Hola! World Friends 🌏! Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share! 🇪🇸 Andrea / andrea_ruizrodriguez 🇮🇹 Stefania / hantaeri92
Жүктеу.....
Пікірлер: 842
@martinamenescal2710 Жыл бұрын
We need an Italian, Spanish and Portuguese trio. It would be so interesting
@marvelthinks8133
Жыл бұрын
What i felt,in portuguese we write like in Spanish, but we pronounced like italians.But just sometimes like casa,sounding like caza.
@darshanpatel.1782
Жыл бұрын
French: 🥲
@martinamenescal2710
Жыл бұрын
@@darshanpatel.1782 I was also gonna say French but I feel like it is the most different from them all (romance languages) and so I didn't think it would have as many similarities but that would be cool, having them all compared
@Vylkeer
Жыл бұрын
@@martinamenescal2710 You're right, French is the least similar language to the neo-Latin ones, as it was also influenced by German.
@vincenzodisomma7179
Жыл бұрын
Add a Neapolitan too, so no one can understand him exept for a few words like ajer, paloma, tener, coser, izar and others
@henri_ol Жыл бұрын
Stefania deserves to make a video with a Portuguese speaking member to compare the languages and also point out differences as well as in Spanish
@nathanmerritt1581
Жыл бұрын
You have to understand Spanish is much more similar to Italian than Portuguese when spoken.
@patax144
Жыл бұрын
@@nathanmerritt1581 pronunciation wise, one thing is pronunciation another is vocabulary and grammar, Portuguese is closer on the last 2, but Italian on pronunciation.
@alovioanidio9770
Жыл бұрын
Italian seems more familar to spanish just because it doesn't have reduced vowels like portuguese.
@patax144
Жыл бұрын
@@alovioanidio9770 or nasal vowels, and some consonants make different sounds in Portuguese
@r.gurgel6532
Жыл бұрын
Deserves?
@Noah_ol11 Жыл бұрын
Spanish : Uno , dos , tres Italian : Uno , due , tre Portuguese : Um , dois , três French : Un, deux, trois Some sounds and words are similar ( tres-três ) and others are totally different ( due-dois-deux ) , I would love see a video with these 4 languages
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
Those are Romance languages based from Latin 🇵🇹🇪🇦🇨🇵🇮🇹🇷🇴🇲🇩
totally different due dois deux? they are very similar
@PopescuSorin
Жыл бұрын
@@emilyvielka perfect! bravo
@stelablue7450 Жыл бұрын
We love our latin sisters 😌🇪🇦🤝🇮🇹
@Noah_ol11 Жыл бұрын
I love how they both were counting numbers and are so similar that Stefania made that litlle but funny mistake 8:16 , loved the video with these two
@maellecampion6663 Жыл бұрын
I am not a native speaker of Spanish or Italian but I am a native speaker of French. French just so happens to have so much similar vocabulary with Spanish and Italian. I started learning Spanish when I began secondary school at the age of 12. I didn't know at the time that Spanish is really similar to French and very instantly I realised the similarities. I live in an English speaking environment so very quickly I was doing better than everybody else in my own class since nobody in my class spoke a language more similar to Spanish. Spanish also instantly became my best subject in school. When I was 16 I studied in Spain for a month and I got the chance to speak to locals in Spanish and I was quite good at it. I'm 18 now and still learning Spanish. I also began learning Italian when I was 16 through Duolingo since I love Italy and yeah I'm also still learning Italian to this day and have also already seen many similarities between French and Italian. I was 14 the last time I was in Italy but I really hope to go back there and speak the language. Some people these days are jealous that I can speak both English and French fluently!
@ViktorMarkez
8 ай бұрын
we are latin brothers, we have the same roots, thats why its easier for us to learn our family languages like italian, spanish, french and portugese. even if most of the world think of Latin America when they think of latinos, they forget that france, spain, italy, portugal, etc are latinos too. i would love to add Rumania here but they are really diferent from the rest of us cuz they mixed their ancient latin with slavic and some others languages, they are our cousins instead of brothers lol
@chiclett
2 ай бұрын
90% of words are shared between French and Italian, more than Spanish which is 80--85%
@pep8668 Жыл бұрын
Fun fact. The song "El Tiburón" the Spanish girl refers to came out in 1993. It was a hip hop merengue song and became a HUGE hit all over Latin America.
@arturoarche4113 Жыл бұрын
Originally the first tomatoes imported to Europe were yellow. Since they looked to them like “apples” then they were called “golden apples” (in Italy). Spanish borrowed the Aztec word for it… tomatl. With potatoes the original word was “papa”, commonly used in Latin America and the Canary Islands but the Catholic Church which was very powerful back then objected and it was then called “patata” in most of Peninsular Spain. I loved the video. Thank you.
@feniut3
8 ай бұрын
Polish people probably learned about Tomatoes from Italians, cause we call them Pomidor/Pomidory, but Potatoe is totally different - Ziemniak/Ziemniaki
@ViktorMarkez
8 ай бұрын
not aztec, nahuatl, calling aztec to a language its like saying that mexicans speak mexican or canadians speak canadian instead of spanish and english or french
@darshanpatel.1782 Жыл бұрын
These women are so fun and joyous! I love their vibe!
@AndrewEvenstar
Жыл бұрын
agreed
@fbastidac
2 ай бұрын
Latins
@henri_ol Жыл бұрын
"Why do I like Andrea so much and why is she one of the most loved ones on the channel?" The answer is 7:50 and by the way, she has a beautiful voice 😁😂
@HittokiriBattousai17
Жыл бұрын
She's so wonderful 😍
@emilyvielka
Жыл бұрын
that's true
@filippomonaco2303 Жыл бұрын
5:17 the Italian casa pronunciation changes in Italy. In the North is like the Italian girl in the video says, a z sound, in the south is more like the Spanish pronunciation Also the name is pomodoro (gold apple) because originally tomatoes were yellow and not red.
@diegone080
Жыл бұрын
in sardinia is like in the north, we say "Caza"
@BebbellaChaves1
Жыл бұрын
Però casa è diverso da cassa, ci sono due SS, anche con l'accento di alcune parti
@filippomonaco2303
Жыл бұрын
@@BebbellaChaves1 ho detto "is more like" non ho detto che è la stessa cosa
@BebbellaChaves1
Жыл бұрын
@@filippomonaco2303 Ok, mi scusi non lo so l'inglese
@filippomonaco2303
Жыл бұрын
@@BebbellaChaves1 non ti preoccupare 👍🏻
@gregmuon Жыл бұрын
My takeaway is that Spanish speakers always want to add an E to the beginning of a word, and Italian speakers always want to add a vowel at the end...
@alfrredd
Жыл бұрын
yes, even their pronounciatiom problems are similar lol.
@rafaelrandom500
Жыл бұрын
Remove the e and the final vowel and you have the French word 😄 (For example : especial/speciale/spécial)
@bre_me
Жыл бұрын
Spanish speakers only add an e to the beginning of words that start with s and are followed by another consonant. Spain for example or Spanish or stop or stitch, etc. Because no word in Spanish starts with an s and is followed by another consonant unless there’s an e at the beginning
@hyperion3145
Жыл бұрын
@@rafaelrandom500 Also works with Catalan
@Sim0sama
Жыл бұрын
@@bre_me in Italian we have some words that can be write and be tell without any final vowels, BUT your gonna hear the final consonant for sure 🤣 Guardare , guardar Vedere, veder It’s common in poetry ☺️
@isabellarappaccioli2813 Жыл бұрын
As someone who is a Nicaraguan Spanish speaker, the 'zumo' for juice had me so confused! Everyone I know from Latin American says 'jugo', but I guess there are a lot more differences between European and South American Spanish than I thought 😂
@Lalairu
Жыл бұрын
Es curioso porque en España tambien usamos la palabra jugo, pero no siempre para referirnos al zumo de frutas XD
@laurajanco2i
Жыл бұрын
In Italian there's the word "sugo" which is similar to jugo and it means "sauce". We say "sugo" just when we indicate the sauce we use for pasta. We call it "pasta al sugo" or "pasta al pomodoro". They are synonyms. The word for "juice" is "succo" which is similar to "sugo", but it indicates strictly fruit juice (juice which is not made from vegetables and is meant to be enjoyed while drinking it instead of putting it into food).
@andrewdeharo7647
Жыл бұрын
Pretty sure Nicaragua is not South America
@DJS38
Жыл бұрын
@@andrewdeharo7647 Nicaragua is in Central America but its counted as North America although its very near to South America which is why
@Error2009
10 ай бұрын
Oh, I hadn't paid attention she was using zumo for jugo....I thought she was talking about el zumo de la naranja... Like that very bitter taste you get from citrus (lemon, orange) when you are trying to get the juice out of it..but once you have extracted the juice and it's the bitter leftover (that ruins the juice)..that's zumo to me. Also Nicaraguan 👍
@alfredocornelio4329 Жыл бұрын
The Spanish language borrowed the word tiburón from the Carib Indians(Dominican Republic, Puerto Rico etc), and, later, the English borrowed tiburón from the Spanish and used it for about 100 years. In the late sixteenth century, the English borrowed the word "xoc"(pronunciation: shock) from the Mayans and it became the English word "shark". The song she sings at 7:47 is a popular one called "El Tiburón" by 90s Dominican merenhouse(merengue/house music) group "Proyecto Uno".
