Yannis Ritsos - La sinfonía de primavera

Γιάννης Ρίτσος
1909 - 1990
Η εαρινή συμφωνία
Απλώνουμε τα χέρια στον ήλιο
και τραγουδάμε
Το φως κελαηδάει
στις φλέβες του χόρτου και της πέτρας.
Καμία σειρήνα δε σφυρίζει
Κανένας δεν αποδημεί
Ζεστή χρυσή μεσημβρία
Σταθμός του Απείρου
-η καρδιά μας...
Χαρά, χαρά. Δεν μας νοιάζει τι θ' αφήσει
το φιλί μας μες στο χρόνο και στο τραγούδι.
Άξιζε να υπάρξουμε για να συναντηθούμε.
Άξιζε να υπάρξουμε για να συναντηθούμε.
Yannis Ritsos
1909 - 1990
La sinfonía de primavera
Extendemos las manos al sol
y cantamos
La luz gorjea
en las venas de la hierba y de la piedra
Ninguna sirena canta
Nadie emigra
Caluroso mediodía dorado
Estación del Infinito
-nuestro corazón...
Alegría, alegría. No nos importa qué
dejará nuestro beso en el tiempo y en el canto
Valía la pena vivir para encontrarnos
Valía la pena vivir para encontrarnos
Traducción: Miguel Ángel Chiovetta

Пікірлер: 4

  • @Youarentreal
    @Youarentreal6 жыл бұрын

    Muchas gracias por estos videos, Miguel. ¿Son de un documental o un capítulo de la tv griega? Quisiera ver más cosas sobre Yannis Ritsos, pero hay poco en español.

  • 6 жыл бұрын

    El fragmento traducido forma parte de un documental de 1988, dedicado al poeta y realizado por la TV pública de Grecia. Sí, Youareentreal, hay poco, lamentablemente.

  • @Youarentreal

    @Youarentreal

    6 жыл бұрын

    Miguel Ángel Chiovetta Vale. Nuevamente agradezco el tiempo que te has tomado para cada uno de tus videos. Maravilloso canal.

  • 6 жыл бұрын

    Muchas gracias, Youarentreal, por tus palabras. Las voloro enormemente.