No Friday Night Plans

No Friday Night Plans

Bonjour ! I make videos about languages.
Sometimes, they're animated, sometimes they aren't. But they're always a good opportunity to learn something new!

Пікірлер

  • @louisemirande-ney3045
    @louisemirande-ney304514 сағат бұрын

    La colonisation est pire que l’expansion des conquêtes d’Alexandre Le Grand...!!!!!😮

  • @hamidfarhad2604
    @hamidfarhad26042 күн бұрын

    Stupid this is pahavi avestaly😂

  • @ElhamNagy-ec6hw
    @ElhamNagy-ec6hw3 күн бұрын

    Just fyi Arabic has 28 letters not 30! I'm a native Arabic speaker

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans3 күн бұрын

    That's what is generally taught indeed. But I find this classification confusing. I prefer to include hamza and ta marbouta. But that's my preference. I am a non native Arabic speaker.

  • @ElhamNagy-ec6hw
    @ElhamNagy-ec6hw3 күн бұрын

    @@nofridaynightplans Oh Okay yeah if you include those 2 then yes definatly 30! Keep going! I speak Arabic , English , Spanish , and Russian :)

  • @andrii.homenko
    @andrii.homenko3 күн бұрын

    I enjoyed listening to you. Thank you very much.

  • @HashimAziz1
    @HashimAziz14 күн бұрын

    Curious, is there a reason for the English break? Do you find it awkward to express certain things in fus'ha?

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans4 күн бұрын

    Hey! Thanks for coming back to the channel. -Just meant to throw some English in there because people almost always click away when it's not in English (sadly enough). - I'm not a native Arabic speaker. Speaking of what is and is not awkward for me will greatly differ from what a native would say. So to answer your question: no, I don't. Because speaking some sort of fus'ha is "natural" to me, as in I speak what I have learnt (even though it's obvious I'm also adapting my speech to what feels 'acceptable' among Arabs). This statement alone may actually contradict the previous sentence ^_^'. But on this channel, I'm trying to give Arabic learners realistic representations of Arabic speech. Yes, it's possible to be perfectly understood speaking only MSA, while still adapting your speech somewhat so that it doesn't come off as too unnatural. Does this make sense? I am very conservative when it comes to languages (probably because I love reading?). I would absolutely love it if people spoke using fus'ha. But with the lesser importance given to reading and the omnipresence of SM, I think it would be dishonest to say this leveling down isn't a thing in all languages. I'm absolutely appalled at the current state of the French language T0T. But people couldn't care less about what I wish for, lol. The only thing I can do is endeavoring to abide by my own linguistic principles :D What about you?

  • @yu-yu704
    @yu-yu7046 күн бұрын

    I got to say the animation is really good. However, the content is not so well made. It tackles the subject as a generic language, going into a LOT of assumptions: “It’s safe to assume .. “ “It’s Unlikely .. “ “May never have been .. “ “We can also argue that languages whatever they are .. ” 1- “it is unlikely the Arabian tribes that had been speaking their dialects for hundreds of years will just drop their heritage” Wow the amount of assumptions in this sentence alone is staggering, Arabian peninsula was very connected (trade, pilgrimage, or just social dealings), they were 7 major dialects and they all used Qurieshi dialect when reciting poems. it was the standard version of Arabic. Examining other Semitic languages, we can see how closely related they still are, and that’s entirely different languages, so to say dialects were that far apart is far fetched. and we still have these dialects recorded so we can say how close they were. 2- while Coptic and Berber were spoken, Greek on the other hand was spoken as a Lingua-Franca in Byzantine Empire and wasn’t the Mother tongue of Levant, the Levant was inhabited by Arabs. Latin? I have no Idea about any influence of Latin on dialects. 3- you omitted the most key point which is talked about in this subject, which is Arabic was used as a Lingua-Franca in the Islamic Empires, and was used for a reason, that is religious. The Qur’an was preserved in Classical Arabic, which had a significant impact on keeping a standard form of the Language, since it was always memorized and studied by the people. and that kept the dialects from diverging. Lastly, the main reason Arabic dialects in west North Africa are not understood is because of the french colonization last decade, and now have of their speech is french or Arabic with a french tongue. The rest of the dialects can understand each other pretty well and biggest difference between them is pronunciation. As for, “Arabic is not that complex” While I couldn’t tell whether you’re Arab from North Africa or just learned Arabic (because you didn’t speak a full sentence). equalizing between MSA and Classical Arabic is laughable. go try and read one of the old poems and tell me what you understand.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans6 күн бұрын

