TURKISH - A Language Profile | (TÜRKÇE)

This video is all about the TURKISH language. My video on Turkish from 2016 was long overdue for a complete overhaul, and this new video is the result. ▶ Check out *Turkish Uncovered*: bit.ly/TurkishUncovered ◀
▶See ALL Uncovered courses: bit.ly/Uncovered-ALL-languages ◀
Special thanks to Arda Zekeriya Işık for his feedback and Turkish audio samples.
▶Support Langfocus on Patreon: / langfocus
Current patrons include these amazing people:
Aleksei
Alex Tsigdinos
AmateurTextualCriticism
Bennett Seacrist
Bill Walderman
Brian King
Bruce C
Chris Meredith
Chuck Davis
Claudia Ramos
Fiona de Visser
Irina Bruce
Italy Made Easy
Jacob Madsen
John Moffat
Karl-Erik Wångstedt
Kirk Kirkpatrick
Matthew Foster
Michael Cuomo
Michael J Synnott
Mody
Naama and Geoff Shang
Nobbi Lampe-Strang
Rosalind Resnick
Ruben Sanchez Jr
ShadowCrossZero
Ulf Hermjakob
Vincent David
Walter A Moore
Wolfgang Egon Schroder
Abdullah Al-Kazaz
Adam Vanderpluym
Aitona
Al
Alana Kalinowski
Ali Mametraimov
Ali Muhammed Alshehri
Alice
Amittai Aviram
Andrew Doehler
Andrew Woods
Anthony Peter Swallow
Anton
Aous Mansouri
Ashley Dierolf
Bartosz Czarnotta
Ben
Benjamin Tipton
Brent Warner
Brian Begnoche
Bruce Ian Danton
Bruce Stark
Carl Luca Hofmann
Carlos B
chris brown
Chris Shifman
Christian Langreiter
Christopher Lowell
contumaciousCulimancer
Cyrus Shahrivar
Dan Haworth
Darek
David Golub
David LeCount
Dean Cary
Desmond Drew
Diana Fulger
Diane Young
DickyBoa
Dina Trageser
divad
Donald Tilley
Doug
Drew Gatewood
Edward Wilson
Elijah Double
Eliza McCoole
Emilia Bruns
Eric Loewenthal
Fabio Martini
fatimahl
frederick shiels
G Bot
grace
Grégoire Le Corre
Guillaume Brodar
Henrik Flyvbjerg
Herr K
Howard Clark
Hugh AULT
Ihor Khodzhaniiazov
Ina Mwanda
J Choi
James and Amanda Soderling
James Lillis
JAMES ORR
Jason Harrison
Jay Bernard
Jaye Ferrone
Jens Aksel Takle
Jim McLaughlin
JL Bumgarner
Johannes
John E. McLaughlin
John Flanagan
John Gavin
Jonathan Hutchins
Julie Sriken
Kate Jensen
Konrad
Konstantin Bredyuk
KW
Lance Bedasie
Laura Morland
Leah Meredith
Lee Dedmon
Leo Barudi
LEROY
Lissette Talledo
Manuel Rosales
Marcos Rodes
Margaret Langendorf
Mark
Mark Judge
Mark Kemp
Markzipan
Martin Blackwell
Merrick Bobb
Merrick Bobb
Michael Regal
Michelle Bates
Mike Frysinger
Mohammed A. Abahussain
Molly Fivian
Mário Pegado
Nicholas Gentry
Nick Michaels
Nicolas Elsishans
Nicole VanderVoort
Niro
Oleksandr Ivanov
Ondra
Patriot Nurse
Paul Shutler
Peter Andersson
Peter Nikitin
Peter Scollar
piero
Piri JAKAB VON SZENGELICE
Ploshtinska polyudnica
Raymart Lipat (re1māt0)
Raymond Thomas
rinna
Robert Brockway
Roger Smith
Roland Seuhs
Ronald Brady
Ryan Rubinstein
Scarecrow Repair
Sheila Perryman
Simon Blanchet
SJWS
Srinidhi Srinivas
Stefan Reichenberger
Steven Severance
Tara Pride
Theophagous
Thomas Chapel
Thomas Gijsbers
tomas o dathail
Tony DeSantis
Ty Ovendale
Vinicius Marchezini
Warren McKenzie
William MacKenzie
William O Beeman
Yagub Alserkal
Yeshar Hadi
Yuriy Vrublevskiy
Yuval Filmus
zhangyimo
Éric Martin
Вайзефакнот
*** Images licensed from Shutterstock.com
*** Creative Commons images used in this video: docs.google.com/document/d/1r...

Пікірлер: 2 400

  • @Langfocus
    @Langfocus Жыл бұрын

    Hi, everyone! I hope you like the video! Don't forget to check out the recommended course ▶Turkish Uncovered: bit.ly/TurkishUncovered ▶Or you can view the Uncovered courses for ALL languages here: bit.ly/Uncovered-ALL-languages Those are affiliate links, so any purchase you make helps support Langfocus (at no extra cost to you).

  • @Connie_TinuityError

    @Connie_TinuityError

    Жыл бұрын

    can't like the video yet, wait later

  • @Langfocus

    @Langfocus

    Жыл бұрын

    @@Connie_TinuityError I know. I just posted this comment now so that everything is ready for tomorrow. :)

  • @mikepoulin3020

    @mikepoulin3020

    Жыл бұрын

    Could you go over some Ancient Languages - for example Minoan Linear A script seems to have been cracked by examination against Carian and Old Hungarian.... This might be a good tack for your channel to take on. It would probably be more difficult as there are no current speakers, however the decipherment of older languages is tracked back by comparison to known existing languages and scripts....

  • @Langfocus

    @Langfocus

    Жыл бұрын

    Please no requests.

  • @burst1323

    @burst1323

    Жыл бұрын

    ​@@Langfocusits sad you did not talk about our other past tense. We have a "gossip past tense" that is hard to explain but basically means that you got the information in the sentece from someone else. İt's easier to show in sentences Ahmet eve gitmiş(it seems like ahmet has went home) Ahmet eve gitti(Ahmet went to home) We show this by putting "-mış/miş" to the end of a verb.

  • @muratcanarslan8001
    @muratcanarslan800111 ай бұрын

    as a native speaker i don't think I can learn Turkish again if I forget it once.

  • @Abduladilosman

    @Abduladilosman

    11 ай бұрын

    I speak Arabic and English, and I think Turkish is an easy language.

  • @hannabeit0316

    @hannabeit0316

    11 ай бұрын

    Nobody cares what you think and stop pretend you people can cook

  • @baris-icin-savas

    @baris-icin-savas

    11 ай бұрын

    @@Abduladilosman yes, Turkish have a good sentence construction, it's easy to learn. But hard to master

  • @Abduladilosman

    @Abduladilosman

    11 ай бұрын

    @@baris-icin-savas Arabic is like that too, but Arabic real problem is vastness of vocabulary. You can easily pull out an Arabic word that average Arabic speaker does not know. I did not find that in English, and I guess no other language.

  • @baris-icin-savas

    @baris-icin-savas

    11 ай бұрын

    @@Abduladilosman ya right

  • @arpadracz3412
    @arpadracz3412 Жыл бұрын

    As a hungarian, turkish grammar looks logic and clearly understandable for us. :) The grammatical system has lots of similarity.

  • @L0nkero

    @L0nkero

    Жыл бұрын

    For us finns it seems rather familiar as well. 😉

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    Жыл бұрын

    The Hungarian language is the most important source for reconstructing the West Old Turkic language spoken west of the Ural in the 5th-12th centuries. The study by Arpad Berta and Andras Rona-Tas deals with the etymology of about 500 Hungarian words which are or may be of Old Turkic, in some cases of Middle Turkic origin. The Hungarian-Turkic contacts began in the 5th century and lasted a long period. The earliest loanwords were copied from a Western Old Turkic idiom; the latest loanwords were borrowed from the language of the Cumans who settled down in Hungary in the first half of 13th century. The authors excluded the Ottoman words from the corpus. In all cases the authors give the etymology of the Turkic word, the reconstructed copied form, the form as adapted by the Hungarian language and the history of the word. The detailed introduction focuses on the former research, the historical setting and the technical framework. In the concluding chapters the authors reconstruct the Ancient Hungarian language at the time of the Turkic-Hungarian contacts and outline the structure of the West Old Turkic language. A bibliography and several indices help the reader to use the book. West Old Turkic: Turkic Loanwords in Hungarian, László Károly András Róna-Tas, Árpád Berta, László Károly

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    Жыл бұрын

    The Hungarian word árpa was borrowed from a Turkic language before the times of the Hungarian conquest of the Carpathian Basin (at the turn of the 9th and 10th centuries), from Proto-Turkic *arpa.[5][6][4] The Hungarians cohabited for centuries with Turkic people, which accounts for over 10% word roots in modern Hungarian being Turkic. In Hungarian, most pastoral terms are Turkic in origin, and agricultural terms are 50% r-Turkic. Many Hungarian names, and also animal and plant names,[7] are of Turkic origin, and the majority of tribe names were of Turkic origin.[8]Turkic is, along with Uralic, German and Slavic, one of the four languages that have the greatest percentage of word roots in the Hungarian language. However, the Magyars are not a Turkic people, though the Turks made a genetic and linguistic contribution.[9][10]

  • @nlens5349

    @nlens5349

    Жыл бұрын

    So if I understand it correctly, the way to say there is/ there isn't is basically the same in both languages Can any linguist explain how that happens only through contact when they are not related?

  • @sirlancelot9570

    @sirlancelot9570

    Жыл бұрын

    They are related albeit very distantly

  • @takuyaohnuma5683
    @takuyaohnuma568311 ай бұрын

    I am Japanese. Turkish is one of the SOV- order-languages like japanese and korean. So, it seems to be easier than European languages.

  • @YustinJ420

    @YustinJ420

    11 ай бұрын

    They also both have agglutinative grammar structures

  • @avgvstvs7

    @avgvstvs7

    11 ай бұрын

    @AttilaKhan 1453 salak herif.

  • @chestersemaver

    @chestersemaver

    11 ай бұрын

    I can testify to this as a native Turkish speaker, other way around though. Back in the day I had taken a very elementary level Japanese course and without almost any exception everybody in the class was surprised and happy to find out how identical Japanese and Turkish were 😊

  • @yurei_youka

    @yurei_youka

    11 ай бұрын

    As a fluent japanese and native Turkish yeah, only sentence order is same but grammar is quite different and vocabulary will be hard for you if u aim to learn turkish. My japanese level N2 btw

  • @aubreywang3937

    @aubreywang3937

    11 ай бұрын

    The sentence structure is similar but details are very different.

  • @user-yh6je7nh3e
    @user-yh6je7nh3e11 ай бұрын

    I don't know why, but the way how Turkish (and Turkic) grammar works and how mechanical and logical its agglutination is brings me immense satisfaction as for a programmer. There's some almost mathematical or physical feeling to it - well-defined and clear rules by which the word parts operate and join together.

  • @TurkTorumtay

    @TurkTorumtay

    11 ай бұрын

    There were some linguistic people who formulate the logic behind Turkis grammmar and bridge those similarities with some fundamental physics formulas.

  • @Kenan-Z

    @Kenan-Z

    11 ай бұрын

    You are not alone: Nicholas Negroponte, the founder and the director of the Massachusetts Institute of Technology’s Media Laboratory and the author of the 1995 bestseller Being Digital, just said what you wrote. He especially lauded the precision of Turkish pronounciation and said Turkish would be an ideal universal medium.

  • @non7top

    @non7top

    11 ай бұрын

    That's what happens when someone has balls to reform a language, introduce rules, make everything behave the same. Instead of carrying all the legacy exceptions for everything.