@NealB123 Жыл бұрын
It's interesting how Italian stretches the vowel sounds while Spanish uses a very short, quick vowel pronunciation. Considering their common ancestry, I always find the differences in the Romance languages very interesting.
@davidkasquare
Жыл бұрын
One big difference between Italian and Spanish is that Italian has a big difference between long and short sounds and syllables, whereas Spanish really doesn’t differentiate that much. That makes Italian more “bouncy” sounding and Spanish more even, a little bit like an engine. There are not many languages that makes this big difference between the long and short sounds, funnily enough that would be the Nordic and Scandinavian languages, especially Swedish, Norwegian and Finnish.
@jolly5886
4 ай бұрын
@@davidkasquare Latin makes that difference between long and short sounds for syllables.
@martinezcolonh Жыл бұрын
Italian and Spanish are to forms of vulgar Latin; the main difference I think it comes when Spanish have added a word from a different language like Arabic; Taino, or any of the other American tribes they came into contact with. We think of words as being from the Spanish Language, but a lot of words have origins in a different Language so it would make sense that they would be a lot different than the Latin word.
@s0ck2 Жыл бұрын
Spanish people adding the E in the beginning and Italians adding it at the end 😂
@pablobond_vzla
Жыл бұрын
EXACTLY 😂😂😂
@salasrcp90
Жыл бұрын
Those e make the sentence flow better. Since many Spanish words end in hard consonants the e at the beginning of the following word keep the flow smooth and Italian have e at the end because a lot of their words start with hard consonant.
@s0ck2
Жыл бұрын
@@salasrcp90 I know😆 Im from Spain 😂 I made that joke because my Italian friend and I sound weird sometimes talking in English 🤣
@salasrcp90
Жыл бұрын
@@s0ck2¡oh! no lo sabia😯 me imagino que es muy divertido tener conversaciones con tus amigos italianos. Yo lo intentare cuando viaje a Italia de vacaciones en el cercano futuro 😉 Saludos de EEUU 🇺🇸👋
@divarachelenvy Жыл бұрын
You two are awesome in these videos... Graci / Gracias.
@claudioberendsen4111 Жыл бұрын
Creo que la palabra tiburón viene de la lengua taína, originarios de lo que es hoy República Dominicana y otras islas del Caribe. Por cierto, los peces que tienen braquiales se llaman escualos en castellano
@juangarrido7430 Жыл бұрын
Also you could say ''escualo'' in Spanish to say ''shark'', it is more formal word and ''Tiburón'' is more common.
@kuracistoesperanto9919
Жыл бұрын
No tenía ni idea de que exista esa palabra
@juangarrido7430
Жыл бұрын
@@kuracistoesperanto9919 Existe, pero está en desuso en la gente de a pie y lo usan más los científicos y en documentales.
@hluot-wigadelfuns2027
Жыл бұрын
Nunca había escuchado "escualo" para referirse a un tiburón. Ahora tengo la duda sobre la etimología de la palabra. Si encuentro algo interesante, les diré.
@hluot-wigadelfuns2027
Жыл бұрын
Encontré esto en un foro: "Su origen es incierto. Probablemente tomado por conducto del portugués del tupí guaraní uperú (o iperú), con aglutinación de una t que en este idioma funciona como artículo." En otra respuesta en el mismo foro reseñaban las distintas definiciones que ha tenido la palabra "Tiburón" en las sucesivas ediciones del DRAE, y me llamó la atención que, a diferencia de la actual, en cuyo apartado etimológico dice que la palabra es de origen "incierto", en la edición de 1899 se mencionaba que era "voz caribe".
@BlackHoleSpain
Жыл бұрын
@@hluot-wigadelfuns2027 ¿Demasiado joven para los documentales de Jacques Cousteau?
@ijansk Жыл бұрын
In Spanish we have 'escualo' (squalo), but it is almost never used. At best you will hear it on TV because it sounds fancier than 'tiburón'.
@miguelm.a7462
Жыл бұрын
Then with all my respects you don't read so many books cos escualo is very common synonym, and they use it that in news cos is a regular word not a weird one.
@lilygreen221
Жыл бұрын
Never heard of it o.o
@Coronado_G
Жыл бұрын
@@miguelm.a7462 but is a word that almost 90% of the people doesnt use, only in documentaries, TV science and stuff, is a more technical way of name a shark
@pablobordon4121
Жыл бұрын
Escualo>Especie>(Toda la familia de la especie).
@erikrodriguez6935
Жыл бұрын
@@miguelm.a7462 nunca había escuchado o leído esa palabra para referirse a un tiburón, lol
@alexurfantasy Жыл бұрын
Omg when she started singing el tiburon 🤣 that’s an old merengue
@FACTOMANIAC Жыл бұрын
this is best language series yet..who agrees??
@hectormoron2997 Жыл бұрын
In spanish it exists 'escualo' refering shark too.
@Ssandayo
Жыл бұрын
That’s interesting, also with “e”😂
@notfound9816
Жыл бұрын
@@Ssandayo frecnh have that thing too, Stat > Estat > État
@zachchen9564
Жыл бұрын
@@notfound9816 or studere>estudier>étudier
@sgjoyder2890
Жыл бұрын
Yeah in spanish we say escualo
@diegone080
Жыл бұрын
@@zachchen9564 studiare in italian
@yimveerasak3543 Жыл бұрын
I spoke spanish to italian passangers while working in the airport. They understand me and i get them too haha
@emanuelezito3197 Жыл бұрын
In Sicily, the word "casa" is more similar to the spanish pronunciation
@luisterrats2290
Жыл бұрын
Southern Italy was for several centuries part of the crown of Aragon first and then of Spain when the crowns of Aragon and Castile joined. In the area of Sicily and Naples the Spanish legacy is very present.
@renzopinasco2206 Жыл бұрын
Fun fact: We had to make our final thesis about tomato productivity in Peru, so we learned that Pomo doro (Golden apple) is called that way because the first tomatoes that were taken to Europe from the Americas (mainly from Mexico, others will say from Peru too), were yellow colored, this is a kind of tomato that the europeans first knew so when the italian got it from the spaniards, they called it pomodoro. Also "ESCUALO" is used in spanish too. Its a word that groups sharks and other sharklike animals (hammerhead etc). (As a matter of fact in the movie JAWS 2, the translation in spanish of what Roy Scheider says just before shooting the gas tank being chewed by the shark is "Escualo miserable!")
@anndeecosita3586
Жыл бұрын
I was thinking probably a big reason their words for tomato are so different is because tomatoes are not native to Europe. the word tomatl is an indigenous specifically an Aztec word. So some Europeans adopted using a version of the indigenous word and others coined their own word.
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
South America was colonized by the Spanish 🇪🇦 and Portuguese 🇵🇹 The local natives prefered their own way "Miserable" is our French Word 🇫🇷
@BlackHoleSpain
Жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 Miserable is spanish also. Both come from Latin "miserabĭlis" (pitiful). The suffix -bilis is added to a verb to form an adjective noun of relationship to that verb.
@AlphaCentauriB
Жыл бұрын
@@anndeecosita3586 there are definitly different origins for the same product. Interesting is also the words around "paradise" for tomato. In Austria there is Paradeiser (not that common anymore in SL and Tyrol), similar words in some Balkan languagues and extincted words like "paradise apple" in German and Swedish.
@patax144
Жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 and before the Spanish came they had just got free from the Arabs colonization is a bad and awful cycle.
@HernanToroA Жыл бұрын
In spanish we can also say "escualo".
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
Hahaha, both of them got really clumsy when they forgot the definition of apostrophe (apóstrofo). The word "tiburon" has an uncertain origin. Some people say it comes from caribe/taino languages, some say guarani language. But that should be weirder, because tupi/guarani people weren't coastal tribes. In portuguese the word is similar "tubarão". In Spanish we also have the scientific word "escualo" to group the 125 species of shark-like fishes. In the Middle Ages, spanish also had the voiced sibilant "ss", but it disappeared completely by the 17th century and now we only have the voiceless "s".
@bilbohob7179
Жыл бұрын
It's funny but in portuguese the ss represents the voiceless variant...
@module79l28
Жыл бұрын
I've always found it strange that there isn't a more specific word for shark in Italian than the generic "squalo". At least "tubarão/tiburón" is more specific, even if we don't specify which type of shark we're talking about.
@Pikachu-ez1rm
Жыл бұрын
Why is it called voiceless s if it's pronounced?