    Thank you so much for writing such a detailed and respectful comment. I sincerely appreciate it a lot! My understanding based on the texts I have read (notably the one listed as sources) is that there was no standardization of speech among Arabs, even during the time of Sibawayh. The only standardization that exists, even now, is the one recorded in writing. Of course, I’m certainly not saying that dialects aren’t close. I am saying that there always were differences. My position, based on observation and logic (which is the one I defend in this video), is that any language spoken on a vast territory is bound to present differences; sometimes minor, sometimes big enough to be highlighted as potential gateways to the development of a new tongue (over long time periods and under political circumstances where the State doesn’t impose any form of forced standardization). That’s the case in Japan, in China, in France, in Spain and of course in Latin America as well. As for the current variations, depending on the context, they can be major or minor. There are layers in speech. My point regarding Latin was simply to illustrate that other languages were once used on these territories. They may have had an impact on vocabulary or pronunciation. That was my point and that only. I didn’t talk about religion because this is about written speech and not spoken language. And that is the point of the video: why won’t Arabs speak as they write? Until this very day, I don’t understand (and probably never will). Regarding Morocco and Algeria, I vastly disagree. In Rabat and Casablanca, this may be true (in certain class circles). But that’s certainly not the case everywhere. This is the usual caricature about West North Africans. Actually, I find the Moroccan dialect to be more comprehensible than the Egyptian one. But most Arabs would disagree - because of exposure and that only. If a Moroccan integrates a lot of French words, they would probably not be understood. On the other hand, if they mostly incorporate Arabic words, while keeping their accent and grammar, I doubt they wouldn’t be understood. Saying otherwise would be quite dishonest. The influence of Amazigh on Moroccan and Algerian dialects is mostly felt on the prosody. As I said, there are layers in speech. Ever tried to understand a Bahraini comedy series? Damn, I have never managed to get what they say. Mostly because of exposure. The pronunciation and vocabulary are too different for me to understand as someone who has only cared to study MSA. Regarding classical Arabic and MSA, this is probably true. But the point was that I was only going to talk about the difference between spoken and written word. However, couldn’t we say that there are layers in poetry as well? I find (تملكتموا عقلي وطرفي ومسمعي) to be much easier to understand than (صوت صفير البلبل). Again, thanks so much for your input ☺️ ! I am sure it will also allow others to expand their view on this topic! I'll also endeavor to do better next time ^0^!