  • @user-yh6je7nh3e

    @user-yh6je7nh3e

    11 ай бұрын

    @@non7top you can't say the L-word to the programmers without a trigger warning

  • @PimsleurTurkishLessons

    @PimsleurTurkishLessons

    11 ай бұрын

    Linguists' opinions on Turkish Grammar Prof. David Cuthell : “I know many foreign languages. Among these languages, Turkish is such a different language that it is as if a hundred high mathematics professors came together to create Turkish. A dozen words are produced from one root. Turkish is such a language that it is a language of emotion, thought, logic and philosophy in itself.” ------------------- Max Müller “Even reading a Turkish grammar is a real pleasure, even if he hasn’t had the slightest desire to speak and write Turkish. Those who hear the skillful style in the mods, the compliance with the rules that dominate all the shots, the transparency seen throughout the productions, the marvelous power of the human intelligence that shines in the language will not fail to be amazed. This is such a grammar that we can watch the inner formations of thought in it, just as we can watch the formation of honeycombs in a crystal… The grammatical rules of the Turkish language are so orderly and flawless that a committee of linguists, an academy, approves this language. It is possible to think that it is a language made with consciousness. ----------------------------- Prof. Dr. Johan Vandewalle;, now I have learned about 50 languages ​​. After learning languages ​​with very different systems, the language that I still admire the most, the language that I find most logical and mathematical is Turkish.” johan Vandewalle (The text is written by him. It is written by him in Turkish.) “…I think that a native Turkish speaker thinks in short sentences, and when speaking, he builds complex structures by connecting these short sentences in various ways. This "tendency to connect sentences" can be weak in some speakers, and strong in others, almost to the extent of a disease. The linguistic structures that emerged in this last situation reflect the superior possibilities of the human mind in the best way. Although I have studied many languages ​​belonging to different language groups, I can say that I have never come across a structure that fascinates me as much as complex sentence structures in Turkish. If you let me be a little sentimental, I sometimes say to myself, “I wish Chomsky had learned Turkish when he was younger too…”. I'm sure then modern linguistics would have been shaped according to Turkish, not English…” ------------------ *Receiving the Babylonian World Award, Belgium's Ghent University Center for Eastern Languages and Cultures, Dr. Johann Van De Walle explains why he is interested in Turkish today: “Turkish can be learned in a very short time. The rules in chess are logical, simple and few in number. Even a seven-year-old can learn to play chess. Despite this convenience, the person playing chess does not get bored throughout his life. The game possibilities are endless. It is a very magical feature that the same situation exists in the Turkish grammar system. Turkish grammar is a language that has a regular and unexceptional character almost as much as mathematics. -------------- Paul Roux: "Turkish is a mathematical language full of thought and intellect." *Moliere: "Turkish is language to be admired; you can express a great deal by a few words." *French Turcologist Jean Deny : "The Turkish language suggests that it was formed as a result of the consultation and discussion of an elite committee of scholars. Turkish verbs have such a peculiarity that they cannot be found in any of the Arian languages. This feature is the power to form new words with affixes”. Jean Deny *Herbert W. Duda:“Turkish, which expresses all thoughts and feelings in the most perfect way, has such a rich vocabulary that everyone admires this language and accepts it as the most perfect scientific language.'”. *Herbert Jansky: “Turkish language is an extremely rich and easy-to-understand, easy-to-learn scientific language in terms of vocabulary, phonetics, orthography, syntax and vocabulary.” ** page 257 in book (The Science of Language by Max Müller in 1861) It is a real pleasure to read a Turkish grammar, even though one may have no wish to acquire it practically. The ingenious manner in which the numerous grammatical forms are brought out, the regularity which pervades the system of declension and conjugation, the transparency and intelligibility of the whole structure, must strike all who have a sense of that wonderful power of the human mind which has displayed itself in language. Given so small a number of graphic and demonstrative roots as would hardly suffice to express the commonest wants of human beings, to produce an instrument that shall render the faintest shades of feeling and thought;-given a vague infinitive or a stern imperative, to derive from it such moods as an optative or subjunctive, and tenses as an aorist or paulo-post future;-given incoherent utterances, to arrange them into a system where all is uniform and regular, all combined and harmonious;-such is the work of the human mind which we see realized in “language.” But in most languages nothing of this early process remains visible. They stand before us like solid rocks, and the microscope of the philologist alone can reveal the remains of organic life with which they are built up. In the grammar of the Turkic languages, on the contrary, we have before us a language of perfectly transparent structure, and a grammar the inner workings of which we can study, as if watching the building of cells in a crystal bee-hive. An eminent orientalist remarked “we might imagine Turkish to be the result of the deliberations of some eminent society of learned men;” but no such society could have devised what the mind of man produced, left to itself in the steppes, and guided only by its innate laws, or by an instinctive power as wonderful as any within the realm of nature.

  • @erensivas
    @erensivas11 ай бұрын

    The funniest is, that you can express an actual long sentence like „I am at my friends‘ place“ with one word. In this case „arkadaşlarımdayım”

  • @qaz1001

    @qaz1001

    11 ай бұрын

    Arkadaş - friend -lar - plural marker (-s) -ım - my -da - at -yım - I am

  • @berkek1962

    @berkek1962

    11 ай бұрын

    ​@@qaz1001 the word arkadaş also comes from the word "arka" :)

  • @qaz1001

    @qaz1001

    11 ай бұрын

    @@berkek1962 yes arka "back"

  • @brky7381

    @brky7381

    11 ай бұрын

    @@qaz1001 it comes from 2 people watches each others back

  • @fakekerman1221

    @fakekerman1221

    10 ай бұрын

    istanbullaştıramadıklarımızdan mısınız? >:) its really hard to explain and we don't use it irl so its worthless actually

  • @dddaddy
    @dddaddy Жыл бұрын

    It's amazing how similar Turkish looks to my native Hungarian. Your examples were very straightforward and logical to me. Maybe I should start learning Turkish?! 😆

  • @erdinckaracam

    @erdinckaracam

    Жыл бұрын

    Because our ancestors are the same society bro. :) (West Hun Empire)

  • @nenenindonu

    @nenenindonu

    Жыл бұрын

    ​​@@erdinckaracam Hungarians are Uralic but due to their historical ties with Turkic tribes like Cumans, Pechenegs, Oghurs, Kabars who were incorporated into the Hungarian nation there are various commonalities that link them to Turks such as the masculine name Attila, the mythological bird Turul, and most importantly linguistic influences

  • @AdemCamurcu

    @AdemCamurcu

    Жыл бұрын

    Yes, you can. I had a hungarian friend who came to work in Istanbul. She learnt Turkish very quickly.

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    Жыл бұрын

    @@erdinckaracam Hungarians are Ugric people with Turkic influence

  • @hhellinn

    @hhellinn

    Жыл бұрын

    Grammar is pretty similar, but the vocab is very different. It wouldn't be easy but it is a pretty cool language.

  • @artasheskeshishyan4281
    @artasheskeshishyan428111 ай бұрын

    I learned Turkish a year ago from Duolingo and it was super easy. This is because my native tongue is Western Armenian, and I noticed that both languages are using the same syntax 95% of the time. I’ve also learned Ottoman Turkish! I can also read in Gökturkish. Türkçe ilginç bir dildir. Türk arkadaşlarıma selamlar! تركجه ايلگينچ بر ديلدر. تورك آرقداشلرمه سلاملر!

  • @expLos1vEn

    @expLos1vEn

    11 ай бұрын

    բարև քեզ նույնպես ընկեր! (i hope translate translated it correctly)

  • @ScriptDausq

    @ScriptDausq

    11 ай бұрын

    Hi from Turkey I wonder something Artashes. Why did you decide to learn Turkish? I meant what was the your main motivation for Turkish. :)?

  • @artasheskeshishyan4281

    @artasheskeshishyan4281

    11 ай бұрын

    @@ScriptDausq my father speaks it. Also, some of ancestors were Turkish monoglots, so I wanted to learn the language of my ancestors.

  • @Kenan-Z

    @Kenan-Z

    11 ай бұрын

    Where is that "Western Armenia"? I don't know of such a place on Planet Earth🤔

  • @artasheskeshishyan4281

    @artasheskeshishyan4281

    11 ай бұрын

    @@Kenan-Z ırkçı seni “Western Armenia” demedim. “Western Armenian” dedim. Bir dildir. Git internette araştırma yap.

  • @HakapesziM
    @HakapesziM Жыл бұрын

    I'm learning Turkish, as a Hungarian I can find similarities between the two languages. The way of thinking, the logic of the Turkish language is very familiar. Of course there are difficulties too. But for a Hungarian, who never learned any languages before, the Turkish, as a first foreign language would be very easy.

  • @thegamechanger3317

    @thegamechanger3317

    Жыл бұрын

    I think you over stepped english as foreign language.

  • @mcaeln7268

    @mcaeln7268

    11 ай бұрын

    @@thegamechanger3317 nobody counts english as a serious language. as someone who has it as a first language, i don’t either haha

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    That’s really inferesting. And a great sign for me to start learning Hungarian. 👍👍

  • @ahsenbuyukk

    @ahsenbuyukk

    11 ай бұрын

    @@Jazzgin I don't think learning Hungarian would be easy for Turkish speakers cuz I've heard Hungarian is a very difficult language plus we have only 5 cases but Hungarian has around 16-17 cases, so I think it is easier for Hungarians to learn Turkish than for Turks to learn Hungarians

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    @@ahsenbuyukk That’s fine. As long as it starts making sense nothing is too hard to learn and I’m not searching for something easy :)

  • @qiziqkop_
    @qiziqkop_11 ай бұрын

    I am a Qazaq speaker. Turkish might have been unintelligible at first, but the similarities in syntax, morphology, and some vocabulary were always evident. With very little study, a Qazaq speaker can get to understand Türkçe much faster than others. What I admire about the language is how consistent it is. It was the first Turkic language to truly break away from another language's shadow, and the reforms of 1933 did an amazing job at cementing its features and making it wholly independent and self-sufficient. Other Turkic languages are struggling from Russian or Chinese dominance to this day, which is a shame.

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    11 ай бұрын

    Thx Turkic brother

  • @esmadura1264

    @esmadura1264

    11 ай бұрын

    Arapça kadar Fransızcadan* da kelime ayıklansaymış madem?

  • @jivanselbi3657

    @jivanselbi3657

    11 ай бұрын

    and for Turks Qazak language is very easy.. in a weak time I could follow the main conversations when visited Almaty..

  • @erdemlevent

    @erdemlevent

    11 ай бұрын

    Esma, sen de keşke ana dilini doğru yazmayı öğrenseymişsin. Dil isimlerine gelen ekler ayrılmaz. “Fransızca’dan” değil “Fransızcadan”

  • @esmadura1264

    @esmadura1264

    11 ай бұрын

    @@erdemlevent Olabilir. Fransızcadan* şimdi anlama odaklan bakayım.

  • @Ash_tommo
    @Ash_tommo11 ай бұрын

    I’m from Uzbekistan and i can clearly understand Turkish maybe like 80% 85% Özbekistandan salamlar olsun, yashasin turk dunyasi 🇺🇿🇹🇷🇹🇲🇰🇬🇰🇿🇦🇿

  • @Okanasu

    @Okanasu

    11 ай бұрын

    🇹🇷🤝🇺🇿

  • @user-li4ys8hz2l

    @user-li4ys8hz2l

    11 ай бұрын

    Кыргызстандан салам👋🇰🇬

  • @Okanasu

    @Okanasu

    11 ай бұрын

    @@user-li4ys8hz2l 🤝🇹🇷🇰🇬🇹🇲🇺🇿🇦🇿🇰🇿

  • @BerivanKacuk

    @BerivanKacuk

    11 ай бұрын

    seviliyorsunuz kardeşim😊💗

  • @c_00k_i_e

    @c_00k_i_e

    11 ай бұрын

    Güzel. Sevindirici. Tebrikler.

  • @luizfellipe3291
    @luizfellipe3291 Жыл бұрын

    The word for the color Turquoise comes from french meaning "turkish" . Because of the beautiful blue ceiling of a mosque made in Istambul that french tourists and merchants would admire a lot

  • @abidincetin3691

    @abidincetin3691

    Жыл бұрын

    Turkuaz in Türkçesi GÖK RENGİ, GÖKÇE, GÖĞE BENZER RENK, MAİ, SU RENGİ MAVİ... Allah in KURSİ si gökleri kuşatir... ayetine benzer Allah a GÖK TAN RI denilmiş... Bundan dolayı eski Türk bayrağı gök benizli renklidir, Gök Bayrak... Türkiye bayrağı ise savaslarla al kanlara bulanmış Al Bayrak olmuştur...