@bilbohob7179
Жыл бұрын
@@module79l28 in English the voiced S generally is written like Z. You make noise with the vocal cords
@pierreabbat6157
Жыл бұрын
"Squalo" is from Latin "squalus", which is cognate to English "whale". In French it's "requin". If there were an Italian cognate of "tiburón", it could be "tiburone" or "tubarone" or "taburone"; the vowels don't agree so I don't know which it would be.
@cosmina.m.7570 Жыл бұрын
Romanian: Stea - stele = star/s Floare - flori = flour/s Portocală - portocale = orange/s Cutie/ cutii = box/es. It cams from greek I think Casă/ case = house/s * acasă = home Cheie / chei = key/s Roșie/ roșii = tomato/s roșu means red. We also say tomate but it's fancy Rechin/ rechini = shark/s it comes from france. Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece. Where ci = ch in english, ș= sh in english, ă= shwa like e from the in english.
@Lampchuanungang
Жыл бұрын
I like rumanian mixing latim greek, slavic, portuguese, english , french, italian ,little bit of spanish🍻🍻🍻🍻 great far brother idiom romance.
@cosmina.m.7570
Жыл бұрын
@@davidabba5310 You're right!
@nataliawilde775 Жыл бұрын
Es muy interesante, porque en ruso la palabra "tomate" suena como "помидор" o "pomidor" Como en italiano) PS: Perdón por mis errores, yo aprendo español no mucho tiempo
@elenamonterrubio45
Жыл бұрын
Прекрасный испанский. Можно и про томаты упомянуть. Солёные помидоры и томатная паста. Regards from US. 🙂
@ivanovichdelfin8797
Жыл бұрын
Yo estoy estudiando ruso. No sabía que la palabra "tomate" se decía "помидор". Me parece muy curioso porque los tomates vienen de la región de México y fueron transportados a Europa y todo el mundo por los españoles, pues esa región pertenecía a España. Los primeros tomates traídos eran de color amarillo. Me imagino a un barco español embarcar a Rusia o Italia y que los locales dijeran "POMIDOOOR" (manzana de oro). Suena a como si los tomates fueran muy apreciados en Europa. Hay mucha historia detrás de muchas de estas palabras.
@@ivanovichdelfin8797 No sé si esto es cierto, pero la teoría es muy interesante
@Peter1999Videos Жыл бұрын
Tiburon is a Taino word, from caribbean natives, way back in the 15 century, (Columbus days) , the word "Escualo " is used in modern spanish but its more formal scientific
@perlanera985 Жыл бұрын
La canción de el tiburón es una canción muy muy muy muy conocida en Italia . Sobretodo lo de mi generación. Soy italiana , está canción siempre la ponían cuando se hacían los bailes de grupo
@ernestodiaz7669
Жыл бұрын
Yo soy venezolano en España y me he dado cuenta que realmente la música de América Latina suena mucho tanto en España como Portugal o Italia... Francia en menor medida pero también
@martinargotte8606 Жыл бұрын
This reminded me to start learning Italian again lol, great video from Andrea and Stefania 🇲🇽🇪🇸🇮🇹
@xalau5270 Жыл бұрын
I am quite surprised the spanish girl ignores that in Spanish we say “escualo” too and it is equivalent to tiburón. It comes from a Latin word, squalus
@joe8256
Жыл бұрын
sí, es muy raro
@isisuthala9768
Жыл бұрын
Entiendo que tiene poco repertorio de vocabulario esta mujer
@blacksheep8427 Жыл бұрын
I studied Spanish for several years in high school. Plus, I'm a musician, and at university I worked with classical singers, who do a lot of songs and arias in Italian. So, when I took Italian in my last year of university, I found it to be very easy. Several times the teacher accused me of having studied Italian before.
@Gioachino_Orsini
Жыл бұрын
Lol! I can relate as well. Italian classes judged me for "knowing more" because I speak another romance language, Portuguese and Spanish! Hahahaha
@3indignada
Жыл бұрын
Knowing Spanish it is very easy and fast to learn Italian, and vice versa.
@MrSupernova111
Жыл бұрын
@@3indignada . There is nothing easy about learning foreign languages. Knowing a few basic food words isn't the same as being fluent and being able to have a meaningful conversation while using the various tenses and grammatical rules of the language.
@zikoraifenneli
Жыл бұрын
That I can relate to.I live in London and speak Spanish but my neighbors are Italian and whenever they want me to not catch certain things they are saying,they stop speaking English and switch over to Italian but unknown to them since they are unaware that I speak Spanish,I understand 80% of what they are saying.Afterwards, when I ask them certain things that they said, they always accuse me of knowing Italian but they don't know that I know Italian through Spanish.Its amusing really
@bastet9994
Жыл бұрын
@Supernova idk what are you saying. It is obviously easier for a romance language speaker to learn another romance language than a Scandinavian, for example. You can ask any person who leaned Spanish and Italian, they will tell you that the second one, whichever it was, was way easier. It is not just some words, it's 60% of the work done.
In Portuguese is also Caixa and Flor. estrella is almost the same but we have only one l, "estrela"
@pierreabbat6157
Жыл бұрын
Taronja? I thought that was grapefruit. I kept calling grapefruits toranges after a trip to Portugal.
@KrusssH
Жыл бұрын
@@pierreabbat6157 grapefruit is "aranja" in catalan, "toronja" in spanish, and "Toranja" in portuguese. So yes, grapefruit and orange are quite similar in all 3 languages.
@BlackHoleSpain
Жыл бұрын
@@KrusssH ¿Toronja? No sé dónde, porque en toda España la palabra usada es "pomelo".
@marcellointraina4887
Жыл бұрын
In Bergamasco, dialect of Italy: Stéla; Fiùr; Naransa or (ironically) Portogàl; Casa (box, not home; Ciaf; Pomdór, pumàte, tumàte; Squalo or squàl (sometimes we don't have an equivalent to Italian term, but also vice versa, so in this case we use the Italian term). ü, dù, trí, quàter, zic, ses, set, vót, nòf, dés.
@BrendonLee Жыл бұрын
So true, as someone who is learning spanish and has dabbled in italian out of curiosity I found it easy to pick up and will consider it in the future.
@pablobond_vzla Жыл бұрын
In Spanish we also have "escualo" for tiburón
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
In French, we say "école" for school
@pablobond_vzla
Жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 very similar to "escuela" and 'scuola" 😀
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
@@pablobond_vzla 🇨🇵👍🇪🇦
@phaeristv
Жыл бұрын
@@pablobond_vzla and escola for Portuguese
@Liperioofficial
Жыл бұрын
In which country?
@CobraKaiNoMercy Жыл бұрын
Tiburón comes from the Indigenous word “Tiburn” (shark). Another word for shark used in Spain was/is “Escualo” which is more similar to the Italian word Squalo.
@Sim0sama
Жыл бұрын
Really? She said she never heard squalo before, but escualo is written so similar 😳
@CobraKaiNoMercy
Жыл бұрын
@@Sim0sama I guess I should clarify, Escualo is used more in Zoology, whilst Tiburón is the widely used word, but both are synonymous with one another. However I have met people who know of the word Escualo, but many younger people are less likely to know which is probably why she has never heard of it. It’s interesting because in Spanish the common word for “Fox” is Zorro which has an unknown origin, but the Latin derived words Vulpeja and Vulpino (which derive from the Latin word for fox “Vulpes”) fell out of use in favor of Zorro.
@King_Andrew
Жыл бұрын
Yes FINALLY! we do have and use the word "escualo" in spanish to talk about sharks or the shark family in general... of course it's way less used than tiburón, but i'm so glad i found someone who knows about the word in the comments 😂
@CobraKaiNoMercy
Жыл бұрын
@@King_Andrew Claro! 🙂👍🏽
@PossibleBat
Жыл бұрын
Funny cause in Catalan it’s Tauró like tauro as the Minotauros, the Astro sign etc, so idk where it comes that
@salponce3368 Жыл бұрын
I hadn’t heard the Tiburón song in ages! It is from the 90s, I think…and it is from a Dominican-American group called Proyecto Uno
@sgjoyder2890
Жыл бұрын
Yeah it is
@zmast333 Жыл бұрын
A funny one that popped up with some friends is "bat" (animal): Spanish: murciélago Italian: pipistrello
@rafaelrandom500
Жыл бұрын
"chauve souris" in French who means literally "bald mouse" 😄
@isag.s.174
Жыл бұрын
Pipistrello is a weird one 😂
@joaoteixeira7410
Жыл бұрын
Morcego 🇵🇹
@lidia_gomez
Жыл бұрын
The Italian one is closest to its scientific name in Latin
@humbertochilo88
Жыл бұрын
"Murciélago", aka the first word in spanish we learn that has the 5 vowels.
@Rosannasfriend10 ай бұрын
These are fun. I love all the videos I’ve seen of these two ladies together.