  • @yu-yu704
    @yu-yu7046 күн бұрын

    @@nofridaynightplans You’re absolutely right, there was no standardization of speech, what I meant was they spoke in Quraishi dialect when reciting poems for some reason (maybe because it was a center of trade and the pilgrimage, maybe because each individual dialect had a special rule not found in other dialects, but Quraishi dialect as far as I know had none of those special rules, so it was like a common ground). Also remember that literacy was very uncommon as was in the Old days everywhere. and Arabs relied heavily on memorization, they would memorize thousands of lines (in fact it was a considered incompetence if you needed to rely on papers to remember). so the written language wasn’t really helpful to keep a standardized form for people, since it wasn’t accessible by the public, as only few people were literate. But that’s true any language will start developing dialects, and those dialects will slowly diverge until they become separate languages. So Arabic was like that, it started developing dialect. but as Islam came and The Qur’an revealed, a standardized version of Arabic came to be, and literacy spiked among the public as Islam encouraged learning. And with that, over time since Qur’an didn’t change and was always studied, it kept the dialects from diverging too much. you can’t really separate between spoken and written as they are interconnected, without the Qur’an and Hadith we probably have like 10 different languages now. Moreover, we can see this as a living example, at the same time Arabic was spoken, Koine Greek and Latin were living Languages. But we know that both Koine Greek and Latin have long died. So you can Imagine how impressive that these dialects of Arabic are still dialects. - the closest thing I can think of is Hebrew, but even Hebrew was a dead language outside of religious practices by rabbis, and was only revived last century as spoken language (which changed a lot of the pronunciation because of the speakers that learned it, if you want a close pronunciation to the original you need an Iraqi jew or Yemeni that used to speak Arabic, but now most of them died or old) btw these rabbis mostly spoke Arabic- But basically I guess an answer to your question would be, that the dialects already existed and as many non-Arabs converted to Islam the different languages like Berber and Coptic gave path to the dialects developing even more and with the colonization it also had impact on the dialects, introducing new words. But as mentioned earlier, the standard version kept them from diverging too much.

  • @yu-yu704
    @yu-yu7046 күн бұрын

    @@nofridaynightplans hmm, interesting take. Yes you can hear the berber influence of the way they speak (at least that’s what they told me it was, a combination of Berber influence and French), but no I can assure you I don’t understand what they say, UNLESS they speak slower (and without the French). Lol don’t beat yourself too much, it’s just a matter of exposure. But, maybe you can understand it better because you speak French? But, they’re actually pretty simple these dialects, you just need to notice that they pronounce certain letters a certain way, eg: (ج) في المصري (چ/g): جبان -> چبان، جيت -> چيت (ج) في بعض اللهجات الخليجية تلفظ (ي): رِجال man -> رِيال (ك) تلفظ (تش): كيفك -> تشيفتش And so on that’s true there are layers of poetry, but there’s a solid reason you understand the first poem better, it’s because the first one is from the Ayyubid period (550 After Hijra). However, the second one is from the Abbasid period (150 AH). And the more you go back the more complex the language would be. so if you read, Jahilaya Poems you'd barely understand. Try reading for example (لخولة أطلال ببرقة ثهمد) Or (هل غادر الشعراء من متردم) We have a saying in Arabic, “It’s like I’m reading Sanskrit” that’s what it feels like. Last thing, if you’re interested in the differences between the old Dialects of Arabic before Islam, since you can understand Arabic, you can watch (أ. د. علي الجعفري) has a pretty good video on the subject explaining it, and how they are present in current dialects.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans5 күн бұрын