  • @shelookstome8727

    @shelookstome8727

    11 ай бұрын

    Love it, I remember reading about that!

  • @justwatch7091

    @justwatch7091

    11 ай бұрын

    And then we Turks borrowed it from French, meaning a shade of blue, "Turkuaz". Amazing.

  • @foxypinky1317

    @foxypinky1317

    11 ай бұрын

    ​@@justwatch7091 same thing with bergamot, it's roots are 'bey armudu' originally but now we call it 'bergamut'

  • @sickturret3587

    @sickturret3587

    11 ай бұрын

    some scholars i read said it comes from the flag/banner turkic people used to carry in 6th century it's sky blue on the background (like the kazakhstan's flag now) but had a light green wolf in the middle in the 6th century a.d. . so seeing it from afar looked like the turqouise colour. seljuks, the first turks to inhabit anatolia, and who were the ones the french and other western europeans saw for the first time during the crusades had banners the same colour as it. only difference was they had tughrul, a two headed eagle-like bird instead of a wolf in the middle.

  • @Nomadicenjoyer31
    @Nomadicenjoyer31 Жыл бұрын

    Fun Fact: Gagauz and Azerbaijani(modern version of Ajem-Turkic) are also over 90% mutually intelligible with Modern Turkish due to descending from common medieval language aka Old Anatolian Turkish.

  • @Neversa

    @Neversa

    11 ай бұрын

    Due to being assimilated natives of the region

  • @omerbal8349

    @omerbal8349

    11 ай бұрын

    ​@@ScienceLover234 as a Turkish person from Türkiye I can confirm or at least say that we are mixed with Anatolian people, we don't look a lot like our relatives in Central Asia. But it's not much of a deal because we consider ourselves Turks in nationality, race is not important . Also, pre-Turkic Anatolian heritage is not wiped out it is still part of our culture.

  • @omerbal8349

    @omerbal8349

    11 ай бұрын

    Plus, Anatolia has always been home to many different civilizations simultaneously, there is no one kind of people who are native Anatolians

  • @omerbal8349

    @omerbal8349

    11 ай бұрын

    But yeah we speak Turkish if that's what you mean by assimilation. I would actually say that we (people of different etnicities in Anatolia and Turks) are united under this language.

  • @omerbal8349

    @omerbal8349

    11 ай бұрын

    ​@@ScienceLover234asjfhsksznwnwl

  • @garyjimbo7390
    @garyjimbo739011 ай бұрын

    Native English speaker that learned Turkish as their second-ish language (i think my second is really French from throughout grade school, but i didn't become fluent until after i learned Turkish so idk). i gotta say, my impression is that Turkish is an excellent gateway language. Its pronunciation is simple and consistent enough to pick up quickly, but complicated enough with its agglutination and vowel harmony to shake you out of your own linguistic context and force you to notice more about how languages are constructed and categories defined. But amazingly, as you wrap your head around it, you realize how those rules somehow distill any concept or detail you need to communicate into a single letter, making speech concise (agglut.) and easy (harmony). What's more, as mentioned in the video and other comments, Turkish increases widely variating degrees of mutual intelligibility with dozens of languages in several different linguistic families. It's just a little extra boon to finding familiarity in new languages, because the mutual intelligibility is fairly specific. Etiquette and bureaucratic words (among other household items and religious observances) from Arabic, modern science jargon and technology words (among other household items) from French; but as pointed out by others, some syntactical features such as word order from Korean, Japanese, and some northern Chinese dialects. i'd add that agglutination and specifically compound nouns also work quite similar to some Germanic languages as well. i can't speak for South Asian or Slavic/Cyrillic languages, except that there are a few cognates shared between Turkish and Bosnian. Point is, those languages in turn will share many features with other languages, so you may have just a little bit more familiarity and an easier time with branching out in several different directions depending on your interests/needs. It's a really cool and super gorgeous language, and I love how Turkish phrases can fold and unfold themselves depending on how much detail is needed, as well as create ample opportunity for creative experimentation with word and suffix order due to all the nuances that come from having the emphasis and focus of a sentence/word near the end of it (and omg Turkish literature 😍). If nothing else, not a lot of people outside Turkic countries seem to pick up the language at all, so it can be a handy thing to know to make you that little bit more indispensable in some office, government, customer service, and non-profit occupations. Fantastic language to learn, 8/10 (while also largely consistent, its agglutinative rules and nuances will bamboozle you for many years)

  • @keremmazman3761

    @keremmazman3761

    11 ай бұрын

    Who are your favorite turkish authors or poets?

  • @Tau_inertia

    @Tau_inertia

    11 ай бұрын

    There is tons of loan words in souther Slav languages; shishman in Bulgarian, Celik in Serbian etc..

  • @mehmeterciyas6844

    @mehmeterciyas6844

    11 ай бұрын

    ​@@elturco69 you are confused. It is not because our language is too different, it is because or education system is sht and students are too lazy. That's it.

  • @dn1z336

    @dn1z336

    11 ай бұрын

    ​@@mehmeterciyas6844 i speak turkish english and french and i can say its bc language is different if u would teach turkish people japanese or chinese they would learn those languages tok easy like how westerns learn european languages so yes its because languages are different just like how english people see chinese turk people see the english in the same way

  • @frknmtl7832

    @frknmtl7832

    11 ай бұрын

    please keep your stinky canadian hands off from Turkish literature

  • @afinoxi
    @afinoxi Жыл бұрын

    Actually, last year a new inscription was found in the Ötüken region in Mongolia that is thought to be about İlteriş Kutluk Kağan, which predates the Orkhon Inscriptions, and is the oldest known inscription of the Turkic language with the word Turk in it to be found to date.

  • @AsylumDaemon

    @AsylumDaemon

    11 ай бұрын

    Wow that's some fascinating news! What is the exact date of that inscription?

  • @gwynbleidd_doethbleidd

    @gwynbleidd_doethbleidd

    11 ай бұрын

    @@AsylumDaemon Late 600s

  • @sickturret3587

    @sickturret3587

    11 ай бұрын

    a link to that would be a great help.

  • @jesterdayplays771
    @jesterdayplays771 Жыл бұрын

    I'm a native speaker. We call sayings in Turkish "atasözü" (plural "atasözleri"). Ata means father in Old Turkic but also means ancestor in general. Söz means word or saying. So atasözleri literally means "sayings of ancestors". Here's an atasözü: "Güzeli güzel yapan edeptir, edep güzeli sevmeye sebeptir." Translation: "What makes a beautiful person beautiful is manners, and manners are the reason for loving a beautiful person." Here the word "güzel" both mean beautiful as adjective, but also means beautiful person or more probably a woman. And there is rhyming between "edeptir" (is manners) and "sebeptir" (are the reason). Unlike English manners, edep is a singular word. There are many sayings about beautiful women (güzel) in Turkish, many are also parts of our old folk songs, namely "türküler" (singular "türkü"). Here's another: "El elden üstündür." Translation: "The hand is superior than the (other) hand." or "A person is superior than (other) person." Turkish word "el" both means "hand" and "stranger", or anyone that you don't know (El also has a third meaning, a country. But I don't think el means country in this particular atasözü). Meaning is quite simple, no matter how talented and skillful you are at something, someone else will beat you. So you should not boast about your skills and instead be modest. Here's another atasözü that's also related to those concepts: "Bükemediğin eli öpeceksin." Translation: "You should kiss the hand that you couldn't twist." Think of wrestling, you try to twist your opponent's hand to incapacitate them. But if you can't do that so your opponent is superior, you should accept your defeat and congratulate them (by kissing their hand and accepting their superiority). This is the general meaning. So it's like saying GGWP unironically at the end of a game you lose. Here's the last one: "Kurtla kuzuyu yiyip, çobanla oturup ağlar." Translation "He/she eats the sheep with the wolf, then cries with the shepherd." I think the meaning is understandable without explanation. This is a saying about hypocrite people. They will do stuff that is deteriorating for some people, but later still act like they are on their side.

  • @mertborasarisen6202

    @mertborasarisen6202

    Жыл бұрын

    Ne kadar güzel örnekler vermişsiniz ❤

  • @TheAndyLP24

    @TheAndyLP24

    Жыл бұрын

    That was quite fun to read. Thanks for sharing!

  • @pseudonimo7844

    @pseudonimo7844

    11 ай бұрын

    Thanks for sharing. I liked it.

  • @shinydewott

    @shinydewott

    11 ай бұрын

    haberin olsun, atasözünün İngilizce'deki karşılığı "proverb"

  • @aaronmarks9366

    @aaronmarks9366

    11 ай бұрын

    These are great! Really gives you a window into Turkish culture

  • @renatofigueiredo603
    @renatofigueiredo60311 ай бұрын

    I'm learning Turkish by myself here in Brazil. The worst grammatical part for me, who is in the beginning is the vowel harmony.

  • @ahmethakantozlu1389

    @ahmethakantozlu1389

    11 ай бұрын

    It is good for your mouth and the person's ear who listens to you. You dont have to make big changes in your mouth during a word.

  • @skyrider5427

    @skyrider5427

    11 ай бұрын

    All rules simply based on not to change your mouth and tounge's position too much. When you catch that it will be easier to understand all 👍🏻

  • @hurguler

    @hurguler

    11 ай бұрын

    That's OK. The vowel harmony is hard for non-native speakers but don't worry people will still understand you if you say the ending of the word softly.

  • @UygarOkuyan-TheOne

    @UygarOkuyan-TheOne

    11 ай бұрын

    When you need help I can help you.

  • @heavenlymilano

    @heavenlymilano

    11 ай бұрын

    Turkish is not an easy language and I am saying this as a native speaker. English is much simpler in my opinion. My foreign friends who live in Turkey learned Turkish incredibly fast. I think it is related to the fact that they were surrounded with Turkish speakers and had opportunity to practise it. I guess practice helps.

  • @Paul20661
    @Paul206614 ай бұрын

    Merhaba arkadaş Biraz Türkçe biliyorum 🇹🇷 I am Romanian 🇷🇴 from Cluj-Napoca but made a lot of Turkish friends and I'm learning the language now Türkçe çok kolay 👌🏻 haha hayır Türkçe güzel ama zor Got a couple good friends Ilgit ve Mustafa who live in Eskişehir,Ilgit said if I go there I can stay at her place

  • @imran.jabrayilov
    @imran.jabrayilov11 ай бұрын

    As a native Azerbaijani speaker, learning Turkish for me wasn't hard at all. Azerbaijanis don't even need to learn any grammar or vocabulary. We just watch Turkish TV series. A few months of watching is enough to fully understand and speak Turkish.

  • @_esmatas_

    @_esmatas_

    6 ай бұрын

    😂😂 bizlere dillerimiz otomatik olarak geliyor çok şanslıyız (biz gerçi azerbaycancayı pek anlamıyoruz ama🥲

  • @oguzb.7033

    @oguzb.7033

    5 ай бұрын

    Azerbaycan Türkçesini anlıyoruz, geçen ay gezmek için 5 gün Bakü'deydim, hiç dil sorunu yaşamadım. Bu arada Bakü şahane güzrl şehir 🇹🇷❤️🇦🇿

  • @nnn3388

    @nnn3388

    2 күн бұрын

    Oh come on 😂, you are fellow Turk, you absolutely no need to learn Turkish , you are just familiarizing yourself with different dialect of your own language

  • @Cris-hd1wb
    @Cris-hd1wb11 ай бұрын

    I am currently learning Japanese and the Turkish grammar is very similar to the Japanese one. I tried Turkish and it sounds amazing, I hope to learn it and visit Turkiye one day :)

  • @kavics98
    @kavics9811 ай бұрын

    6:15 this just blew my mind. In hungarian, we have the word "vásár" (meaning market) and "vasárnap" (meaning sunday, but it also means market-day) ("nap" meaning day) from this perspective the words pazar and vásár seem similar. We also have the word pazar but it means magnificent or profuse or luxurious. So we do have something in common. We also have the word "bazár" meaning the same thing az bazaar but "vásár" is more commonly used.