@bretinyebanks5462 Жыл бұрын
Idk why but I love them two together ❤
@stephenrowell9373 Жыл бұрын
Both ladies are great , but Andrea is so funny and happy and entertaining to watch and listen to .Love her !
@danhimelstein1439 Жыл бұрын
1:06 The Spanish one is spelled wrong. It’s spelled “estrella”
@stelablue7450
Жыл бұрын
Ummm..no?
@danhimelstein1439
Жыл бұрын
@@stelablue7450 yes, look it up
@helenacm4903
Жыл бұрын
Te refieres a como pusieron la palabra en el video o a como la pronunció la chica? Porque sí la pronunció bien xd
@danhimelstein1439
Жыл бұрын
@@helenacm4903 como pusieron la palabra en el video
@deathcard2003 Жыл бұрын
Andrea from espain is the best. ❤
@edenromanov Жыл бұрын
Love these two they're so fun and they're chemistry is great! Also it's so cool how similar Spanish and Italian.
@breajm Жыл бұрын
In Spanish, escualo is also used for shark.
@katosnook Жыл бұрын
In Mexico (at least in my region) we say "jugo" instead of "zumo".
@GenericUsername1388 Жыл бұрын
8:51 The word "Tiburon" comes from Spanish interaction with the Carib Indians who called them "Tiburn". It explains why it's different from Italian. Also the word Tiburn was borrowed by the English from Spanish and used for about 100 years before adopting xoc from the Mayans, later evolving into shark
@jesusdavis2941
Жыл бұрын
It's more likely it comes from the taino languages. Columbus arrived on his first voyage to the Bahamas, Cuba and Hispaniola, mostly taino territory, there's still a peninsula called Tiburon on this last island, and it's documented the use of the word at that early stage
@nyctjm23
Жыл бұрын
Then what did the Spanish called a shark before they encountered the Taino?
@beachyv16
Жыл бұрын
@@nyctjm23 I think escualo is another word for shark in Spanish and that probably comes from Latin because it's more similar to the Italian Squalo
@Am3lia77
Жыл бұрын
@@beachyv16 I’m Spanish and I have never heard of it but maybe 🤔
@dennisrivas2993
Жыл бұрын
@@beachyv16 actually the word squalo (IT) escualo (SP) come from the Latin squalus and is use in Spanish but more related to scientific names or science,and word "Tiburón" the Spanish learned from the native people Tainos who lived in the caribbean Islands
@@bumble.bee22 Papia Kristang ("speak Christian"), or just Kristang, is a creole language spoken by the Kristang, a community of people of mixed Portuguese and Malay ancestry, chiefly in Malacca, Malaysia.
@maryocecilyo3372
Жыл бұрын
@@bumble.bee22 crioulo português
@danbarbosa6940 Жыл бұрын
please do a video like that but with spanish, portuguese, italian, french and romanian. it would be cool
@micheleirl22 Жыл бұрын
In North of Italy we eat donkey stew wich contains burro in the meaning of both languages as contains both
@marcellointraina4887
Жыл бұрын
Lo stracotto, Madonna, sì. Novemila calorie, ma ne vale la pena
@woljay9362 Жыл бұрын
Tomate is like that in Spanish because of colonization, since tomatoes were from central america and the word itself is a loanword from Nahuatl “tomatl”
@zachchen9564 Жыл бұрын
There is another word in Spanish also means shark which is escualo, and its cognates with English whale Escualo (from Latin squalus)--whale
@camporosso
Жыл бұрын
But a whale is not a shark.
@zachchen9564
Жыл бұрын
@@camporosso yes, whale is not a shark, but they are cognates.
@zachchen9564
Жыл бұрын
@@camporosso whale and squalus both come from PIE *(s)kwálos, which means large fish
@skyflower2572 Жыл бұрын
I can learn a lot of Italian Thank u for that Stephanie ❤️❤️ ☺️ Awesome video like always
@cj.gamerpro96963 ай бұрын
Jajajaja cuándo empezó a cantar el tiburón se la llevo el tiburón. Solo le faltó decir mamii que tu quieres aquí llegó tu tiburón😂❤
@alovioanidio9770 Жыл бұрын
Spanish is closer to portuguese although the italian pronunciation may seem more familiar. That's mostly because spanish and italian almost don't have vowel reduction on unstressed syllables like portuguese (specially the european one).
@bilbohob7179
Жыл бұрын
Southern european, specifically Lisbon. Northern variants don't eat the vowels...
@alexaxy3328
Жыл бұрын
Italian is more similar with romanian.
@alovioanidio9770
Жыл бұрын
@@alexaxy3328 I don't think so. Italian is more similar to french than to romanian, for example. Italian, however, is the closest national language to romanian.
@valentinaco Жыл бұрын
I love Andrea from Espain ❤🤣
@porqler0 Жыл бұрын
Andrea is really funny...😜
@sauromuma Жыл бұрын
Basically Spanish is similar to southern Italian. In fact in South Italy casa has the spanish pronunciation. That directly derives from Latin, it is called "intervocalic s" (S between two vowels) and it could be a "deaf s", basically in Spain and South Italy, because was typical in Latin, or it could be "sweet s "( pronunciation from the italian girl in this video) Like North italians or tuscany people say, and it derives from Celtic influence I guess
@stefanino7064 Жыл бұрын
You should invite all the Roman languages in this genre of video : France, Italy, Spain, Portugal and Romania. That would be quite interesting.
@dvrchweesse1frfdozemkaanai594
Жыл бұрын
Ironically France is the less Roman, It's closer to English in many words
@zahleer
Жыл бұрын
Check out "Liga Romanica"
@elsasvenski1566
Жыл бұрын
Because english borrowed a lot of French words since 1066
@baronmeduse
Жыл бұрын
@@dvrchweesse1frfdozemkaanai594 You have it the wrong way round.
@PSTorres
Жыл бұрын
yea it'd be coool :) but remember that there are more than those (galician, catalan, occitan, corsican, sardinian, sicilian, napolitan, asturleonese, aragonese, arromanian, etc)
@MrVoicemailGuy Жыл бұрын
Gosh this was my favourite video of them all. Two gorgeous women speaking romance languages😍😍😍😍
@angievanessavalenciaurrea3780 Жыл бұрын
7:46 Name of the song: El tiburón by proyecto uno 🎶 🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭
@eliane_hong Жыл бұрын
throughout the video i was just comparing the different translations between French, Italian and Spanish, and realised words that were similar between spanish and italian were almost the same in french, but on the other hand words that weren’t similar in italian and spanish (like shark) was also completely different in french (which is requin). it’s quite interesting actually
@alant367
Жыл бұрын
In French we also have the word squale for requin, i think it’s more formal. So we would definitely understand the Italian word for shark
@fablb9006
3 ай бұрын
We also say « squale » for shark in french
@user-wt9il2xl4g Жыл бұрын
I would love to meet and speak to Stefania about coming to speak/teach at our school! She'd be an amazing asset!
@HittokiriBattousai17 Жыл бұрын
Andrea and Stefania are like Nutella and bread
@97Felipee Жыл бұрын
The Brazilian girl should've been in there too! It would've been so nice because it's also similar but very different at the same time
@micheleirl22 Жыл бұрын
I'm a polyglot, in Italian "cassa" is a wood box, "casa" is house and "scatola" is a cardboard box. 😊😊😊
@giuseppedamora.
Жыл бұрын
i'm italian and you are right.
@ansiaaa
Жыл бұрын
I was surprised when she said "cassa". it clearly is a "scatola". we also use "cassa" for "registratore di cassa", in english: cash register
@bossnoeul9332
Жыл бұрын
Exactly, we don't say cassa, we say scatola.
@pr_tr4p_g4wd20 Жыл бұрын
La canción es El Tiburón de grupo Proyecto Uno.😁👍🏽
@marcbecker Жыл бұрын
Spanish and Italian language 🥰 most cute, warm and sexy languages at the same time. 😍
@carlosdoriaespitia Жыл бұрын
in Spanish we have the word escualo to call sharks, but I have just heard it most of the times in documentaries about wildlife, more like in an academic way.
@flpReges
Жыл бұрын
In portuguese we say "tubarão", very similar to the "tiburón" one
@KrusssH
Жыл бұрын
@@flpReges en català li diem "tauró", també molt similar
@hlb979 Жыл бұрын
If I recall correctly early tomatoes were a shade of yellow - and not very much edible/enjoyable; they became as they are now because of careful selection; the first tomatoes coming were iirc used more as an ornamental plant; thus the explanation why tomato=golden apple=Pomo d'oro
@raffaelefederico54276 ай бұрын
LOOOOOVE THIS VIDEO!!! ❤❤❤
@woofwoof79794 ай бұрын
I'm Italian. I spent only a week on holiday in Sevilla, but I talked with a lot of people and we understood more than 50% of words
@alonzomachiraju6848 Жыл бұрын
Fun tidbit pertaining to the shark one-there's a town in CA called Tiburon. It's in Marin County and is notable for its views of San Francisco, the Bay, and the Golden Gate Bridge. Also, I got thrown off when she said zumo for jugo because jugo is the word used in the Americas.