    ​@@yu-yu704 Thanks so much for taking the time to write such detailed answers. That’s a very good point. Arabic was not a written language and for this reason, among others probably, there was no standardization. The striking paradox, however, is that, despite the standardization that came later on, people still didn’t embrace standard speech (till this very day!) During the Meiji Restoration in Japan, Japanese was formally standardized (notably when it comes to the Chinese characters to be used), with the unification of the country and the end of the shogunate. The government imposed a mutually comprehensible language throughout the country, putting a formal end to “kanbun”. All these changes were necessary for the advancement of Capital in the country. This was the same in France. Not everyone (far from it) in France would speak the language before 1883 and the reform of the school system where it was forbidden to speak anything else than French. In the case of Arabic, practically nobody (very few exceptions) is willing to speak MSA. MSA is not difficult enough to justify not using it. The worst is that now Arabs want to lean anything BUT Arabic. It’s flabbergasting to see how many Emiratis speak English with their kids! “I guess an answer to your question would be, that the dialects already existed and as many non-Arabs converted to Islam the different languages like Berber and Coptic gave path to the dialects developing even more and with the colonization it also had impact on the dialects, introducing new words.” That’s exactly what I say in the video ^0^ Yet, I don’t understand why (still) Arabs won’t speak MSA. And if MSA is never to be spoken, dialects should then be standardised so that they are regarded as real languages. Moroccan should just be called ‘darija’ and be formally standardised. I am very conservative when it comes to language and I wish people would speak more formally. But nobody cares about my wishes and, as I say in the video, with the lesser importance given to reading, I really doubt language and speech will not keep going downhill - at least, for the foreseeable future. I am absolutely appalled at the leveling down of French. But what can I do? “no I can assure you I don’t understand what they say, UNLESS they speak slower (and without the French).” If you had not been exposed to Bahraini or Saudi dialects (whether from the West or Eastern provinces), you would say the exact same thing for these dialects. Do you understand this: kzread.info/dash/bejne/kZuEz8OPp8Wrk5s.htmlsi=Kncfq5XmrFMoMIgp But not this kzread.info/dash/bejne/qKulq8OgnLfbnZc.html They both use English and French words. I am not a native Arabic speaker, yet I understand both. Once you get that Moroccan use words such as دير= فعل, بزاف= كثير, هضر=تكلم (all those words come from Arabic though), you can’t possibly tell me you don’t understand what he is saying… It’s all a matter of exposure. But the second guy is clearly speaking a formal version of Moroccan Arabic. Regarding the fact that people don’t understand old Arabic that well, that’s perfectly normal. I don’t understand “La Chanson de Roland”. Japanese people don’t understand the original version of 源氏物語 (Genji Monogatari). And Chinese people won’t manage to read the original texts of Confucius. That’s perfectly normal because language always evolves. I am definitely going to check the video you suggested, and I thank you very much for bringing it to my attention 🙂

  • @yu-yu704
    @yu-yu7045 күн бұрын

    @@nofridaynightplans No, no, you’re misunderstanding my points. 1- When Islam started literacy started to be common, as Islam encouraged reading and writing. They didn’t “standardized speech” because there wasn’t anything to standardize. The differences between the old Arabic dialects are just in pronunciation like I explained in the example I gave. They had the same grammar and the same words. 2- who said MSA is hard? MSA is just Classical Arabic with far less words to use, new words for technology. I was curious about why you keep repeating that it’s not hard I watched 1 video of you speaking Arabic (it was 2 years old to be fair), you basically spoke “‘Amiya” not MSA, don’t get me wrong for a non-native you did a pretty good job, but to say it’s not hard, it’s quite boastful. For native speakers getting the grammatical structure of words of MSA correctly is quite easy, which non-native speakers will stumble in, but what’s challenging is the case endings to be always in check. You speak Arabic, so you must know we don’t have separate words for MSA and Classical Arabic, we simply call them Fus’ha. When Arabs say Fus’ha is hard they are referring to actual Arabic (Classical). Fus’ha means eloquent [speech]. While ‘Amiyah, which refers to dialects, means Laymen’s [speech]. Equalizing between MSA and Classical Arabic is ridiculous. 3- “if MSA is not to be spoken, then dialects should be standardized” First, there’s no point in standardizing dialects as they are not intended for writing, whether literary, formal or any type. Even formal speech is intended in Fus’ha. Secondly, which is the major point, there’s nothing to standardize. The dialects are basically MSA with less stress in pronunciation, the main difference between dialects (apart from Algeria, Morocco) are pronunciation of letters. They are not different in grammar or structure from MSA nor from each other. Also, the pronunciation of letters, are the same of the old dialects, so nothing has changed, the video I referenced, explains the subject. 4- Alright, I’m gonna be honest, you almost made me doubt myself that I'm exaggerating about understanding Algerian/Moroccan dialects. I've listened to the video, he was speaking nonsense, I picked up words here and there but no clue what he is talking about. West North African dialects, the structure of words, the way they speak, the words they use are totally different. Also بزاف comes from Güzaf a Turkish word, هدر means wasting, how did it become talking? Also دير how did it become فعل? they use a lot of ambiguous words. The only exposure you need for other dialects is how they pronounce letters that’s mostly it. 5- That’s a false equivalence, Old French is classified as a different language than the modern French. Fus’ha hasn’t changed since Islam. Grammar didn’t change or anything. The reason Arabic speakers find it hard to understand Classical Arabic, is because Arabs were very eloquent back then and had a very rich vocabulary. If we take a Jahilaya poem it’s the same Fus’ha, just vocabulary that we don’t use. Genji Monogatari was written (11th century CE) you have referenced a poem (تملتكتموا عقلي) written around the same period that you understood fully. It’s even more baffling to think about, that I can pick up a book, written at the same time archaic languages that have long died, like Latin or Koine Greek where living languages spoken across a vast region as lingua-franca, and understand it. Ehh about the Emiratis thing, that’s not a general thing not even in Emirates, it’s just a small minority. English is already a global language, so it’s bound to affect common speech. you can see it in every language.