  • @shinydewott

    @shinydewott

    11 ай бұрын

    Really interesting! That's probably a remnant of the Ottoman Empire's rule over Hungary.

  • @kavics98

    @kavics98

    11 ай бұрын

    @@shinydewott That is very likely. OOOOR it might be something waaay back from Bashkiria or something because hungarian and turkic tribes were in contact more than once before settling in europe.

  • @shinydewott

    @shinydewott

    11 ай бұрын

    @@kavics98 Considering the word Pazar came to us from Persian, I doubt the word spread to the Hungarian/Uralic from Turkish before the Seljuks(where the Iranian-Turkish interaction really took off), and at that point Arpad had already taken over the Carpathians.

  • @kavics98

    @kavics98

    11 ай бұрын

    @@shinydewott Now that i think about it, you're probably right.

  • @Russ.Brissenden

    @Russ.Brissenden

    11 ай бұрын

    Wow man as a turk your comment blew my mind as well

  • @paolodominici202
    @paolodominici202 Жыл бұрын

    The timing is crazy! I'll start to learn turkish in a few days. Thanks Paul🇹🇷❤️🇮🇹

  • @replax7531

    @replax7531

    Жыл бұрын

    Why did you decide to learn Turkish? Can you explain?

  • @paolodominici202

    @paolodominici202

    Жыл бұрын

    @@replax7531 the language sounds good, they are mediterraneans so they share a lot of similarities with us. Furthermore, Turkey has ancient history, great food and nice people

  • @hannabeit0316

    @hannabeit0316

    Жыл бұрын

    @@paolodominici202 ​​⁠It sounds terrible , they are not mediterraneans at all , they share nothing with you , they don’t have ancient history what are you even talking about ? Nothing you visited there belongs to them , worst food ever and stop playing food for Gods sake

  • @muhammet.c75

    @muhammet.c75

    Жыл бұрын

    ​@@paolodominici202 Ciao Paolo 😊 I am from Turchia. I live in Italy. I start learn Italian too 😉

  • @MyeluefUrdie

    @MyeluefUrdie

    Жыл бұрын

    İyi şanslar

  • @KyttaIsHere
    @KyttaIsHere11 ай бұрын

    I learned Tatar at school. I wasn't very interested in it, and I have forgotten most it since graduating, but it's incredible how similar it is to Turkish. No wonder that some friends of mine who migrated to Turkey never had problems adapting to the language

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    11 ай бұрын

    Based Turkic speakers😁

  • @TurkTorumtay

    @TurkTorumtay

    11 ай бұрын

    Both Turkic language, tatar and Turkish are sister languages. More over crimean tatar is %80 the same with Turkish

  • @Okanasu

    @Okanasu

    11 ай бұрын

    Because we speak the same language as them, Turkish. Turkish is a Kipchak dialect spoken only in Tatarstan. In Turkey, the Oghuz dialect of Turkish is spoken.

  • @heavenlymilano

    @heavenlymilano

    11 ай бұрын

    Tatar speakers would adopt Turkish in the blink of an eye if they are exposed to it. Two languages are very similar.

  • @Okanasu

    @Okanasu

    11 ай бұрын

    @@heavenlymilano Not two languages, but two different dialects. We are the same nation with different dialects of the same language (Oguz, Kipchak and Karluk).

  • @jennierubyjane5829
    @jennierubyjane582911 ай бұрын

    I am Korean, it is very easy for me to learn Turkish.

  • @alihanhaydar8369

    @alihanhaydar8369

    11 ай бұрын

    @AttilaKhan 1453 niye teşekkür ediyon ki onu anlamadım

  • @griff424

    @griff424

    11 ай бұрын

    @AttilaKhan 1453 AHAHASHDQWEH2342OI34T ESEKOGLUESEK

  • @baltai3123

    @baltai3123

    11 ай бұрын

    @@alihanhaydar8369 harbiden ne alaka safafsfdsfaafd

  • @ekinersoy3002

    @ekinersoy3002

    11 ай бұрын

    ​@@alihanhaydar8369 hshshshshajxq herhalde Türkçe yurtdışında öğrenmesi çok popüler bir dil olmadığından millet öğrenen birilerini görünce gaza geliyor.

  • @ynknk327

    @ynknk327

    11 ай бұрын

    as Turks Korean and Japanese are very easy for us too

  • @yasinetli1572
    @yasinetli157211 ай бұрын

    As a native speaker, I would like to mention a very interesting feature of Turkish (as far as i know) that is not found in any other language: witnessing. This is a feature that occurs in the past tense conjugation. There are two types of past tenses in Turkish, the past tense with "miş" and the past tense with "di". It means that you did not witness an event that took place in the past tense with "miş". When you make a sentence with the past tense with "di", however, it is understood that that event is take place with your witness. For example: "Postacı mektup getirdi" and "Postacı mektup getirmiş" both are translated into English as "the postman brought a letter" - with a loss of meaning. However, from the sentence "Postacı mektup getirdi", it is understood that you witnessed that the postman brought a letter. From the sentence "Postacı mektup getirmiş", it is understood that you did not witness the postman bringing a letter and you saw the letter when you came home or you were informed about the event by someone else. More interesting one is "Postacı mektup getirmişti." sentence. From this sentence it can be understood that the postman brought a letter. You (the person i am talking with) did not witness this. I've witnessed it and I'm telling you this. There is also a different form used mostly in informal sentences, "Postacı mektup getirmişmiş". It can be understood from this sentence: he/she said that the postman brought a letter. I did not witness. He/she says he/she witnessed it. Most likely he/she is lying and the postman didn't bring any letters. The interesting thing is that all the sentences I gave above are translated into English as "the postman brought a letter". This feature is already applied to all other tenses. You can think of a tense construct as the plain stand-alone version of the witnessed and the version with the attachment "miş" as not witnessed: "Postacı mektup getirecek". In this case, you directly have the information that the postman will bring the letter and you are sure. "Postacı mektup getirecekmiş". In this case, someone else gave you the information that the postman would bring the letter. Until recently, you did not have this information. "Postacı mektup getiriyor" "Postman is bringing a letter now" in this case, you directly accessed the information about the postman bringing the letter. It's like you saw the postman coming, or he called you and said he was bringing a letter. "Postacı mektup getiriyormuş", in this case, someone else gave you the information that the postman is bringing a letter.

  • @volkanaldemir6814

    @volkanaldemir6814

    11 ай бұрын

    And these days it is called as “ gossip tense “ on the internet and i think it is hilarious

  • @trafo60

    @trafo60

    11 ай бұрын

    This feature is not unique to Turkish. It's called evidentiality and it's present in a wide array of languages, particularly in native languages of South America. They often have complicated systems of evidentiality where they can distinguish between direct information, inference, and hearsay. German can do something similar with modal verbs, for instance: "Der Postbote hat den Brief gebracht." - the postman has delivered the letter; I know for certain. "Der Postbote wird den Brief gebracht haben." - I'm guessing the postman has delivered the letter, or I have inferred it from other information. "Der Postbote soll den Brief gebracht haben." - Other people have told me he has delivered the letter, I know it from hearsay. "Der Postbote muss den Brief gebracht haben." - Based on other factors, I can only logically conclude that the postman has delivered the letter. Though Turkish is the only 'big' language that systematically employs evidentiality I know of and it is a pretty cool feature.

  • @InfiniteBeach101

    @InfiniteBeach101

    11 ай бұрын

    We have different tenses for the German examples you gave in addition to evidential tense. Der Postbote wird den Brief gebracht haben(Postacı mektubu getirmiş olacak/The mailman will have delivered the letter) Der Postbote muss/soll den Brief gebracht haben (Postacı mektubu getirmiş olmalıydı/The mailman must have brought the letter) But exclusive to Turkish we have: Postacı mektubu getir(miş) which would mean “I’ve been told that the mailman had brought the letter.”

  • @Islamitisch

    @Islamitisch

    11 ай бұрын

    ​@@InfiniteBeach101ede Almanlar onun için Plusquamperfekt kullanıyorlar, ayrıca bu kullanım başka dillerde de bulunuyor. Türkçeye özel değil der Postbote hatte den Brief gebracht / postacı mektubu getirmiş

  • @sept2039

    @sept2039

    11 ай бұрын

    @@InfiniteBeach101 burda ekstra "olmak" yardımcı fiili ekleniyor ama. türkçede bunu ek fiil ile sağlıyoruz, farkı o. geniş zamanın hikayesi(gelirdi), gelecek zamanın rivayeti(gelecekmiş) gibi bir sürü farklı varyasyonu aynı ekleri farklı sıralarda ekleyerek sağlayabiliyoruz. türkçenin alametifarikası da bu bence: birçok farklı nüansı tek kelime ile verebilmek. almancada buna benzer plusquamperfekt var sanırım, o sadece miş'li geçmişin hikayesini kapsıyor.

  • @alper8607
    @alper860711 ай бұрын

    I'm a Turk and this is a very nice breakdown of fundamentals of Turkish. Thanks for making the video.

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    My pleasure! Thanks for the comment.

  • @arihydra
    @arihydra11 ай бұрын

    I like the word of "Uzay". It means space and this word comes from "uzamak" that means stretching and I think this word has an amazing different sense as for that word of space or outer space

  • @pandaren_brewmaster

    @pandaren_brewmaster

    11 ай бұрын

    Hiç fark etmemiştim. Elimin altında olan bir şeyi ilk kez görmüş gibi oldum.

  • @ordinaryvalley

    @ordinaryvalley

    11 ай бұрын

    Süpermiş 😮

  • @salihagokova5948

    @salihagokova5948

    11 ай бұрын

    @ Haydar Ari _ There are many similar examples in the Turkish language, which always fascinate me. For example, the Turkish word "güvey", which means "bridegroom", is unknown to many Turks, or they don't know what it means. If I said "damat" , which is originally a persian word, every Turk would understand the meaning of the Turkish word "güvey". But if I were to add the Turkish phrase/idiom "kendi kendine gelin güvey oluyorsun", every Turk would also understand the meaning of the word "güvey". Or the Turkish word "ic güveysi" (meaning: son-in-law who lives with the family of his wife). The original word in the Turkish language for "bridegroom" is not "damat", but actually "güve/güvey" and it comes from the Turkish word "güvenmek", which means something like "trust". The deeper meaning of this word "güve/güvey" is that the Turkish language equates the "güvey", so the "bridegroom", with "trust" or "entrust" (entrust the bride). Exactly this deeper meaning in the word itself, is what fascinates me. footnote: Definition of ""gelin güvey olmak"" in English: "make illusions" "reckon without one's host" "to build castles in Spain" "enjoy happy daydreams" "to count one's chickens before they're hatched"

  • @arihydra

    @arihydra

    11 ай бұрын

    @@salihagokova5948 vaooww thanks for this excellent fact, I appreciate 😊

  • @MehmetOrdu

    @MehmetOrdu

    6 ай бұрын

    Yeah to be more precise uzamak is more like “extending”. Imagine a word fabricated as “extenditure” or “extendity” to mean space

  • @OtabekHakimov-fh2hh
    @OtabekHakimov-fh2hh10 ай бұрын

    As an Uzbek speaker, Turkish is quite easy for me. With some adjustments, I can easily get by in Turkish without much effort.

  • @zera_61

    @zera_61

    3 ай бұрын

    Me the same with uzbek my friend❤😂. I can already understand a lot when people talk uzbek. Let me live their for only 1 week (max 2 weeks) and I am 100% sure I will be fluent. The accent might be a problem tho. We turkish people don't tend to have that strong slavic accent and the pronunciation might be difficult but nothing impossible. And the persians words that the uzbek language has (a lot more than us) might be a problem. Since we turkish people have 2 words for one thing. Çağır (turkish) and çimen (persian) for grass [only for an example] it might be easy depending on what words you use. [The turkic or the persian one] The same is with Arabic. Most of the loan words we have are actually not needed but we use it anyway. Anyway, I really wish to visit Uzbekistan one day! Sizi seviyorum gardaşlarım!

  • @stilmaho
    @stilmaho Жыл бұрын

    When you explain it like this Turkish sounds rather complicated huh? One of the cooler features in Turkish that is not mentioned here is the reported past tense. For some reason we have a past tense for the events we haven't witnessed and it is quite useful imo.