@phamhuy7803 Жыл бұрын
I’m Vietnamese 🇻🇳 and I really love Italian. It sounds so cool, energetic to be specific. Unfortunately, there are no proper language centers to be found in Vietnam. They all teach French, Spanish & German 😅
@Timeisntgood
Жыл бұрын
As Libyan I learned Italian and Spanish in home but not fluently it's just for short conversation because i stopped learning You can learn by KZread and save money
@Andrus6262 Жыл бұрын
La bella Andrea sacò una cancion de "Proyecto 1" del baul de los recuerdos... muy entretenido el video, amo a esa Italiana...
@chayoto Жыл бұрын
I like that R there. Helps link the word to Anglo-German and Scandinavian languages.
@jsmorenus8038 Жыл бұрын
En español también existe escualo y la palabra "escuálido" que se dice de los muy delgados quizá por semejar las costillas a las bránquias de los tiburones o escualos.
@minblack6814 Жыл бұрын
only in Spain they say 'zumo' to juice, the rest of Hispanic countries call it 'jugo'
@francoisdaureville323
Жыл бұрын
Who cares??? Spanish is an european language so in europe nobody cares how thry say it in america
@francoisdaureville323
11 ай бұрын
@Manuel Miranda so?? Spanish is an european language why dont you speak your ownlanguage why are you proud of an european language 😂😂 the european versión of spanish Will always be the original
@kaahzvi58203 ай бұрын
It’s cute seeing the Italian girl using her hands to communicate non-stop. It’s so apparent
@PropertyOfK Жыл бұрын
In Poland we call tomato - pomidor, probably because a lot of vegeatebles were brought to us by Bona Sforza from Italy : ) It's actually interesting how sometimes people speaking different roman languages don't understand each other. I know a bit of spanish (I've been studying it for quite some time, but don't use it that much) - I understand a lot from a different tv series - italian, spanish, portuguese, some french - even without the subtitles, I just see the similarities right away. To my defence I have it with all the languages (remember that english has at least 30% vocabulary from latin) : ) And I did have latin classes in HS, for 2,5 year : D
@valeedits7024 Жыл бұрын
we also dance to tiburon in italy, i never knew what it meant ahahhaha
@juanguillermoaraujodiazcol449 Жыл бұрын
España + Italia = Argentina. Dios mío que atractiva es Andrea. Mirá que soy de Argentina dónde las chicas son muy lindas. Me encantaría conocer España, de dónde era originalmente mi familia e Italia por la similitud con la sociedad Argentina.
@juanguillermoaraujodiazcol449
Жыл бұрын
@Mithra Bueno Mirtha, no se enoje. Acá en Argentina está lleno de gente de apellidos italianos, costumbres italianas, gestos con las manos y formas de ser parecidas. De hecho muchas de las palabras que se usan provienen del italiano como "laburar". Es obvio que no es lo mismo Buenos Aires que el interior profundo del país. Yo soy de Córdoba, en donde hay muchos descendientes de Italianos pero no son la mayoría. Hay más gente de sangre española como yo, que vendría a ser "criollo". Obvio que también hay mestizos y originarios.
@Jchan700 Жыл бұрын
Can you do one episode with Andrea about Catalan?
@goodaimshield1115 Жыл бұрын
Escualo es a very common word in Spanish, but it is a bit more formal and it is usually used to refer to big ocean mammals (like whales).
@robert111k
Жыл бұрын
No. Whales are not escualos. Escualos son los tiburones sólo. But it is a kind o scientific word. In the normal life we sa always "tiburón".
@luisterrats2290
Жыл бұрын
No Selachimorpha are sharks and rays. They are not whales when they are said to be sharks.
@Beatriz-cm6yk Жыл бұрын
Latin people is GREAT! We love you, Italy! 🤩 🇪🇸
@keepMicol Жыл бұрын
Omg, "El tiburon"!!! I remember that song!!!!
@Obelisk57 Жыл бұрын
Spaniards want to add a vowel in the front (E)strella and Italians want to add a vowel in the back, Fior(e).
@daureenchavarriadiaz4854 Жыл бұрын
What a great Andrea's reference hahaha
@MybeautifulandamazingPrincess Жыл бұрын
Star in Galician/Portuguese is in between them, it's estrela (strela is the more archaic form)
@wilkinstokarev570511 ай бұрын
Spanish and Italian such wonderful languages to learn ❤
@nikolasschumacher8831 Жыл бұрын
As a portuguese speaker, I get Spanish very well and Italian a few words. The sounds are very similar in Italian like casa-caza(specially if you're from Mooca or Bixiga neighborhood in SP)
@DomoniqueMusiclover Жыл бұрын
Nice video
@AIEarth999 Жыл бұрын
The Italian word for shark comes from the latin word squalus. And tiburón comes from the Carib. Natives itself so it has no latin origin.
@ilmozzo Жыл бұрын
Pomodoro born from the first vegetables imported from Americhe ‘cause they were yellow and not red like contemporary tomatoes. If You ever seen a painting of XV century, like a still life, You can recognize tomatoes ‘cause they are yellow (or gold) so Golden Apple ( in Italian Pomodoro) is an appropriate name for that vegetables.
@anndeecosita3586
Жыл бұрын
We eat golden tomatoes in the USA. Usually they are a smaller variety that we call cherry tomatoes.
@rojimyayang5857
Жыл бұрын
Tomate comes from the nahuatl Word xictitomatl and actually is called "jitomate" in México, so i think is a more apropiate word since It comes from the original word in América and not from how It was being seen from a european point of view.
@ilmozzo
Жыл бұрын
@@rojimyayang5857 I agree with you. Starting from the etymology pov tomato is the natural result obtained from the original word. I was referring only to the reason why in Italian (Cristoforo Colombo was Italian) it is called pomodoro (alias golden apple). The funny thing is that in my regional dialect pomodoro is called tomaca... ;)
@ilmozzo
Жыл бұрын
@@anndeecosita3586 Thank You. I learnt a new thing!
@ProfessorNigelFanpage Жыл бұрын
Amazing 😁
@antgonz4436 Жыл бұрын
7:57 yeah that song was a hit back in the late 90s early 2000 😂
Пікірлер: 842
We need an Italian, Spanish and Portuguese trio. It would be so interesting
@marvelthinks8133
Жыл бұрын
What i felt,in portuguese we write like in Spanish, but we pronounced like italians.But just sometimes like casa,sounding like caza.
@darshanpatel.1782
Жыл бұрын
French: 🥲
@martinamenescal2710
Жыл бұрын
@@darshanpatel.1782 I was also gonna say French but I feel like it is the most different from them all (romance languages) and so I didn't think it would have as many similarities but that would be cool, having them all compared
@Vylkeer
Жыл бұрын
@@martinamenescal2710 You're right, French is the least similar language to the neo-Latin ones, as it was also influenced by German.
@vincenzodisomma7179
Жыл бұрын
Add a Neapolitan too, so no one can understand him exept for a few words like ajer, paloma, tener, coser, izar and others
Stefania deserves to make a video with a Portuguese speaking member to compare the languages and also point out differences as well as in Spanish
@nathanmerritt1581
Жыл бұрын
You have to understand Spanish is much more similar to Italian than Portuguese when spoken.
@patax144
Жыл бұрын
@@nathanmerritt1581 pronunciation wise, one thing is pronunciation another is vocabulary and grammar, Portuguese is closer on the last 2, but Italian on pronunciation.
@alovioanidio9770
Жыл бұрын
Italian seems more familar to spanish just because it doesn't have reduced vowels like portuguese.
@patax144
Жыл бұрын
@@alovioanidio9770 or nasal vowels, and some consonants make different sounds in Portuguese
@r.gurgel6532
Жыл бұрын
Deserves?
Spanish : Uno , dos , tres Italian : Uno , due , tre Portuguese : Um , dois , três French : Un, deux, trois Some sounds and words are similar ( tres-três ) and others are totally different ( due-dois-deux ) , I would love see a video with these 4 languages
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
Those are Romance languages based from Latin 🇵🇹🇪🇦🇨🇵🇮🇹🇷🇴🇲🇩
@PopescuSorin
Жыл бұрын
Romanian: Unu, doi, trei
@emilyvielka
Жыл бұрын
@@PopescuSorin patru, cinci, sase, sapte, opt, noua,zece.