  • @cheikhdiagne101
    @cheikhdiagne1017 күн бұрын

    Madame c pas la france qui as cree se Louis c faux il sappel ndaar le premier universite dU Senegal c a piir EN 1200 cree par khali amare fall fedherbe a bruille l'universite de piir et a tue tout les Persons qui etudie vous etes une honte mai bien to on va vous dègage EN afrique

  • @amelkassem7497
    @amelkassem74977 күн бұрын

    No way you just said ق

  • @Me-mt9rq
    @Me-mt9rq8 күн бұрын

    thank you for this highly informative video! subscribed :)

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans8 күн бұрын

    Thank you :) I appreciate the support a lot.

  • @saninkontron925
    @saninkontron9259 күн бұрын

    Une histoire de viols, crimes, pillages, massacres, déportations, génocides... tous ces criminelles blancs franSSais: degaule ta gueule et consorts pourrissent enfer !

  • @agentxyz
    @agentxyz9 күн бұрын

    What a great channel. I like to see a genius at work

  • @ahmedharajli189
    @ahmedharajli1899 күн бұрын

    Thank you for this video! I hope it doesn’t go away, cus the future would be real boring if we all just spoke English :’)

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans9 күн бұрын

    I agree :) But I doubt it’ll ever happen *>_>* Thank you for your comments!

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans9 күн бұрын

    @sabrinaclarkkent8660 Someone had already posted a comment about China. But since I cannot see it, it may not be visible (for some obscure reasons). So I post it again here: China doesn't have a very successful soft power (at least for now) and is also very ethnocentric. The state and Chinese companies usually exploit their own workers in Africa (rather than the local work force). And with the rise of panafricanism, it's more likely Africans will wish to find their own linguistic solution. This doesn't mean some Africans won't learn Chinese (many already do). But time will tell I guess. That's my two cents for now. But I may explore the subject further. :)

  • @ahmedharajli189
    @ahmedharajli1899 күн бұрын

    Merci pour la vidéo c’est très bien fait!

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans9 күн бұрын

    Merci. C’est très apprécié :)

  • @achmadiid8644
    @achmadiid864410 күн бұрын

    Will not

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans10 күн бұрын

    Thank you for contributing to this debate.

  • @alan_qurious
    @alan_qurious10 күн бұрын

    @@nofridaynightplans 😂 Bro you so funny.

  • @sabrinaclarkkent8660
    @sabrinaclarkkent866010 күн бұрын

    Great video. I wish you mentioned Haiti a bit and how French evolved there. Also will Chinese and Taiwanese make a mark because of neocolonialism?

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans9 күн бұрын

    @@sabrinaclarkkent8660Thank you for your comment. I didn’t mention Haiti because it isn’t part of Africa. However, it is a very good idea to treat the subject there. Considering the very specific history of this country, it would be interesting to explore the topic further there. As for China, I’m not convinced they will seek to impose their language. China is very ethnocentric and has a very different approach to the west. But we’ll see.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans11 күн бұрын

    Will English take over in Africa? Learn more about the future of French and African languages here: kzread.info/dash/bejne/lX2grtCBgqjRcqw.html

  • @philipcoriolis6614
    @philipcoriolis661411 күн бұрын

    Chinese most probably will take over.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans11 күн бұрын

    I personally think it is unlikely. China doesn't have a very successful soft power (at least for now) and is also very ethnocentric. The state and Chinese companies usually exploit their own workers in Africa (rather than the local work force). And with the rise of panafricanism, it's more likely Africans will wish to find their own linguistic solution. This doesn't mean some Africans won't learn Chinese (many already do). But time will tell I guess. Thanks for the comment!

