действительно очень классный. Я очень хочу увидеть разбор Сохона и Трудности Перевода. И я хочу, чтобы ты сделал видео по этому мульту ❤

  • @PhysTechno
    @PhysTechno9 ай бұрын

    Смотрел второго кота спустя много лет после Шрека и первого кота - даже не заметил, что голос другой

  • @dmitryigush7428
    @dmitryigush74289 ай бұрын

    Лайк за полезную рекламу👍

  • @sanantez4124
    @sanantez41249 ай бұрын

    Эх, вот когда раньше видел кота в сапогах, хотелось сразу поговорить о награде, а сейчас этого желания почему-то не возникает

  • @shocweew8845
    @shocweew8845Ай бұрын

    погодите ,а в неофециальной озвучке тоже был Всевлод Кузнецов

  • @lpclashroyale9787
    @lpclashroyale97879 ай бұрын

    Этот дубляж я видел 2 недели назад на одном сайте.

  • @user-km5ki8nh9r
    @user-km5ki8nh9r9 ай бұрын

    Это дубляж хороший.Волк в в старом озвучке больше похож на капитана америку перешедший на темную сторону.А а этом дубляже больше похож на оригинальный голос волка.

  • @provocationx

    @provocationx

    9 ай бұрын

    Если ты слышал Даниила Эльдарова только как Капитана Америку, то это не вина актёра и дубляжа.

  • @user-km5ki8nh9r

    @user-km5ki8nh9r

    9 ай бұрын

    Нет я слыхал от этого актера много разных ролей.Но он слишком похож на кепа.

  • @provocationx

    @provocationx

    9 ай бұрын

    @@user-km5ki8nh9r кэп звучит так же как и множество предыдущих ролей Эльдарова, уникальности у кэпа нету, впрочем сам персонаж унылый.

  • @sleepwalkersguide4307
    @sleepwalkersguide43079 ай бұрын

    Всё ещё жду от Химы какое-нибудь видео по Хранителям Снов.

  • @Rusty_Rusty
    @Rusty_Rusty9 ай бұрын

    Говорить на английском с испанским акцентом: 💀 Говорить на испанском с русским акцентом: 🥵

  • @ArtoZavr
    @ArtoZavr9 ай бұрын

    Слишком поздно как-то, та и я давно нашел лучший дубляж

  • @KarycHD
    @KarycHD9 ай бұрын

    Смотрела вообще в левом дубляже ещё при выходе, но он был просто идеальным. Если вдруг наткнусь, дополню, что за дубляж, но после него всё воспринимается как любительское. Голоса подобраны обалденно, испанские фразы не убирают, фразы локализуют просто невероятно..

  • @user-uz1po7vt4v

    @user-uz1po7vt4v

    9 ай бұрын

    Дайте пожалуйста ссылку

  • @KarycHD

    @KarycHD

    9 ай бұрын

    @@user-uz1po7vt4v Перечитайте, пожалуйста, комментарий. Я дополню, когда захочу проверить, что это за дубляж. Тем более ссылки в комментариях ютуб блокирует.

  • @9fatal_error9
    @9fatal_error99 ай бұрын

    Бойся если осмелишься!

  • @Mistie98
    @Mistie989 ай бұрын

    Зачем смотреть на оригинале, если для этого есть Hima. Он то всё разберёт за нас.

  • @Grangels-zq6wv
    @Grangels-zq6wv4 ай бұрын

    Мне понравился голос Джека Хорни в официальном дубляже

  • @younext5002
    @younext50029 ай бұрын

    Мне кажется или студия озвучки просто посмотрела ролик Химы? 😂

  • @Zhasper

    @Zhasper

    9 ай бұрын

    Этот дубляж показывался в кинотеатрах намного раньше видосика химы

  • @melom4n_3a_PyJleM
    @melom4n_3a_PyJleM9 ай бұрын

    у русских везде лучшая озвучка

Келесі