@david11984
Жыл бұрын
totally different due dois deux? they are very similar
@PopescuSorin
Жыл бұрын
@@emilyvielka perfect! bravo
We love our latin sisters 😌🇪🇦🤝🇮🇹
I love how they both were counting numbers and are so similar that Stefania made that litlle but funny mistake 8:16 , loved the video with these two
I am not a native speaker of Spanish or Italian but I am a native speaker of French. French just so happens to have so much similar vocabulary with Spanish and Italian. I started learning Spanish when I began secondary school at the age of 12. I didn't know at the time that Spanish is really similar to French and very instantly I realised the similarities. I live in an English speaking environment so very quickly I was doing better than everybody else in my own class since nobody in my class spoke a language more similar to Spanish. Spanish also instantly became my best subject in school. When I was 16 I studied in Spain for a month and I got the chance to speak to locals in Spanish and I was quite good at it. I'm 18 now and still learning Spanish. I also began learning Italian when I was 16 through Duolingo since I love Italy and yeah I'm also still learning Italian to this day and have also already seen many similarities between French and Italian. I was 14 the last time I was in Italy but I really hope to go back there and speak the language. Some people these days are jealous that I can speak both English and French fluently!
@ViktorMarkez
8 ай бұрын
we are latin brothers, we have the same roots, thats why its easier for us to learn our family languages like italian, spanish, french and portugese. even if most of the world think of Latin America when they think of latinos, they forget that france, spain, italy, portugal, etc are latinos too. i would love to add Rumania here but they are really diferent from the rest of us cuz they mixed their ancient latin with slavic and some others languages, they are our cousins instead of brothers lol
@chiclett
2 ай бұрын
90% of words are shared between French and Italian, more than Spanish which is 80--85%
Fun fact. The song "El Tiburón" the Spanish girl refers to came out in 1993. It was a hip hop merengue song and became a HUGE hit all over Latin America.
Originally the first tomatoes imported to Europe were yellow. Since they looked to them like “apples” then they were called “golden apples” (in Italy). Spanish borrowed the Aztec word for it… tomatl. With potatoes the original word was “papa”, commonly used in Latin America and the Canary Islands but the Catholic Church which was very powerful back then objected and it was then called “patata” in most of Peninsular Spain. I loved the video. Thank you.
@feniut3
8 ай бұрын
Polish people probably learned about Tomatoes from Italians, cause we call them Pomidor/Pomidory, but Potatoe is totally different - Ziemniak/Ziemniaki
@ViktorMarkez
8 ай бұрын
not aztec, nahuatl, calling aztec to a language its like saying that mexicans speak mexican or canadians speak canadian instead of spanish and english or french
These women are so fun and joyous! I love their vibe!
@AndrewEvenstar
Жыл бұрын
agreed
@fbastidac
2 ай бұрын
Latins
"Why do I like Andrea so much and why is she one of the most loved ones on the channel?" The answer is 7:50 and by the way, she has a beautiful voice 😁😂
@HittokiriBattousai17
Жыл бұрын
She's so wonderful 😍
@emilyvielka
Жыл бұрын
that's true
5:17 the Italian casa pronunciation changes in Italy. In the North is like the Italian girl in the video says, a z sound, in the south is more like the Spanish pronunciation Also the name is pomodoro (gold apple) because originally tomatoes were yellow and not red.
@diegone080
Жыл бұрын
in sardinia is like in the north, we say "Caza"
@BebbellaChaves1
Жыл бұрын
Però casa è diverso da cassa, ci sono due SS, anche con l'accento di alcune parti
@filippomonaco2303
Жыл бұрын
@@BebbellaChaves1 ho detto "is more like" non ho detto che è la stessa cosa
@BebbellaChaves1
Жыл бұрын
@@filippomonaco2303 Ok, mi scusi non lo so l'inglese
@filippomonaco2303
Жыл бұрын
@@BebbellaChaves1 non ti preoccupare 👍🏻
My takeaway is that Spanish speakers always want to add an E to the beginning of a word, and Italian speakers always want to add a vowel at the end...
@alfrredd
Жыл бұрын
yes, even their pronounciatiom problems are similar lol.
@rafaelrandom500
Жыл бұрын
Remove the e and the final vowel and you have the French word 😄 (For example : especial/speciale/spécial)
@bre_me
Жыл бұрын
Spanish speakers only add an e to the beginning of words that start with s and are followed by another consonant. Spain for example or Spanish or stop or stitch, etc. Because no word in Spanish starts with an s and is followed by another consonant unless there’s an e at the beginning
@hyperion3145
Жыл бұрын
@@rafaelrandom500 Also works with Catalan
@Sim0sama
Жыл бұрын
@@bre_me in Italian we have some words that can be write and be tell without any final vowels, BUT your gonna hear the final consonant for sure 🤣 Guardare , guardar Vedere, veder It’s common in poetry ☺️
As someone who is a Nicaraguan Spanish speaker, the 'zumo' for juice had me so confused! Everyone I know from Latin American says 'jugo', but I guess there are a lot more differences between European and South American Spanish than I thought 😂
@Lalairu
Жыл бұрын
Es curioso porque en España tambien usamos la palabra jugo, pero no siempre para referirnos al zumo de frutas XD
@laurajanco2i
Жыл бұрын
In Italian there's the word "sugo" which is similar to jugo and it means "sauce". We say "sugo" just when we indicate the sauce we use for pasta. We call it "pasta al sugo" or "pasta al pomodoro". They are synonyms. The word for "juice" is "succo" which is similar to "sugo", but it indicates strictly fruit juice (juice which is not made from vegetables and is meant to be enjoyed while drinking it instead of putting it into food).
@andrewdeharo7647
Жыл бұрын
Pretty sure Nicaragua is not South America
@DJS38
Жыл бұрын
@@andrewdeharo7647 Nicaragua is in Central America but its counted as North America although its very near to South America which is why
@Error2009
10 ай бұрын
Oh, I hadn't paid attention she was using zumo for jugo....I thought she was talking about el zumo de la naranja... Like that very bitter taste you get from citrus (lemon, orange) when you are trying to get the juice out of it..but once you have extracted the juice and it's the bitter leftover (that ruins the juice)..that's zumo to me. Also Nicaraguan 👍
The Spanish language borrowed the word tiburón from the Carib Indians(Dominican Republic, Puerto Rico etc), and, later, the English borrowed tiburón from the Spanish and used it for about 100 years. In the late sixteenth century, the English borrowed the word "xoc"(pronunciation: shock) from the Mayans and it became the English word "shark". The song she sings at 7:47 is a popular one called "El Tiburón" by 90s Dominican merenhouse(merengue/house music) group "Proyecto Uno".
It's interesting how Italian stretches the vowel sounds while Spanish uses a very short, quick vowel pronunciation. Considering their common ancestry, I always find the differences in the Romance languages very interesting.
@davidkasquare
Жыл бұрын
One big difference between Italian and Spanish is that Italian has a big difference between long and short sounds and syllables, whereas Spanish really doesn’t differentiate that much. That makes Italian more “bouncy” sounding and Spanish more even, a little bit like an engine. There are not many languages that makes this big difference between the long and short sounds, funnily enough that would be the Nordic and Scandinavian languages, especially Swedish, Norwegian and Finnish.
@jolly5886
4 ай бұрын
@@davidkasquare Latin makes that difference between long and short sounds for syllables.
Italian and Spanish are to forms of vulgar Latin; the main difference I think it comes when Spanish have added a word from a different language like Arabic; Taino, or any of the other American tribes they came into contact with. We think of words as being from the Spanish Language, but a lot of words have origins in a different Language so it would make sense that they would be a lot different than the Latin word.
Spanish people adding the E in the beginning and Italians adding it at the end 😂
@pablobond_vzla
Жыл бұрын
EXACTLY 😂😂😂
@salasrcp90
Жыл бұрын
Those e make the sentence flow better. Since many Spanish words end in hard consonants the e at the beginning of the following word keep the flow smooth and Italian have e at the end because a lot of their words start with hard consonant.
@s0ck2
Жыл бұрын
@@salasrcp90 I know😆 Im from Spain 😂 I made that joke because my Italian friend and I sound weird sometimes talking in English 🤣
@salasrcp90
Жыл бұрын
@@s0ck2¡oh! no lo sabia😯 me imagino que es muy divertido tener conversaciones con tus amigos italianos. Yo lo intentare cuando viaje a Italia de vacaciones en el cercano futuro 😉 Saludos de EEUU 🇺🇸👋
You two are awesome in these videos... Graci / Gracias.
Creo que la palabra tiburón viene de la lengua taína, originarios de lo que es hoy República Dominicana y otras islas del Caribe. Por cierto, los peces que tienen braquiales se llaman escualos en castellano
Also you could say ''escualo'' in Spanish to say ''shark'', it is more formal word and ''Tiburón'' is more common.
@kuracistoesperanto9919
Жыл бұрын
No tenía ni idea de que exista esa palabra
@juangarrido7430
Жыл бұрын
@@kuracistoesperanto9919 Existe, pero está en desuso en la gente de a pie y lo usan más los científicos y en documentales.
@hluot-wigadelfuns2027
Жыл бұрын
Nunca había escuchado "escualo" para referirse a un tiburón. Ahora tengo la duda sobre la etimología de la palabra. Si encuentro algo interesante, les diré.