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans11 күн бұрын

    I would really appreciate it if you could support my work with a like ^0^! I made a short documentary about the history of French in Africa. You can find: 1) the English version here: kzread.info/dash/bejne/fJpszMuikruXYso.html 2) the French version here: kzread.info/dash/bejne/iGGfo5Wxor22oMY.html Thank you for watching ^0^!

  • @rajisaad
    @rajisaad12 күн бұрын

    Tou exaggerated the so called Sinai scripts and it’s influence

  • @lychiadventures8231
    @lychiadventures823117 күн бұрын

    This is delusional...the arab and non-arab muslim world got the best MSA resource we read everyday.The Quran and it will stay that way FOREVER until end of times..

  • @ninasaroian8403
    @ninasaroian840320 күн бұрын

    Wtf South caucasus?!?! It's Armenian highlands. Stop using Russian-Turkish misleading terms. You fake geography this way!

  • @GAMBIANFURIAH
    @GAMBIANFURIAH23 күн бұрын

    Ban dis donc , quelle histoire!!

  • @thato596
    @thato59623 күн бұрын

    This is brilliant video. It very educational and informing. New subscriber

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans23 күн бұрын

    Thank you so much. I sincerely appreciate the support!

  • @Axel-cd1oy
    @Axel-cd1oy23 күн бұрын

    On ne peut s opposer a la marche du monde, mais la maîtrise du Francais permet au moins d acceder au siecle d or de la litterature française " en français dans le texte ". Apres tout, Balzac, Stendhal, Victor Hugo, Alexandre Dumas, Flaubert, , Maupassant, Zola, Musset, Lamartine, Maurice Leblanc , ce n est pas si mal.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans23 күн бұрын

    C'est en effet le Sens de l'Histoire. Et cette vidéo ne cherche pas à s'opposer à la dialectique historique mais bien à montrer comment l'avancée du Capital a nécessité l'expansion des forces européennes en Afrique. Les Français se sont vus imposé le français au même titre que les Africains (cf "il 'est interdit de parler breton et de cracher à terre"). En tant qu'apprenante de langues étrangères, je serai toujours en faveur de davantage de langues que l'inverse. Merci pour votre commentaire ;)

  • @franckyceuverg5057
    @franckyceuverg505722 күн бұрын

    c est pas qui vas nourrir l afrique

  • @elmisticco
    @elmisticco24 күн бұрын

    *Wow 😮! That’s definitely news 🗞️ to so many that the Arabic script is the 2nd most used after Latin. You’d think Chinese or one of the Indian languages since they make up the largest chunk of the world 🌍 populations. 🥸*

  • @Zarghaam12
    @Zarghaam1224 күн бұрын

    Good Lord! Which planet are you living on! Arabic a dead language? Hah! Hah!

  • @Buurba_Jolof
    @Buurba_Jolof24 күн бұрын

    Excellente vidéo ! Avec ce style des sujets à propos de la conquête coloniale ne seront que les bienvenus. Merci beaucoup.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans24 күн бұрын

    Merci pour votre commentaire :) Si je trouve un angle d'analyse original, je n'hésiterai pas à proposer d'autres vidéos sur ce thème.

  • @engy11
    @engy1124 күн бұрын

    La gauche française a toujours été le malheur de l'Afrique.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans24 күн бұрын

    La gauche ne semble pas avoir épargné la France non plus 😅

  • @ZozoAza
    @ZozoAza25 күн бұрын

    The classical Arabic language brings us together as Arabs in a unified language

  • @magnolia5333
    @magnolia533327 күн бұрын

    Merci, très intéressant 🙏

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans26 күн бұрын

    Merci pour votre commentaire !