  • @ilghiz

    @ilghiz

    Жыл бұрын

    The Turks call it the past but it's applicable to present too. A phrase like "Öğrenciymiş" can be translated as "He says he is a student" or "He says he was a student". Sounds like "don't hold me accountable, I just said what he told me". This tense can also be used to express conclusions about events when you only see indications. You see your kids bag at the door: "Ali gelmiş" - "It looks like Ali has come". It's a pity Paul missed this feature in the re-make although it was in the original.

  • @ahmethakantozlu1389

    @ahmethakantozlu1389

    11 ай бұрын

    ​@@ilghiz So another re-remake is needed

  • @barborajezkova8393

    @barborajezkova8393

    11 ай бұрын

    Can you give me an example of what you mean? :) I'm a Turkish learner ❤

  • @stilmaho

    @stilmaho

    11 ай бұрын

    ​@@barborajezkova8393 It is called "-mış'lı geçmiş zaman" As an example lets translate the next sentence "My dog ran away." If you have witnessed it yourself you would say: "Köpeğim kaçtı." But if you haven't witnessed it yourself this changes. In that case you would say: "Köpeğim kaçmış." They kinda mean the same thing but when you say "kaçmış" it means you didn't witness the event. Maybe you heard about it or maybe you came back from home and found out that the dog had ran away. Also as ilghiz mentioned it is applicable to present too

  • @cemyildiz7842

    @cemyildiz7842

    11 ай бұрын

    We invented that tense specific for gossiping.

  • @Kassofan
    @Kassofan11 ай бұрын

    I'm an American who has been living in Turkey for one year now and am natively bilingual in English and Arabic. The Turkish vocabulary isn't too difficult for me, but the grammar feels like a giant puzzle that I'm [mostly!] enjoying piecing together. But one of the great things I noticed about Turks is that they seem to be patient and good listeners and I wonder if that is due to the way their language is constructed - one must pay attention until the end to know the point being made, so it doesn't make sense to interrupt in the middle of the sentence 😅

  • @aysegul2955

    @aysegul2955

    10 ай бұрын

    Yeah you made a great assumption! Due to the verbs being at the end of the sentences, for example, who did what? question gets answered with the word that at the end of the sentence, so you have to wait to hear to the end of the sentence, but it's not the case always. In formality, yes we have SOV rule, but not in daily life. Basically you can say I went to the cafe to drink coffee which translates to Kahve içmeye kafeye gittim , the verb "gitmek -> gittim(past tense)" at the end of the sentence, but you can say these too which all have the same meaning: Kafeye gittim kahve içmeye, Gittim kafeye kahve içmeye, Kahve içmeye gittim kafeye, Kafeye kahve içmeye gittim etc. and all these sentences doesn't sound wrong to us. Pretty weird when you think about it 😂

  • @yunuskaya1516

    @yunuskaya1516

    10 ай бұрын

    Each language has its own system and logic structure. This affects the way people think. There is a very nice proverb in Turkish that explains this. "one language one person" So the more languages ​​you know, the more you think differently.

  • @overthinker870

    @overthinker870

    10 ай бұрын

    I am a Turk, and I don't think we are good listeners. You can think like that because of the special language system of Turkish. I mean we have to listen to the speaker at the end of the speech to understand the point of the matter.

  • @sarturk

    @sarturk

    10 ай бұрын

    good point!

  • @Alexb0y99

    @Alexb0y99

    9 ай бұрын

    @@aysegul2955 kinda like German right? super interesting

  • @fanis7891
    @fanis7891Ай бұрын

    Ben Yunanyim ama Türkçe öğrenmek seviyorum, selamlar Selanikten 🇬🇷

  • @Elizabeth20-

    @Elizabeth20-

    12 күн бұрын

    İzmirden selamlar

  • @a.thales7641

    @a.thales7641

    2 күн бұрын

    Selam sana komşu

  • @zekiakcabey6264

    @zekiakcabey6264

    Күн бұрын

    Sağol güzel insan.

  • @xGaSx
    @xGaSx11 ай бұрын

    As kazakh, it will be easy to learn it for us, the rules are clear and understandable

  • @azizsipahi8332

    @azizsipahi8332

    11 ай бұрын

    Türkler çabuk öğrenir.Son derece doğal bir durum.

  • @lordshitpost31

    @lordshitpost31

    11 ай бұрын

    Yeah Turkic languages are pretty similar

  • @iremyldz9128
    @iremyldz912811 ай бұрын

    The history part was very accurate! And I am so happy you included Atatürk. Atatürk is a very powerful historical figure for both Turkish history and world history. His work should be recognised more! And today, 19th of May, is the day he went to Samsun to alert people to defend the country together. We wouldn't be watching this video if it wasn't for him. Great respect for him, rest in peace Atatürk. Toprağı bol olsun. (May his tomb have lots of soil)

  • @cyrusol

    @cyrusol

    11 ай бұрын

    The Turks I know tell me that critizising Atatürk in the past meant prison and that he was basically a dictator like any other.

  • @turankesilmis5655

    @turankesilmis5655

    11 ай бұрын

    @@cyrusol they simply lying to you. he was a dictator but not in a bad way. no one would go to jail if they would critize him. there are many examples. he was undoubtly genius and great leader, founded and saved country and commanded a war.

  • @esadakcakus3126

    @esadakcakus3126

    11 ай бұрын

    @@cyrusol The Turks you know are probably islamists.

  • @selinmutlu2028

    @selinmutlu2028

    10 ай бұрын

    ​@@cyrusoltürk diye tanıdığın arkadaşların muhtemelen Kürttür. Kendini Türk olarak tanımlamıştir. Çünkü hiç bir Türk Atatürk'e diktatör demez..

  • @Nomadicenjoyer31
    @Nomadicenjoyer31 Жыл бұрын

    The 2005 edition of Güncel Türkçe Sözlük, the official dictionary of the Turkish language published by Turkish Language Association, contains 104,481 words, of which about 86% are Turkish and 14% are of foreign origin. Among the most significant foreign contributors to Turkish vocabulary are Arabic, French, Persian, Italian, English and Greek.

  • @mehmetcevizci4398

    @mehmetcevizci4398

    Жыл бұрын

    TDKya inanma kardeş, çok çarpıtıyor onlar. Yabancı kökenli kelime oranı çok daha fazla

  • @thraciensis3589

    @thraciensis3589

    2 ай бұрын

    Turkish has times more vocabulary than that. That is just in that dictionary.

  • @thraciensis3589
    @thraciensis35893 ай бұрын

    You can also use , "sağol" or "sağolun" for "Thank you", 'esenlikler" for 'Merhaba" or "Günaydın", "Iyi günler" "iyi akşamlar", "iyi geceler" depending on the time of the day. These are originally Turkish words.

  • @simon3818
    @simon3818 Жыл бұрын

    If you’re open to suggestions, a rebooted language showcase for Finnish would be awesome.

  • @abidincetin3691

    @abidincetin3691

    Жыл бұрын

    SUOMİ SUOMİYET SUBAR SUT ÇUVAŞ...

  • @disconnect9084

    @disconnect9084

    Жыл бұрын

    Do you know any finnish youtube channel? I love to hear finnish. It doesn't really matter what is about. All i can find is finnish channels with english speaking youtubers. So if you can recommend me i would be really glad.

  • @mcaeln7268

    @mcaeln7268

    11 ай бұрын

    i think he needs to redo all of the agglutinative languages except for hungarian

  • @Swedishfinnpolymath

    @Swedishfinnpolymath

    11 ай бұрын

    @@disconnect9084 Roni Back is one of the most "famous" Finnish KZreadrs. He does as far as I know all his content in Finnish. It's the sort of channel that seems to be geared towards older teens and people in their early twenties.

  • @jopeteus

    @jopeteus

    11 ай бұрын

    Agreed! It lacked a lot of features of Finnish!!

  • @rocketshader2699
    @rocketshader269911 ай бұрын

    Teşekkürler. Turkish is one of the best languages. What Im gonna say might come weird but: It is hard to learn, easy to master. And words are read as they are written so there is zero pronunciation problems. Thanks for the vid mate.

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    Thank you! I appreciate the Super Thanks!

  • @amirtnt1280

    @amirtnt1280

    Ай бұрын

    ترکی زبان نیست لهجس 😂

  • @emelylmaz4961

    @emelylmaz4961

    24 күн бұрын

    Türkçe sözcükler yazıldığı gibi okunmaz yanlış bilgi veriyorsunuz. Yazım ve telaffuzda farklılıklar vardır.

  • @chefnyc
    @chefnyc Жыл бұрын

    There is an interesting feature of Turkish to say “.. and stuff”. For example “sucuk mucuk” means “sucuk and stuff”. You repeat the same word by replacing the first consonant with “m” (or prepend “m” if the word starts with a wovel). Of course if the word starts with “m”, you use a different trick like “meyve filan”.

  • @mstfbrskrdrk

    @mstfbrskrdrk

    11 ай бұрын

    LOL, as a Turkish myself I can say, words that starts with "m" just make my brain stop for a second cuz i cant repeat it with switching the first letter. I be like "meyve, meyve.. oh hell what should I do then😭😭"

  • @Hoppi1001

    @Hoppi1001

    11 ай бұрын

    Similar stuff can be found in Yiddish (thereby in English): en.wikipedia.org/wiki/Shm-reduplication The links also mentions its existence in Turkish: Zuckermann (2009) mentions in this context the Turkic initial m-segment conveying a sense of "and so on" as in the Turkish sentence dergi mergi okumuyor, literally "magazine 'shmagazine' read:NEGATIVE:PRESENT:3rd person singular", i.e. "(He) doesn’t read magazines, journals or anything like that"

  • @Taymaz_yt

    @Taymaz_yt

    11 ай бұрын

    @@mstfbrskrdrk in azerbaijani we also use "meyvədən zatdan" and it means "fruit and stuff (zat)" Don't you guys use it?

  • @mstfbrskrdrk

    @mstfbrskrdrk

    11 ай бұрын

    @@Taymaz_yt bizde de benzer bir kullanım var ama o kadar yaygın değil sanırım. Sizin kullanıma cümle olarak örnek verebilir misin merak ettim :)

  • @Taymaz_yt

    @Taymaz_yt

    11 ай бұрын

    @@mstfbrskrdrk For example: Hüseyn! yeməyə heç zat yox, get bir az yeralmadan zatdan al gətir nahara And it means "There is nothing to eat for lunch, go and buy some potato and stuff (It may sound silly but this is the sentence we use and it also considers other fruits that seem necessary, we also say: "ev şey-şüyü")

  • @emirtosu
    @emirtosu11 ай бұрын

    Those who are interested in learning Turkish: yes it might seem complicated but when you learn the rule once, you can apply it to all. Because it is strictly systematic without any exception.

  • @SoIDubTheeUnforgiven
    @SoIDubTheeUnforgiven9 ай бұрын

    Greetings to my Turkic brothers and sisters! I am Tuvan. That was very interesting to learn the Turkish basics. A lot of things are very clear to me. We also have a lot of loanwords from foreign languages, primarily Mongolian then Russian. I hope that one day when we get our independence, we will have our language reformed. It's impossible nowadays, since we've got politicians that don't care. There are too much foreign words in the language that can be easily changed. For example, Badrak as flag instead of Tuk, or Chazhyl as green instead of Nogaan. I think the basic words must be Turkified, it's not okay to have a foreign word in the basic lexicon.

  • @onuragcabay4078

    @onuragcabay4078

    8 ай бұрын

    Greetings Tyva brother from Turkey Turkish has a lot of loan words(including basic topic for example look Turkish color words) Unfortunately many Turkish people don't care Old-Turkic language, Turk brothers or sisters and etymology. So Turkish people thinking Ottoman Turkish lived Old Turkic era. So word of tuk meaning flag or banner? It's time may Mongols loan word from Turks.

  • @onuragcabay4078

    @onuragcabay4078

    8 ай бұрын

    So Tyva music groups and Tyva singer are great(Yat Kha, Khün Khürtü, Saidash Mongush etc.)