@hluot-wigadelfuns2027
Жыл бұрын
Encontré esto en un foro: "Su origen es incierto. Probablemente tomado por conducto del portugués del tupí guaraní uperú (o iperú), con aglutinación de una t que en este idioma funciona como artículo." En otra respuesta en el mismo foro reseñaban las distintas definiciones que ha tenido la palabra "Tiburón" en las sucesivas ediciones del DRAE, y me llamó la atención que, a diferencia de la actual, en cuyo apartado etimológico dice que la palabra es de origen "incierto", en la edición de 1899 se mencionaba que era "voz caribe".
@BlackHoleSpain
Жыл бұрын
@@hluot-wigadelfuns2027 ¿Demasiado joven para los documentales de Jacques Cousteau?
In Spanish we have 'escualo' (squalo), but it is almost never used. At best you will hear it on TV because it sounds fancier than 'tiburón'.
@miguelm.a7462
Жыл бұрын
Then with all my respects you don't read so many books cos escualo is very common synonym, and they use it that in news cos is a regular word not a weird one.
@lilygreen221
Жыл бұрын
Never heard of it o.o
@Coronado_G
Жыл бұрын
@@miguelm.a7462 but is a word that almost 90% of the people doesnt use, only in documentaries, TV science and stuff, is a more technical way of name a shark
@pablobordon4121
Жыл бұрын
Escualo>Especie>(Toda la familia de la especie).
@erikrodriguez6935
Жыл бұрын
@@miguelm.a7462 nunca había escuchado o leído esa palabra para referirse a un tiburón, lol
Omg when she started singing el tiburon 🤣 that’s an old merengue
this is best language series yet..who agrees??
In spanish it exists 'escualo' refering shark too.
@Ssandayo
Жыл бұрын
That’s interesting, also with “e”😂
@notfound9816
Жыл бұрын
@@Ssandayo frecnh have that thing too, Stat > Estat > État
@zachchen9564
Жыл бұрын
@@notfound9816 or studere>estudier>étudier
@sgjoyder2890
Жыл бұрын
Yeah in spanish we say escualo
@diegone080
Жыл бұрын
@@zachchen9564 studiare in italian
I spoke spanish to italian passangers while working in the airport. They understand me and i get them too haha
In Sicily, the word "casa" is more similar to the spanish pronunciation
@luisterrats2290
Жыл бұрын
Southern Italy was for several centuries part of the crown of Aragon first and then of Spain when the crowns of Aragon and Castile joined. In the area of Sicily and Naples the Spanish legacy is very present.
Fun fact: We had to make our final thesis about tomato productivity in Peru, so we learned that Pomo doro (Golden apple) is called that way because the first tomatoes that were taken to Europe from the Americas (mainly from Mexico, others will say from Peru too), were yellow colored, this is a kind of tomato that the europeans first knew so when the italian got it from the spaniards, they called it pomodoro. Also "ESCUALO" is used in spanish too. Its a word that groups sharks and other sharklike animals (hammerhead etc). (As a matter of fact in the movie JAWS 2, the translation in spanish of what Roy Scheider says just before shooting the gas tank being chewed by the shark is "Escualo miserable!")
@anndeecosita3586
Жыл бұрын
I was thinking probably a big reason their words for tomato are so different is because tomatoes are not native to Europe. the word tomatl is an indigenous specifically an Aztec word. So some Europeans adopted using a version of the indigenous word and others coined their own word.
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
South America was colonized by the Spanish 🇪🇦 and Portuguese 🇵🇹 The local natives prefered their own way "Miserable" is our French Word 🇫🇷
@BlackHoleSpain
Жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 Miserable is spanish also. Both come from Latin "miserabĭlis" (pitiful). The suffix -bilis is added to a verb to form an adjective noun of relationship to that verb.
@AlphaCentauriB
Жыл бұрын
@@anndeecosita3586 there are definitly different origins for the same product. Interesting is also the words around "paradise" for tomato. In Austria there is Paradeiser (not that common anymore in SL and Tyrol), similar words in some Balkan languagues and extincted words like "paradise apple" in German and Swedish.
@patax144
Жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 and before the Spanish came they had just got free from the Arabs colonization is a bad and awful cycle.
In spanish we can also say "escualo".
Hahaha, both of them got really clumsy when they forgot the definition of apostrophe (apóstrofo). The word "tiburon" has an uncertain origin. Some people say it comes from caribe/taino languages, some say guarani language. But that should be weirder, because tupi/guarani people weren't coastal tribes. In portuguese the word is similar "tubarão". In Spanish we also have the scientific word "escualo" to group the 125 species of shark-like fishes. In the Middle Ages, spanish also had the voiced sibilant "ss", but it disappeared completely by the 17th century and now we only have the voiceless "s".
@bilbohob7179
Жыл бұрын
It's funny but in portuguese the ss represents the voiceless variant...
@module79l28
Жыл бұрын
I've always found it strange that there isn't a more specific word for shark in Italian than the generic "squalo". At least "tubarão/tiburón" is more specific, even if we don't specify which type of shark we're talking about.
@Pikachu-ez1rm
Жыл бұрын
Why is it called voiceless s if it's pronounced?
@bilbohob7179
Жыл бұрын
@@module79l28 in English the voiced S generally is written like Z. You make noise with the vocal cords
@pierreabbat6157
Жыл бұрын
"Squalo" is from Latin "squalus", which is cognate to English "whale". In French it's "requin". If there were an Italian cognate of "tiburón", it could be "tiburone" or "tubarone" or "taburone"; the vowels don't agree so I don't know which it would be.
Romanian: Stea - stele = star/s Floare - flori = flour/s Portocală - portocale = orange/s Cutie/ cutii = box/es. It cams from greek I think Casă/ case = house/s * acasă = home Cheie / chei = key/s Roșie/ roșii = tomato/s roșu means red. We also say tomate but it's fancy Rechin/ rechini = shark/s it comes from france. Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece. Where ci = ch in english, ș= sh in english, ă= shwa like e from the in english.
@Lampchuanungang
Жыл бұрын
I like rumanian mixing latim greek, slavic, portuguese, english , french, italian ,little bit of spanish🍻🍻🍻🍻 great far brother idiom romance.
@cosmina.m.7570
Жыл бұрын
@@davidabba5310 You're right!
Es muy interesante, porque en ruso la palabra "tomate" suena como "помидор" o "pomidor" Como en italiano) PS: Perdón por mis errores, yo aprendo español no mucho tiempo
@elenamonterrubio45
Жыл бұрын
Прекрасный испанский. Можно и про томаты упомянуть. Солёные помидоры и томатная паста. Regards from US. 🙂
@ivanovichdelfin8797
Жыл бұрын
Yo estoy estudiando ruso. No sabía que la palabra "tomate" se decía "помидор". Me parece muy curioso porque los tomates vienen de la región de México y fueron transportados a Europa y todo el mundo por los españoles, pues esa región pertenecía a España. Los primeros tomates traídos eran de color amarillo. Me imagino a un barco español embarcar a Rusia o Italia y que los locales dijeran "POMIDOOOR" (manzana de oro). Suena a como si los tomates fueran muy apreciados en Europa. Hay mucha historia detrás de muchas de estas palabras.
@nataliawilde775
Жыл бұрын
@@ivanovichdelfin8797 ¡Dios mío! ¡Es increíblemente interesante!
@ivanovichdelfin8797
Жыл бұрын
@@nataliawilde775 Sí, ¿verdad?
@nataliawilde775
Жыл бұрын
@@ivanovichdelfin8797 No sé si esto es cierto, pero la teoría es muy interesante
Tiburon is a Taino word, from caribbean natives, way back in the 15 century, (Columbus days) , the word "Escualo " is used in modern spanish but its more formal scientific
La canción de el tiburón es una canción muy muy muy muy conocida en Italia . Sobretodo lo de mi generación. Soy italiana , está canción siempre la ponían cuando se hacían los bailes de grupo
@ernestodiaz7669
Жыл бұрын
Yo soy venezolano en España y me he dado cuenta que realmente la música de América Latina suena mucho tanto en España como Portugal o Italia... Francia en menor medida pero también
This reminded me to start learning Italian again lol, great video from Andrea and Stefania 🇲🇽🇪🇸🇮🇹
I am quite surprised the spanish girl ignores that in Spanish we say “escualo” too and it is equivalent to tiburón. It comes from a Latin word, squalus
@joe8256
Жыл бұрын
sí, es muy raro
@isisuthala9768
Жыл бұрын
Entiendo que tiene poco repertorio de vocabulario esta mujer
I studied Spanish for several years in high school. Plus, I'm a musician, and at university I worked with classical singers, who do a lot of songs and arias in Italian. So, when I took Italian in my last year of university, I found it to be very easy. Several times the teacher accused me of having studied Italian before.
@Gioachino_Orsini
Жыл бұрын
Lol! I can relate as well. Italian classes judged me for "knowing more" because I speak another romance language, Portuguese and Spanish! Hahahaha
@3indignada
Жыл бұрын
Knowing Spanish it is very easy and fast to learn Italian, and vice versa.