  • @user-qq3yh4yv7f
    @user-qq3yh4yv7f27 күн бұрын

    Saint louis n'est pas fondé par la France, il existait déjà au nom de NDAR rebaptisé saint louis par le colon

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans27 күн бұрын

    La phrase est, bien évidemment, à comprendre comme "fondé en tant que comptoir commercial européen".

  • @jeromebernard2588
    @jeromebernard258827 күн бұрын

    Merci pour ce mini documentaire, on comprend encore mieux la diffusion de la langue française à travers l'Afrique

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans27 күн бұрын

    Merci pour votre commentaire ! La vidéo se base essentiellement sur l'ouvrage de Louis-Jean Calvet, "Histoire du français en Afrique: une langue en copropriété?". Une lecture intéressante si vous souhaitez approfondir le sujet plus avant.

  • @happyjulien6275
    @happyjulien627528 күн бұрын

    L'Afrique 😕

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplans27 күн бұрын

    Un continent fascinant ?

  • @rezafarhad9915
    @rezafarhad991529 күн бұрын

    Islam in general owe its existence to Arabic language especially the poetic one in time of prophet Mohammad

  • @khashayar8989
    @khashayar898918 күн бұрын

    Such a shame Arabs didn't create their own grammar

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Ce serait très apprécié que vous souteniez mon travail avec un petit pouce. Merci !

  • @log.29532
    @log.29532Ай бұрын

    Good video. It shows you put a lot of effort into researching this. It would have been good to also include the current situation.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    As I say at the end, part II is about the future of French in Africa ^.^'

  • @speedwagon1824
    @speedwagon1824Ай бұрын

    2:03 It has its roots in the Pontic Caspian Steppe north of the Caucusus mountains, not south

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Not according to the latest information.

  • @speedwagon1824
    @speedwagon1824Ай бұрын

    @@nofridaynightplans What latest information? Is this even a good study? Even if it is, you should present the consensus, not just a new theory. A new study is not automatically correct.

  • @alan_qurious
    @alan_quriousАй бұрын

    Thanks for providing an English version. I saw the other upload but couldn't watch with substitles (lazy me 😆). I usually speed videos up (1.5). But that's hard to do with subtitles. I don't want to be the unilingual dude complaining that not everything's english but... oh well 🤣

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    I understand. I was going to put out the English version earlier but it took me longer than expected. Thank you for your comment.

  • @a.c.8588
    @a.c.8588Ай бұрын

    I like the latest videos. We get to explore a lot of different topics, some I wouldn't have looked into. Thanks for the hard work.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Thank you for the support!

  • @picardiebelleregion9508
    @picardiebelleregion9508Ай бұрын

    Et comment l'anglais a t-il été imposé aux états d'Afrique, de l'Egypte jusqu'à l'Afrique du Sud en passant par le Nigéria ? c'est une question qui mériterait réflexion ...

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Rebonjour 😅 N’hésitez pas à vous abonner. Je vais traiter ces questions dans des vidéos ultérieures (en anglais sans doute même si vous trouvez sur cette chaîne des vidéos en arabe et en japonais). Toutes les vidéos sont sous-titrées en français cependant. Merci pour votre soutien !

