The Arabian Nights: The Book of The 1001 Nights, Plus Other Folio Society Books

------- I am back at my favourite secondhand bookstore 😊 ------------
"What do Jane Austen, William Makepeace Thackeray, Charles Dickens, Charlotte Brontë, Robert Louis Stevenson, Joseph Conrad, H.G. Wells, James Joyce, Salman Rushdie, and Hanan Al-Shaykh have in common? [...] Other than all being great authors who write in English, they were all influenced by One Thousand and One Nights. It’s difficult to overstate the significance of One Thousand and One Nights in our literary tradition, and yet this work of literature historically bore little resemblance to what we might recognize today as the Arabian Nights. ...." ( blog.oup.com/2016/12/arabic-t... )
"Where do the Thousand and One Nights begin? Rather than existing as a definitive text, the Nights have always been an evolving corpus. As products of an oral folkloric tradition, early stories probably changed and shifted to suit their audience's tastes. The oldest extant written text that we have is a Syrian manuscript from the 14th century, the manuscript later used by Galland. [1] But we know that the Nights existed in some form earlier than that: texts from as far back as the 10th century refer to the collection by name. [2] Furthermore, scholars believe that antecedents for many of the tales included in the Nights had been circulating in both oral and written form for centuries before the creation of the Syrian manuscript, even within Europe itself.[3]
It was only after the Frenchman Antoine Galland encountered these stories and decided to translate them that the Nights began to take the more fixed, institutionalized form in which we know them today. And yet, the current corpus of tales making up the Nights is truly a mixed group: as Muhsin Mahdi puts it, "[T]he collections of stories that nowadays are presented under the umbrella of the Nights consist of every possible story of genuine or pretended Arabic origin. They are diverse in form, provenance, and date of composition. It hardly makes any sense to speak of them as a group. How and why this strange circumstance arose is a fascinating, complex, and instructive story that began early in the eighteenth century and was populated by a host of translators and editors responding to changing taste, mood, interest, and expectation." [4] Few texts have been so strongly reshaped, re-appropriated, and rewritten by the continual process of translation as the Nights." ( coursewikis.fas.harvard.edu/a... )
----- There are two more recent translations that I am currently interested in investigating further. One is by Michael Lyons, and the other by Husain Haddawy. Both of which I owned and will chat about in a different video(s).
(Note that Haddawy's Sinbad and Alibaba, which are thought to have been created by Mardrus, and not based on actual corpus, is usually published as a second volume)
(1)
The Arabian Nights II: Sinbad and Other Popular Stories, translated by Husain Haddawy, Everyman's Library, 1998, hardcover with dust jacket
amzn.to/2OcLi9R
(2)
Tales from 1,001 Nights: Aladdin, Ali Baba and Other Favourite Tales By Lyons, Malcolm; Hardcover, Penguin, 2011
amzn.to/302k0sQ
----- The six volume Folio Society's "The Arabian Nights" (2003) that you see here are illustrated by SEVERAL ILLUSTRATORS.
----- VOLUME 1 contains the illustrations of KAY NIELSEN
----- VOLUME 3 that you see here contains illustrations by Debra McFarlane
DEBRA MCFARLANE www.debramcfarlane.co.uk/
KAY NIELSEN
one of the many legendary illustrators of the "The Golden Age of Illustration"
www.pookpress.co.uk/project/k...
----- Folio Society has several editions of The Arabian Nights, and several impressions were made of each edition.
----- Below are some info on the various translations of the Arabian Nights, and this list is not exhaustive:
coursewikis.fas.harvard.edu/a...
mairangibay.blogspot.com/2008/...
translit.ie/blog/the-thousand...
www.kent.ac.uk/ewto/projects/...
blog.oup.com/2016/12/arabic-t...
www.leedstrinity.ac.uk/blogs/T...
www.independent.co.uk/arts-en...
www.theguardian.com/books/200...
---- UPDATE (JANUARY 2020) ----
I went back to the store to dropped more books, and I checked out if this set has sold. Someone bought the books before just Christmas 2019. I hope they are getting the love that they so deserve! The price tag was about NZD $250, very reasonable!..!!
#FolioSociety #TheArabianNights #1001Nights
#ASMR #SecondhandBookstore #SecondhandBookshop

Пікірлер: 6

  • @Meltedbutta7
    @Meltedbutta726 күн бұрын

    I would prefer the Sir Richard Burton translation. I'm surprised Folio did not go with that.

  • @TwoMiceOnMyBookshelf

    @TwoMiceOnMyBookshelf

    25 күн бұрын

    His translation is by far the most inaccurate as he went in as far as made up new stories. The most accurate linguistically and culturally would be one by Haddawy.

  • @Meltedbutta7

    @Meltedbutta7

    17 күн бұрын

    @@TwoMiceOnMyBookshelf "According to Ulrich Marzolph, as of 2004, Burton's translation remained the most complete version of One Thousand and One Nights in English.[14] It is generally considered one of the finest unexpurgated translations from Calcutta II." Additionally, "Sir Richard Francis Burton made the only complete translation so far titled The Book of the Thousand Nights and a Night in 16 or 17 volumes, with supplements from William Forsell Kirby and William Alexander Clouston."

  • @TwoMiceOnMyBookshelf

    @TwoMiceOnMyBookshelf

    14 күн бұрын

    @@Meltedbutta7 This is a very specialised field of study which I am but an enthusiast. It has been awhile since I studied my sources so I have to hunt those down again and when I have the chance I will explain what I found in a video essay. Like the Bible, these ancient stories were often verbal and what there are in texts, people can’t agree on which codex is part of this series and which aren’t. Haddawy’s came out in 1990. Richard Burton’s been around A LOT longer. By 2004, Haddawy’s is the new kid on the block and Burton’s the de facto authority. But it has been 20 years since. And even back in 2019 many have long since established that although Burton’s is the most entertaining, his may not be the most scholarly. Thus the question, whether Burton is then closer to the spirit of the 1001 Nights, by continuing the spirit of the 1001 Nights, as he put himself INTO the stories. But does he have the right since he is someone from a different culture and time, using many stereotypes instead of local knowledge to fill the gaps. Or whether Haddawy is the more true to 1001 Nights. A whole lot of topic there. I have regretfully gave up this series of books due to it being Burton’s.

  • @bleronimeri4302
    @bleronimeri43023 ай бұрын

    Where can you buy this ??

  • @TwoMiceOnMyBookshelf

    @TwoMiceOnMyBookshelf

    3 ай бұрын

    Sadly it is out of print. I regret trading this for other FS books at a second hand book store.