  • @SoIDubTheeUnforgiven

    @SoIDubTheeUnforgiven

    8 ай бұрын

    @@onuragcabay4078 yes, tuk means flag or banner. I know how it feels brother. So many people just don’t care about their country and culture. It’s sad.

  • @onuragcabay4078

    @onuragcabay4078

    8 ай бұрын

    @@SoIDubTheeUnforgiven tuk is tuğ(tu' or tugh) in Turkish and so Ottomans used tughs. I join with you Tyva brother

  • @onuragcabay4078

    @onuragcabay4078

    8 ай бұрын

    @@SoIDubTheeUnforgiven do you have another social media for example telegram?

  • @SahinDAGLI
    @SahinDAGLI11 ай бұрын

    Fun fact: all the greeting words in Turkish are Arabic, because in early Turkic languages there is no salutation phrase for strangers. To familiar people "esen (b)ol" (be well) was used. But for foreigners, the regular procedure was to ask "boy kim?" (Rough translation : which tribe?) To decide for whether drawing the weapons or just passing by...

  • @cant1835

    @cant1835

    11 ай бұрын

    İllaha diyorlardır da unutulmuşlardır. Çünkü selamlaşma bir dilin en temel özelliklerinden biridir ve her dilde bulunur.

  • @brk29

    @brk29

    11 ай бұрын

    Esenlikler dilerim. Esen kal/olsun. Özellikle kullanıyorum günlük hayatımda ki yaşatmış olayım.

  • @DragovianMythiX

    @DragovianMythiX

    5 ай бұрын

    ​@@brk29 Keske herkes senin gibi dusunseydi. Yasatmaya devam ettirelim.

  • @Kiwi29676

    @Kiwi29676

    3 ай бұрын

    Eskiden akıllıymışız

  • @nurshatkalimullin5190
    @nurshatkalimullin519011 ай бұрын

    As Tatar (another Turkic-speaking nation) I have to agree that the system is very consistent and easy to learn. I know 3 languages and "tatar tele" (means the Tatar language) seems the most straightforward because Turkic languages have a highly organized system from the beginning mostly without exceptions.

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    11 ай бұрын

    Volga or Crimean?

  • @nurshatkalimullin5190

    @nurshatkalimullin5190

    11 ай бұрын

    @@papazataklaattiranimam Volga

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    11 ай бұрын

    @@nurshatkalimullin5190 cool

  • @papazataklaattiranimam

    @papazataklaattiranimam

    11 ай бұрын

    @@nurshatkalimullin5190 do you know Turkish?

  • @nurshatkalimullin5190

    @nurshatkalimullin5190

    11 ай бұрын

    @@papazataklaattiranimam I understand some of it due to Turkic roots of our languages but never have been studying it.

  • @Jazzgin
    @Jazzgin11 ай бұрын

    About your final question: I have a Chilean friend who has learnt Turkish pretty well in years. He can speak some other languages too. And he says “virtually nothing I learned grammarwise works in real life, Turkish is completely spoken with proverbs and expressions to memorize” which is true. We rarely use direct/simple verbs in our daily conversations. Some examples: Eli kulağında (his hand on his ear) : He’s about to arrive Geçmiş olsun (may it be past): get well soon Olsa dükkan senin (if i had it, the shop is yours): i’d give you if i had Kurtlarımızı dökelim (let’s spill our worms out): let’s have fun (by dancing) İki dirhem bi çekirdek (two dirhams, one seed) : nicely dressed Göz kulak olmak (be an eye and an ear): to keep an eye on… Leş gibi (like a dead animal): filthy or heavily… Ayaklarıma kara sular indi (black waters went down on my feet) : i’m exhausted Kafam bi dünya (my head weighs a world): i’m concerned / drunk /worried / high Eşşek yüküyle para (money worth a donkey load): too expensive Gözden düşmek (fall from the eye): to lose trust Buyur, burdan yak (here we go, burn it from here): cherry on top Kaş göz yapmak (to do eye and eyebrow) : to speak with mimics Sakal yapmak ( to do beard): to earn the daily money (out of an unexpected opportunity Abayı yakmak ( to burn the cloak) : to fall in love Havalara uçmak ( to fly up to skies -literally, airs): to be very happy Ayağını denk almak (to align the foot): to be careful ….. And probably hundreds of thousands of others like that. We use those literally more than regular verbs and dictionary words. That’s why Google Translate or other digital translations SUCK in Turkish.

  • @proCaylak

    @proCaylak

    11 ай бұрын

    there are dedicated websites like tureng which might help with expressions/idioms (bunu okuyan herkese diyorum. sadece sana değil 😊)

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    @@proCaylak Tureng does well translating Turkish into English. Not visa-versa. No English entry will give these results which we heavily use in daily speech: -E kısmet artık -Yok artık, daha neler! - Bana baksana sen! -Kenafir gözlü -Oldu canım! -Gelmiş işte. -Keçileri kaçırmak üzereyim -Dımdızlak ortada kaldık Etc. Etc….

  • @proCaylak

    @proCaylak

    11 ай бұрын

    @@Jazzgin well, it's not all-encompassing. But still, it provides close enough meaning(s) even if it isn't spot on. Of course sometimes it's impossible to provide exact translations for words like "hoşbulduk".

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    @@proCaylak What i mean is, what you learn in Turkish lessons as a foreigner doesn’t cover the actual speech in Turkish life. You might come to a point where you can express everything you mean but understanding the organic speech of native speakers will take a lifetime of dedication, attention, memorization and solving the semantic equations. Even understanding the concept of “kıpkırmızı, yemyeşil, yepyeni, masmavi, koskocaman, miniminnacık, dopdoğal” might take years of practice.

  • @proCaylak

    @proCaylak

    11 ай бұрын

    @@Jazzgin no doubt, turkish language is "dipdifferent" about being a natural with those expressions.

  • @jonlilley9161
    @jonlilley9161 Жыл бұрын

    What a fascinating language, Paul! Thank you very much for this briefing. This is great stuff!

  • @nochu9753
    @nochu97536 ай бұрын

    As a Spanish speaker, Turkish naturally is difficult for me, however I had the experience of study Korean which has similar grammar then I can say it was a bit easier for me on that aspect. Comparing Turkish with Korean, even though both languages for me are difficult, Turkish feels like it makes more sense than Korean XD And I love and find interesting the fact you can say a lot in just one word.

  • @bilgeubal

    @bilgeubal

    6 ай бұрын

    Türkçe senin için öğrenmesi en kolay dil. bizde İspanyolcayı rahat öğrenebiliriz cümle yapıları aynı ☺️

  • @ivanovichdelfin8797

    @ivanovichdelfin8797

    4 ай бұрын

    Hola. ¿Qué tan parecidos son el turco con el árabe, persa y mongol?@@bilgeubal

  • @mehmetakifyldz773

    @mehmetakifyldz773

    4 ай бұрын

    @@bilgeubal nerden duydun bunu ??? ispanyolca ile türkçe benzer değiller :d

  • @emirtan1530

    @emirtan1530

    4 ай бұрын

    ​@@ivanovichdelfin8797 onlardan kelimeler dışında birşey aldığımızı düşünmüyorum . Günlük olarak kullandığımız pek çok kelime arapça ve fransızcadan gelmekte .

  • @liambaron7112
    @liambaron711211 ай бұрын

    As a non-speaker and a non-learner of Turkish, after this video I find that Turkish is a very interesting language and it doesn't seem too hard to learn. As you said at the end, its functionning is systematic, it feels to me as though Turkish remains logical. Its vowel harmony is also an interesting a "unique" feature !

  • @cemyildiz7842

    @cemyildiz7842

    11 ай бұрын

    As far as I know, Hungarian, Võro Language of Estonia etc. have similar vowel harmony rules but Turkic languages have some extras.

  • @3ckortreat

    @3ckortreat

    11 ай бұрын

    It is not really hard to learn once you get the logic you can even don’t have to learn about rules of other additions (ek), you can guess how it should be structured because turkish grammar has philosophy based on harmony and you simply implement same logic on everything but it might be hard to get used to it and speak fluently for english speakers if your first language is finnish hungarian japanese or korean so you can learn it really fast i think

  • @liambaron7112

    @liambaron7112

    11 ай бұрын

    @@3ckortreat my native language is French and I speak English and German. Not the best ones to understand Turkish's logic but don't worry, I'm not (yet) planning to.

  • @ulzzangloverxD

    @ulzzangloverxD

    9 ай бұрын

    I don't know what makes you think that Turkish isn't hard to learn. It definitely is, especially if you come from another language family. Syntax doesn't mean dogshit when it comes to rate the difficulty in learning a language. Chinese has a very easy syntax and misses many features and concepts that other languages have. But it's still among the hardest language to learn out there.

  • @cemyildiz7842

    @cemyildiz7842

    9 ай бұрын

    ​@@ulzzangloverxD Learning Turkish is not hard at all according to people that I have met who learned Turkish. But, for instance, for native English speakers, to speak Turkish without accent is almost impossible. For some reason, only Persian speakers have ability to speak it without accent.

  • @enigma2786
    @enigma278611 ай бұрын

    One of my favorite idiom in Turkish as a native speaker is "Karadeniz'de gemilerin mi battı?" It's literal meaning is "Did your ships sink in the Black Sea?" We say this jokingly to the people who looks sad and intensely lost in thought. It's for breaking the ice and start a conversation with people in a bad mood.

  • @papazataklaattiranimam
    @papazataklaattiranimam Жыл бұрын

    Turkic languages are very similar on the whole, except for the highly divergent Chuvash language of the Volga region of Russia . I would say they differ less on the whole than say, the Germanic languages . They certainly aren’t all mutually intelligible, but it’s still quite easy for speakers of the different Turkic languages to learn one of those which are not immediately intelligible . For example, there’s probably less difference between the Uighur language and the Turkish of Turkey than between German and Danish despite the fact that German and Danish are geographically right next to each other and Turkish and Uighur are geographically very distant .

  • @fonkbadonk5370

    @fonkbadonk5370

    Жыл бұрын

    This might even be an understatement. As a central-western native German, even written Danish is a case of guesswork and conjecture. Spoken, it's a total mumble with maybe one familiar phoneme every 10 words or so.

  • @nenenindonu

    @nenenindonu

    Жыл бұрын

    Germanic languages splitted several centuries before most Turkic languages a fairer comparison for Turkic would be Slavic as both started to break off in the early middle ages (excluding Oghur Turkic)

  • @lordofdarkness4204

    @lordofdarkness4204

    Жыл бұрын

    I think its safe to liken them to say the Romance languages, which are all relatively similar and easy to learn for each other. They are more similar then the Germanic languages (although I should note Romanian is very different in numerous ways to the other Romance languages due to its different influences). Unless they are even more similar then I realize, which seems unlikely considering the geographic differences and the differences in influences.

  • @siyacer

    @siyacer

    Жыл бұрын

    nomad moment

  • @dgrszkyp

    @dgrszkyp

    Жыл бұрын

    Yemin ediyorum her yerdesin, bu nasıl bir enerji :))

  • @e.c.winner7252
    @e.c.winner7252 Жыл бұрын

    The word order and agglutination looks a lot like Japanese. I’d be interested to see a video showing if there are any deeper similarities between Turkish and Japanese language. 🥰

  • @tagoku_yerter

    @tagoku_yerter

    Жыл бұрын

    turks are mix of scythians and proto-mongolians. in 2000 bc, schythians came from iran to today mongolia. there were proto-mongolian people. they lived together there, married each other and turks has born there. turkic languages, including turkish, carry proto-mongolian logic mostly. proto-mongolians came from china to today mongolia. because of this, logic of proto-mongolian, KOREAN and JAPANESE languages are similar. these is a "northern china" connection between japanese and turkish language. because proto-mongolians and descendants of japanese people lived there together, once upon a time. turkic, mongolian, tungusic, korean and japanese people are related, so their languages are related too.

  • @kemalerdemsahin410

    @kemalerdemsahin410

    Жыл бұрын

    As a native turkish speaker and japanese learner, only similarities i found with both languages are: both of them are phonetic and both of them are agglutinative languages.