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Plus sérieusement, la particularité de l'Afrique et donc des langues qui y sont dominantes, c'est l'absence de notion d'Etat-nation dans bon nombre de régions du continent avant la colonisation. A l'exception de quelques pays, dont le Maroc, l'Egypte ou l'Ethiopie, l'on trouvait plutôt des ethnies rivales qui occupaient un territoire spécifique (même s'il a existé des Royaumes africains, lesquels ne survivaient généralement pas à la dynastie régnante une fois celle-ci destituée). Cela a conduit à l'absence de langue véhiculaire dans ces Etats artificiellement créés. Dans certains pays, comme le Maroc (le darija), l'Egypte (arabe égyptien), ou le Rwanda (kinyarwanda), il existait déjà une langue véhiculaire avant l'arrivée des colons (même si je conviens que la langue arabe est, au même titre que le français, une langue de colonisation - mais cela est hors de propos dans le cas présent). Ces Etats n'ont donc pas dû recourir à une langue européenne (français, anglais, portugais) pour unifier la jeune nation artificielle. L'histoire du français en Afrique permet ainsi de s'interroger sur le rôle que joue cette langue dans l'histoire du continent et d'envisager son possible devenir (partie II). Je m'étonne de votre réaction si défensive comme si l'on était venu vous attaquer. Cette vidéo se base pourtant essentiellement sur l'excellent ouvrage de Louis-Jean Calvet, “Histoire du français en Afrique. Une langue en copropriété ?”, qui s'est justement intéressé à cette question fondamentale. Votre réaction est regrettable. Mais c'est le propre de la société dans laquelle nous évoluons. Bien à vous.

  • @picardiebelleregion9508
    @picardiebelleregion9508Ай бұрын

    @@nofridaynightplans Je ne vois pas en quoi vous voyez une "réaction défensive" ?? Il s'agit simplement d'illustrer un fait avéré. On cible un peu trop facilement la langue française comme étant à l'origine des maux de l'Afrique tout en absolvant l'anglais, voire même en le favorisant insidieusement dans les pays "francophones"...

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Peut-être cela est-il quelque peu illustré par votre ponctuation ostentatoire >.>? Je doute que vous ayez regardé la vidéo... Celle-ci ne traite en rien des "maux" de l'Afrique mais retrace l'histoire du français sur le continent tout en dialectisant le propos au travers de l'avancée du Capital... Quant à la place de l'anglais, c'est une évidence. Je l'ai déjà dit mais le réitère ici : le fait que la France soit expulsée d'Afrique est une énième variante de l'empêchement du Traité de Rapallo. Bien à vous.

  • @arefhijjawi60
    @arefhijjawi60Ай бұрын

    كلامك جميل. وطريقتك في الكلام ممتعة. مخارج الألفاظ عندك ممتازة.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    شكرا جزيلا. رغم أنه يجب علي بذل مجهود أكبر.

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    You can find the French version of this video here: kzread.info/dash/bejne/iGGfo5Wxor22oMY.htmlsi=zhya9_R6pYNPM5n2

  • @nofridaynightplans
    @nofridaynightplansАй бұрын

    Quel avenir pour le français et les langues africaines au 21e siècle? La réponse ici : kzread.info/dash/bejne/lX2grtCBgqjRcqw.html You can find the English version of this video here: kzread.info/dash/bejne/fJpszMuikruXYso.html

  • @keramatebrahimi4348
    @keramatebrahimi4348Ай бұрын

    Most of Arabic scholars were Iranians . Iranians used eloquence of Arabic language to enrich the sensual language i Of Farsi .the literature of Persian language would not be as enriched and beautiful without Arabic mixture

  • @cyrusthegreat1893
    @cyrusthegreat1893Ай бұрын

    Actually, the Perso-Arabic writing system is neither Arabic nor Persian. It was originally developed by the ancient Assyrians to write down their Aramaic language. So, calling this form of writing Arabic is wrong and needs to be corrected. And by the way, although many people call our language “ Farsi “, but it’s originally supposed to be called “ Parsi “. Farsi is the Arabic pronunciation for Parsi as Arabs don’t have the “ P “ sound in their language. And lastly, Persians didn’t adopt the writing system known as Arabic. It was forcefully imposed upon them by the Muslim-Arab conquerors. After Persia was conquered by the Muslim-Arabs, they banned speaking Persian language and replaced it with Arabic with nearly two centuries until the Persians fought back and eventually drove the Arab occupiers out of Persia. Only then, the Persian language was once again revived and restored, but this time with a heavy influence from Arabic language to the point that the Parsi language itself is called with its Arabic pronunciation of Farsi!