  • @bogdanstamenic2836

    @bogdanstamenic2836

    11 ай бұрын

    A Turkish friend of mine also thinks they're similar (at least grammar-wise). Both very agglutinative and SOV. However Turkish doesn't have topic-comment word order (to my knowledge) which is also heavily used in Japanese and Korean

  • @John_Weiss

    @John_Weiss

    11 ай бұрын

    @@kemalerdemsahin410I GIVE! I GIVE! UNCLE! UNCLE! I'm wrong. Japanese is an agglutinative language, with some analytic features, like particles. There. *_Is everyone happy now?_* When I think, "agglutinative language," I think of two examples: "Turkish" and "Finnish". The use of particles instead of case-suffixes in Japanese threw me. *I ADMIT THAT I GOT IT WRONG!!!* Is that sufficient? Or do I have to break out a scourge and whip myself 40 times while chanting, "Mea Culpa. Mea Maxima Culpa." to finally get all of you off of my back?

  • @hengsikai2862

    @hengsikai2862

    11 ай бұрын

    ​@@John_Weiss The verbal morphology of Japanese is definitely not analytic, as it stacks suffixes onto each other to indicate grammatical function.

  • @nenenindonu
    @nenenindonu Жыл бұрын

    The earliest known Turkic inscription is the attested Jie language recorded in the 4th century AD likely followed by Western Hunnic of the mid 400's AD. Both belong to the Oghuric branch

  • @nenenindonu

    @nenenindonu

    Жыл бұрын

    Reconstruction of the Turkic Jie language, spoken by the Jie people, a Xiongnu tribal group su-Ø kete-r erkan boklug-gu tukta-ŋ English translation : When/as the army goes out, capture the Boklug (a chief) ! The Hunnic inscription on a dinner plate belonging to the last ruler of the Huns, Dengizich, was identified as Turkic. The Hunnic sample of Khan Diggiz plate ; kinkeg dikkiz ükü essä - kijü sax sax saxynil gür täηrig English translation : Beware of king Dikkiz the Wise's blow ! Retreat to the Tengri (God) beyond the world!

  • @selengeenesay7449

    @selengeenesay7449

    11 ай бұрын

    I wrote an article about that and it's no longer true.. jie is an unknown language and no languages fit it.

  • @endless_puns
    @endless_puns11 ай бұрын

    As a speaker of Bulgarian, I'm always amazed at how many loanwords from Turkish we have, for example "para", which we use mostly in its plural form "pari". It's really nice to learn a bit more about our neighbor language, I always found its complexity daunting but it seems like if you learn the main rules, you'd be off to a good start.

  • @tolgatarkanolmez

    @tolgatarkanolmez

    11 ай бұрын

    We lived together for 500 years, creating a huge common culture. Very happy to share words.

  • @heavenlymilano

    @heavenlymilano

    11 ай бұрын

    Turks basically carried Arabic and Persian words to Balkans. Para comes from Persian 'pare' which means reward or money.

  • @qaz1001

    @qaz1001

    11 ай бұрын

    ​@@heavenlymilano doesn't matter

  • @anastassiosperakis2869

    @anastassiosperakis2869

    11 ай бұрын

    It's not surprising, I am Greek and modern (not ancient) Greek has 1000s of Turkish words. Some are used in everyday simple language, some have different meanings than the same word in Turkish (eg tsoglan is a child in Turkish, but a spoiled or ill-mannered child in common Greek)

  • @Efendi-000

    @Efendi-000

    11 ай бұрын

    I hear you bro.. As a native Turkish speaker, I felt the same when i was studying Persian language.

  • @egeco6169
    @egeco616911 ай бұрын

    This was incredibly well researched and I didn't catch any mistakes, great video!

  • @DavidMorris1984
    @DavidMorris1984 Жыл бұрын

    Turkish is on my list of languages to learn. Once I get to a decent enough level with the ones I'm currently learning, Turkish will be next. Fascinating to know more about how the language works.

  • @pandaren_brewmaster

    @pandaren_brewmaster

    11 ай бұрын

    How many languages do you know?

  • @DavidMorris1984

    @DavidMorris1984

    11 ай бұрын

    @@pandaren_brewmaster English is my native language. Intermediate level Spanish and beginner level European Portuguese...at the moment.

  • @mgoksoy
    @mgoksoy Жыл бұрын

    Unbelievably correct and detailed video. Congrats and thank you Paul.

  • @tsnowsill
    @tsnowsill Жыл бұрын

    I've studied Turkish a little bit, although my Turkish is basic at best. As a native English speaker, the suffix system/vowel harmony stuff was a bit strange at first, but as Paul said at the end of the video, highly systematic (it kind of reminds me of maths in this sense) and is easier to get used to than it may seem. What I find much harder about Turkish is the word order. It's ok in more basic examples (like in this video) but in sentences with say, 7, 8 or more words - it really becomes a bit of a puzzle to decipher. It also makes me wonder if Turkish people feel the same way about English word order. Regardless, it's a really interesting language. I love the sound of it and hopefully one day I can go back to Turkey and get a bit better at it!

  • @kemalerdemsahin410

    @kemalerdemsahin410

    Жыл бұрын

    it is hard for a turkish person to learn english since english is svo, does not have many similar words with turkish, not phonetic and not an agglutinative language.

  • @mstfbrskrdrk

    @mstfbrskrdrk

    11 ай бұрын

    Yeap, Turkish people also struggle with English a lot. I personally love languages so it wasnt a big problem for me but most of my friends are really having hard times to learn it lol. But once you got the fundamentals of English grammar, it becomes easier to speak without thinking

  • @ceyhuncakar2788

    @ceyhuncakar2788

    11 ай бұрын

    One important feature of Turkish different than English (and many European language) is verb order is secondary. SOV is recommended and common but if not use will not be grammatically wrong. The reason is that sufiixes determines the task of the word. For example, an Turkcell (mobile phone service provider) use the sentence "Connect to life with Turkcell" in three different form. "Turkcelle bağlan hayata", "Hayata bağlan Turkcelle", "Bağlan Turkcelle hayata". All three is gramtically true in Turkish. And you can hear non SOV structure in daily life (As far as I see this is not the case in English). As far as I know Latin language is similar and SVO or SOV is just author preference and can be change over centruries. But generally this is forgetten for Turkish even it seems to me very interesting difference.

  • @ahmethakantozlu1389

    @ahmethakantozlu1389

    11 ай бұрын

    For me one of the hardest thing about English is answering a negative yes or no question. For example "So you didnt like this video?" If I want to say I dont like the video, my Turkish mind goes like this first I should approve your question since you guess right and give my answer. Which that means "Yes, I didnt like the video." But in English I had to say No in begining. Still confuses me thats why I only answer question. I dont use yes or no.

  • @jeff__w

    @jeff__w

    11 ай бұрын

    ​@@ahmethakantozlu1389 That’s actually a _very_ confusing thing in English because the answer to “So, you didn’t like the video?” is actually “No, I didn’t” _or_ “No, I did” (not “Yes”-in other words, “No” for either response). I have never seen a grammar lesson _anywhere_ (in a book or online) that actually addresses this point. (I think it’s so embarrassingly illogical that people just like to pretend that it doesn’t exist.) As for me, a native speaker of English, I answer negative questions as you might in Turkish-“Yes, I didn’t”/ “No, I did”-I did that even as a five-year-old, my dad says-and, while it’s a little weird for the person I’m responding to, he or she always gets it. (I’m _not_ recommending that, however.)

  • @anastasijap1312
    @anastasijap131211 ай бұрын

    I love turkish language so much and I definitely want to study it next year at my uni (besides my main language). Since I am Serbian at first I was only familiar with vocabulary but because I have listened to the language so much through some films ant TV shows when I was younger I now have very good knowledge of it. I can understand quite a lot. Their grammar is very different to ours and since I've never really studied it, I can't speak it but I hope one day I will...

  • @vengovoy4606

    @vengovoy4606

    11 ай бұрын

    In the past, many people from Bosnia migrated to Turkey and I saw that these people learned Turkish very quickly. Slavs learn Turkish more easily than any European.

  • @Karinmisun
    @Karinmisun11 ай бұрын

    Bro, this guy kinda better than whole native turkish teachers. I finnally learn something about grammar about turkish after 14 years of education with this video. You are the best !

  • @user-te4qv7kj9i
    @user-te4qv7kj9i11 ай бұрын

    Thank you so much for taking the time to give this language the recognition it truly deserves! It really means a lot!

  • @rehaguven3299
    @rehaguven329911 ай бұрын

    Turkish language has two different past tense which give different meanings. One gives the meaning that action or situation ( the information) is learned later or heard from ( or the information is given by) someone else. And the other one gives the meaning that subject witnesses or learns the information himself/herself. For example if i say “ Abim sabah okula gitmiş” it can be translated as “my brother went to school in the morning” but i didn’t see that, someone else or he gave me this information later. If i say “ Abim sabah okula gitti” it can be translated as “my brother went to school in the morning“ too, but this time I witnessed myself that he was going to school in the morning. Past tenses with -miş and -di suffixes make this difference.

  • @amjan

    @amjan

    10 ай бұрын

    Yup, that's a very significant feature, mostly unseen in Indo-European languages.

  • @Geeeuuu
    @Geeeuuu Жыл бұрын

    Basimin ustunde yerin var!(Turkish) --> You have a place on my head!(English Translation) --> You are always welcome to be my guest or ask for help.(Meaning of idiom in English)

  • @proCaylak
    @proCaylak Жыл бұрын

    I liked this reboot. It is as extensive as it should get for a youtube video. Thank you. As a native Turkish speaker, I sometimes literally translate expressions for fun. For example, when instructing someone while they're parking a car: "Topla gel". It's roughly "Stop steering and come". But most people translate it as "Come with the ball" as a joke. In the first case it's a verb, "Topla" -> "Tidy up". In the latter case it's a noun with instrumental case, "Top-la" -> "With the ball".

  • @juangomez5197
    @juangomez519711 ай бұрын

    Thank you for this video. :) As someone who recently had an interest in learning Turkish and someone who loves your channel, your old video about Turkish was nothing compared to the quality of your newer videos. Your presentation skills have greatly improved!

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    Thanks, Juan!

  • @marcietownsend3635
    @marcietownsend363511 ай бұрын

    Excellent video, Paul! You pack a lot of fascinating information into a short time with interesting visuals.

  • @lawrencep8923
    @lawrencep8923 Жыл бұрын

    Been watching this channel for years and the quality of the videos (editing, content, interest etc), and how thorough the videos are have improved so much. Easily one of my favourite channels

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    Thank you, Lawrence!

  • @fenerlitilki6086
    @fenerlitilki6086 Жыл бұрын

    The video I've been looking forward to is finally uploaded!

  • @usbgamers123
    @usbgamers123 Жыл бұрын

    I'll be looking forward to it! Love your work :)

  • @idraote
    @idraote Жыл бұрын

    Thank you for this video, Paul. It was a very nice revamp. I've dabbled with Turkish before Japanese became my nearly exclusive pursuit and I must say that I didn't find it overwhelming. Challenging? Yes. Too difficult to learn? Absolutely not. My impression is that very little is "random" or "irregular" in the language. Turkish appears to have a inner consistency, a structure that is far easier to detect than it is the case in many other languages. The phonetic changes, just to mention something that can appear daunting, have their logic and if you know your phonetics, even at a basic level, you memorise them easily. Grammar is different from that of IE languages and that will take some adjusting, but it doesn't leave you shaking your head in self commiseration.

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    Very punctual anchorings…

  • @HAvniAksoy
    @HAvniAksoy11 ай бұрын

    Wonderful video! Kudos. I can't believe how well your analysis is. Please keep them coming.

  • @yunusemreaktuylu
    @yunusemreaktuylu11 ай бұрын

    Dilimizi ne kadar da güzel anlatmışsın. Emeklerine sağlık. Çok teşekkür ederim. Keep on good work

  • @suhanucar
    @suhanucar Жыл бұрын

    This is actually a very good lesson of Turkish language in English. Almost everything about how the language works is in it. Great video!

  • @koguma8823
    @koguma882311 ай бұрын

    thank you so much for making this video! i'm a turk who's studying applied linguistics and i've seen your original video so many times... i'd somehow never noticed that we don't have a word for "have" before! i know this isn't an interesting expression or idiom, but it's probably my favorite word in turkish so i want to share it: arkadaş. "arka" means back and "-daş" is a suffix you use when you share something with someone (e.g. someone who has the same name [ad] as you would be your "adaş") "arkadaş" means friend, so it's literally someone who has your back and you have theirs!

  • @rjltrevisan
    @rjltrevisan Жыл бұрын

    I have some Turkish friends since 2005, I have even worked with them. And I had a few formal classes, but I got most of it just from being with them on a regular basis. It's a pretty easy language to learn that way, you don't have to think about any vowel harmony nor agglutination rules, you get it by simple situational association and repetition.

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    In case of Turkish, that’s true. People who study it usually fail :))) but people who watch Turkish series, for example, get the essence of the language and the way of thinking. It’s an analogue language. Gets messy when digitalized.

  • @pandaren_brewmaster

    @pandaren_brewmaster

    11 ай бұрын

    @@Jazzgin The opposite is true. The Turkish language is considered one of the most mathematically structured languages, especially from a grammatical perspective. As a computer engineer, I can personally attest to its solid and well-structured rules. This viewpoint is shared by many linguists as well.

  • @Jazzgin

    @Jazzgin

    11 ай бұрын

    @@pandaren_brewmaster I do not agree at all :))) Mathemarically structured? Even one of the most :))) First off, it doesn’t have to be. Then, it possesses some otherwise beauties like multi-semantic/poetic plasticity which mathematically constructed languages cannot offer as much. Besides, nobody ever sat down and structured this language. It reflects a full image of the native speakers; diverse, alive, ever-changing and very very very flexible. Mathematizing the Turkish language is like trying to weigh the wind.

  • @pandaren_brewmaster

    @pandaren_brewmaster

    11 ай бұрын

    @@Jazzgin Your feelings are not facts. You are not smart enough to notice that. Smiling won't change that. You are talking about things that you don't know. This is just sad. Stupidity of ignorant people never cease to amaze me. I add you to my dumb list.

  • @heavenlymilano

    @heavenlymilano

    11 ай бұрын

    My friends who used to be university students attending Turkish universities learned Turkish at an amazing pace. They spent a lot of time with us and they learnt by practising.

  • @MiguelLopez-rc9gh
    @MiguelLopez-rc9gh11 ай бұрын

    Thanks for the new edition of the video. I'm learning the language and was expecting more about it.

  • @linuxsever5727
    @linuxsever572711 ай бұрын

    As a native Turkish speaker, I like the video, I watch the video because sometimes I teach some Turkish to my friends and I can't explain some concepts in English. So I learnt a lot from this video.

  • @omarwally198
    @omarwally19811 ай бұрын

    Hello Paul, Thanks for the reboot. I have watched your initial video before I went on to study Turkish, and I'm now a TA at university. I have always liked your language profiles. I suggest you make a video on the concept of evidentiality (kanıtsallık) in Turkish, expressed by the -mIş suffix that is not only exclusive to verbs, but to nouns as well. I would like to see how you view this concept, and most importantly, how an anglophone is supposed to grasp it. Thanks in advance.

  • @nightrider_
    @nightrider_11 ай бұрын

    Such a great video and there is so much information in the comments as well. Thank you!

  • @Mavrouchine
    @Mavrouchine11 ай бұрын

    Bravo Paul, another interesting video, well done!👍

  • @irmaslager
    @irmaslager11 ай бұрын

    Gorgeous video Paul! You just summarized all the grammar lessons we (Turks) took throughout their education. I'm fascinated by how you summarize it. A video about Turkic languages and their differences/similarities would be great. As a Turkish speaker I can follow Azerbaijani but Turkmenistan or Ozbeklistan languages are harder for me. Maybe that kind of a video would improve the intelligibility

  • @Haplo-san
    @Haplo-san Жыл бұрын

    Great reboot! All I want to add that the SOV sentence structure is teached as grammatically correct at first because you have to start from somewhere which is easiest and simple form but if you don't use SOV, that doesn't mean the sentence is "gramatically incorrect". "3+2" and "2+3" doesn't change the result. In Turkish, "inverted sentences" are sentences where the verb is not at the end of the sentence. Inverted sentences are used for literary purposes, to emphasize, or for practical reasons. Other elements such as the subject and object are arranged depending on emphasis. Usually, the element that is intended to be emphasized the most in the sentence is the one closest to the verb.They are not incorrect or flawed sentences. It seems hard at the first look but it's like a music theory, majors and minors, mathematics and harmonics. But also you don't have to learn music theory or play an instrument to hear if you or someone hit a wrong note or sing out of tune. Also you can learn to play instrument and be very good at it and even start to compose your own pieces just by practice without getting into mathematics and harmonics. A dozen words can be produced from one root and you can do it as well. It is a language of emotion, thought, logic, science and philosophy in itself. So don't be scared, it's fun language to learn and play around. Here is an example: Konuş (speak) Konuştum (I did speak) Konuşturdum (I did make someone speak) Konuşturttum (I did make someone to make someone speak) Konuşturtturdum (I did make someone to make someone to make someone speak) The last one might be rarer than one in a billions because how many times you or someone "make someone to make someone to make someone speak"? Even Google search doesn't come up with a single result, but the rule is there if you ever "make someone to make someone to make someone speak" and want to tell the story, lol. I believe Turkish and Turkic languages needs more research.

  • @miguelbraz2629
    @miguelbraz26292 ай бұрын

    This video was very helpfull! Out of all the videos I watched trying to learn Turkish this is by far where I made more progress. The way you explain the words meaning, their origin and all the nuances really helps me understand turkish voccabulary nuances. I am learning turkish and it's pretty evident all the french words in the vocabulary (tuvalet, merses, pardon). Keep making great videos! It will definetely help me in my trip through Turkiye

  • @kenny6920
    @kenny6920 Жыл бұрын

    Love that your ad plugs are relevant and quality suggestions 👍

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    Thanks! I try to stick to language-related promotions as much as possible, and only promote things that I'm confident in. I turn down most offers.

  • @berryesseen
    @berryesseen11 ай бұрын

    It seems like Turkish is obsessed with so many grammatical rules and a bunch of vowel/consonant harmonies. It’s true. But the main reason is that it makes the speech more fluent this way. One nice thing about Turkish grammatical rules is that it’s very easy to notice if a word is a loan word. If it violates at least one rule, then it’s very likely to be a loan word. Also, after you get used to, you will realize that there are no irregularities. You don’t need to learn word-wise rules like in English or German. Hear a noun or a verb. You are good to go to use it. Beside this, I understand that the language logic is very different than most European languages. It affects the way you think. Most of the time, you speak speak speak and the last thing you say is the actual verb and subject. Parsing the sentence in mind without knowing both the verb and the subject can be challenging a little bit.

  • @abdelhakaitelhaj5817
    @abdelhakaitelhaj5817 Жыл бұрын

    Dear Sir, i like the way how you are explaining and giving a lot of information about languages! My greetings from Morocco 🇲🇦🌾

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    Thanks!

  • @MultiSuperfluous
    @MultiSuperfluous4 ай бұрын

    Thank you for such fascinating insights into these languages.

  • @burakkuzaytepe
    @burakkuzaytepeАй бұрын

    Thank you for the accurate and informative video

  • @66KinniE99
    @66KinniE99 Жыл бұрын

    i understand that this is more about the modern usage and not so much about its history, but i believe it could've used a teeny tiny touch of how much some of the words have changed since Ye Olde Göktürk Times: such as "kangı" being the older form of "hangi" (which) [the former respected the vowel harmony] or "ölge" being the older form of "ölüm" (death) but it's nothing big. there are also a good amount of italian and greek loanwords, but i guess they don't even come close to the arabic/persian/french trifecta, which is, understandable. aside from that, it's a wonderful video. thank you for your work!

  • @davidcho1579
    @davidcho1579 Жыл бұрын

    It's glad to see someone who realizes their mistakes and is able to acknowledge them peacefully, for once. Great video!

  • @gastonmartinez6316
    @gastonmartinez631611 ай бұрын

    You are awesome! Thank you for all your work!

  • @jonathanporter7601
    @jonathanporter76016 ай бұрын

    Really appreciated the historical overview at the start!

  • @Slayerlagger
    @Slayerlagger11 ай бұрын

    as a native speaker, we say "Seni yerim 🥰" instead of "youre so cute" to a baby or a pet and "seni yerim" litterally means "i eat you 🥰"

  • @HectorVizyon
    @HectorVizyon10 ай бұрын

    I'm from Turkey, and this video made me realize that we have a particularly challenging language to learn.

  • @cihatatesoglu2138
    @cihatatesoglu213811 ай бұрын

    Jesus! How much effort you put it in. Welldone and congrats 🫡

  • @meridanikole
    @meridanikole11 ай бұрын

    i gotta give it to you, you made your research very well. you talked about things even I didn't know or forgot about as a Turk who lived all her life in Türkiye. keep up the good work 👍👏👏

  • @gwynbleidd_doethbleidd
    @gwynbleidd_doethbleidd Жыл бұрын

    Let's go, I'm looking forward to it

  • @belooko
    @belooko Жыл бұрын

    That's epic! After those 7 years the epic comeback will happen, and nearly at the same time with Olly Richards.❤ Atalarımın dili, şimdi 3 boyutlu :] Kanalına bayılıyorum ❤

  • @ghostvelocity7509
    @ghostvelocity750911 ай бұрын

    Another great video, Paul!

  • @yagmur_li8899
    @yagmur_li889910 ай бұрын

    I adore learning something new about languages of our world. Thanks for this giant work 👍

  • @jonkirijonkible
    @jonkirijonkible10 ай бұрын

    My mother tongue is Turkish and I studied Turkish Language and Literature at the university and I have a master's degree in this subject. I know more about the Turkish language than most Turks do, and I can honestly say that Turkish is a pretty easy language, even though most Turks say the opposite to satisfy their egos. Because it is a very regular language and has almost no exceptions. The alphabet is phonetic and the words have no gender, which is a convenience in itself. Even just by watching this video, you can learn Turkish at a certain level. I can say that one of the reasons why Turkish is an easy language is that after interacting with the Arabs and Persians, the language was taken into the background in terms of literature, and it did not become a deep enough language since it developed late in the field of literature and philosophy. Unfortunately, in time, Turkish words, which were very beautiful, were replaced by Arabic and Persian words, which is a deep wound in my heart. It is a very rich language in terms of idioms and proverbs, but apart from these, I cannot say that it has a great depth of meaning. Especially in recent years, it has become increasingly corrupt because the awareness of protecting their mother tongue is disappearing in people.

  • @zhuangchuang31

    @zhuangchuang31

    10 ай бұрын

    Turkish is hard for those who don't have an agglutinative language as their mother tongue. So there's no use associating it to the egos of theirs. Turkish is difficult, real difficult.

  • @jonkirijonkible

    @jonkirijonkible

    10 ай бұрын

    @@zhuangchuang31 Of course, the degree of difficulty of other languages ​​varies according to the native language of the people, but this does not change the fact that, as I mentioned in the comment, Turkish is a very regular language, and therefore it is easier to learn than languages ​​with plenty of exceptions.

  • @zhuangchuang31

    @zhuangchuang31

    10 ай бұрын

    @@jonkirijonkible Then it's okay if you're basing your opinion upon the multitude of people who speak Turkish. But both in grammar and pronounciation, especially europian people are most likely to have a metric ton of difficulties, spesifically in pronouncing the wovels.

  • @dogukancan3100
    @dogukancan310011 ай бұрын

    Nice video! One important thing to add though: Turkish does not necessarily have a default word order. You can put any word anywhere in the sentence and this will determine where the emphasis is or what is the obvious information within that sentence. What comes right before the verb typically shows what you emphasize.

  • @celestine3148
    @celestine314811 ай бұрын

    Thank you very much for this video. It's very detailed and informative. I think you focused a lot on emphasizing loan words but I would also appreciate a video about the (dis)similarities of the turkic languages.