@MrSupernova111
Жыл бұрын
@@3indignada . There is nothing easy about learning foreign languages. Knowing a few basic food words isn't the same as being fluent and being able to have a meaningful conversation while using the various tenses and grammatical rules of the language.
@zikoraifenneli
Жыл бұрын
That I can relate to.I live in London and speak Spanish but my neighbors are Italian and whenever they want me to not catch certain things they are saying,they stop speaking English and switch over to Italian but unknown to them since they are unaware that I speak Spanish,I understand 80% of what they are saying.Afterwards, when I ask them certain things that they said, they always accuse me of knowing Italian but they don't know that I know Italian through Spanish.Its amusing really
@bastet9994
Жыл бұрын
@Supernova idk what are you saying. It is obviously easier for a romance language speaker to learn another romance language than a Scandinavian, for example. You can ask any person who leaned Spanish and Italian, they will tell you that the second one, whichever it was, was way easier. It is not just some words, it's 60% of the work done.
Català: Estrella, Flor, Taronja (Suc de taronja), caixa, clau, tomaquet/tomaca (Poma d'or = Pomo d'oro), tauró un. dos, tres, quatre, cinc, sis, set, vuit, nou, deu
@danbarbosa6940
Жыл бұрын
In Portuguese is also Caixa and Flor. estrella is almost the same but we have only one l, "estrela"
@pierreabbat6157
Жыл бұрын
Taronja? I thought that was grapefruit. I kept calling grapefruits toranges after a trip to Portugal.
@KrusssH
Жыл бұрын
@@pierreabbat6157 grapefruit is "aranja" in catalan, "toronja" in spanish, and "Toranja" in portuguese. So yes, grapefruit and orange are quite similar in all 3 languages.
@BlackHoleSpain
Жыл бұрын
@@KrusssH ¿Toronja? No sé dónde, porque en toda España la palabra usada es "pomelo".
@marcellointraina4887
Жыл бұрын
In Bergamasco, dialect of Italy: Stéla; Fiùr; Naransa or (ironically) Portogàl; Casa (box, not home; Ciaf; Pomdór, pumàte, tumàte; Squalo or squàl (sometimes we don't have an equivalent to Italian term, but also vice versa, so in this case we use the Italian term). ü, dù, trí, quàter, zic, ses, set, vót, nòf, dés.
So true, as someone who is learning spanish and has dabbled in italian out of curiosity I found it easy to pick up and will consider it in the future.
In Spanish we also have "escualo" for tiburón
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
In French, we say "école" for school
@pablobond_vzla
Жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 very similar to "escuela" and 'scuola" 😀
@christophermichaelclarence6003
Жыл бұрын
@@pablobond_vzla 🇨🇵👍🇪🇦
@phaeristv
Жыл бұрын
@@pablobond_vzla and escola for Portuguese
@Liperioofficial
Жыл бұрын
In which country?
Tiburón comes from the Indigenous word “Tiburn” (shark). Another word for shark used in Spain was/is “Escualo” which is more similar to the Italian word Squalo.
@Sim0sama
Жыл бұрын
Really? She said she never heard squalo before, but escualo is written so similar 😳
@CobraKaiNoMercy
Жыл бұрын
@@Sim0sama I guess I should clarify, Escualo is used more in Zoology, whilst Tiburón is the widely used word, but both are synonymous with one another. However I have met people who know of the word Escualo, but many younger people are less likely to know which is probably why she has never heard of it. It’s interesting because in Spanish the common word for “Fox” is Zorro which has an unknown origin, but the Latin derived words Vulpeja and Vulpino (which derive from the Latin word for fox “Vulpes”) fell out of use in favor of Zorro.
@King_Andrew
Жыл бұрын
Yes FINALLY! we do have and use the word "escualo" in spanish to talk about sharks or the shark family in general... of course it's way less used than tiburón, but i'm so glad i found someone who knows about the word in the comments 😂
@CobraKaiNoMercy
Жыл бұрын
@@King_Andrew Claro! 🙂👍🏽
@PossibleBat
Жыл бұрын
Funny cause in Catalan it’s Tauró like tauro as the Minotauros, the Astro sign etc, so idk where it comes that
I hadn’t heard the Tiburón song in ages! It is from the 90s, I think…and it is from a Dominican-American group called Proyecto Uno
@sgjoyder2890
Жыл бұрын
Yeah it is
A funny one that popped up with some friends is "bat" (animal): Spanish: murciélago Italian: pipistrello
@rafaelrandom500
Жыл бұрын
"chauve souris" in French who means literally "bald mouse" 😄
@isag.s.174
Жыл бұрын
Pipistrello is a weird one 😂
@joaoteixeira7410
Жыл бұрын
Morcego 🇵🇹
@lidia_gomez
Жыл бұрын
The Italian one is closest to its scientific name in Latin
@humbertochilo88
Жыл бұрын
"Murciélago", aka the first word in spanish we learn that has the 5 vowels.
These are fun. I love all the videos I’ve seen of these two ladies together.
Idk why but I love them two together ❤
Both ladies are great , but Andrea is so funny and happy and entertaining to watch and listen to .Love her !
1:06 The Spanish one is spelled wrong. It’s spelled “estrella”
@stelablue7450
Жыл бұрын
Ummm..no?
@danhimelstein1439
Жыл бұрын
@@stelablue7450 yes, look it up
@helenacm4903
Жыл бұрын
Te refieres a como pusieron la palabra en el video o a como la pronunció la chica? Porque sí la pronunció bien xd
@danhimelstein1439
Жыл бұрын
@@helenacm4903 como pusieron la palabra en el video
Andrea from espain is the best. ❤
Love these two they're so fun and they're chemistry is great! Also it's so cool how similar Spanish and Italian.
In Spanish, escualo is also used for shark.
In Mexico (at least in my region) we say "jugo" instead of "zumo".
8:51 The word "Tiburon" comes from Spanish interaction with the Carib Indians who called them "Tiburn". It explains why it's different from Italian. Also the word Tiburn was borrowed by the English from Spanish and used for about 100 years before adopting xoc from the Mayans, later evolving into shark
@jesusdavis2941
Жыл бұрын
It's more likely it comes from the taino languages. Columbus arrived on his first voyage to the Bahamas, Cuba and Hispaniola, mostly taino territory, there's still a peninsula called Tiburon on this last island, and it's documented the use of the word at that early stage
@nyctjm23
Жыл бұрын
Then what did the Spanish called a shark before they encountered the Taino?
@beachyv16
Жыл бұрын
@@nyctjm23 I think escualo is another word for shark in Spanish and that probably comes from Latin because it's more similar to the Italian Squalo
@Am3lia77
Жыл бұрын
@@beachyv16 I’m Spanish and I have never heard of it but maybe 🤔
@dennisrivas2993
Жыл бұрын
@@beachyv16 actually the word squalo (IT) escualo (SP) come from the Latin squalus and is use in Spanish but more related to scientific names or science,and word "Tiburón" the Spanish learned from the native people Tainos who lived in the caribbean Islands
Kristang language / Malacca Portuguese Creole : Star = strela. Flower = floris. Orange = laranja. Box = kepok/kepoh. Key= chabi. Tomato= tomata. Shark= kasang. Number: 1= Ungua/ ngua. 2=Dos. 3=Tres. 4=Katru. 5=Singku. 6=Sez 7=Seti 8=Oitu. 9=Nubi. 10=Des.
@bumble.bee22
Жыл бұрын
essa lingua e derivada do portugues?
@ohkeydan6357
Жыл бұрын
@@bumble.bee22 Papia Kristang ("speak Christian"), or just Kristang, is a creole language spoken by the Kristang, a community of people of mixed Portuguese and Malay ancestry, chiefly in Malacca, Malaysia.
@maryocecilyo3372
Жыл бұрын
@@bumble.bee22 crioulo português
please do a video like that but with spanish, portuguese, italian, french and romanian. it would be cool
In North of Italy we eat donkey stew wich contains burro in the meaning of both languages as contains both
@marcellointraina4887
Жыл бұрын
Lo stracotto, Madonna, sì. Novemila calorie, ma ne vale la pena
Tomate is like that in Spanish because of colonization, since tomatoes were from central america and the word itself is a loanword from Nahuatl “tomatl”
There is another word in Spanish also means shark which is escualo, and its cognates with English whale Escualo (from Latin squalus)--whale
@camporosso
Жыл бұрын
But a whale is not a shark.
@zachchen9564
Жыл бұрын
@@camporosso yes, whale is not a shark, but they are cognates.
@zachchen9564
Жыл бұрын
@@camporosso whale and squalus both come from PIE *(s)kwálos, which means large fish
I can learn a lot of Italian Thank u for that Stephanie ❤️❤️ ☺️ Awesome video like always
Jajajaja cuándo empezó a cantar el tiburón se la llevo el tiburón. Solo le faltó decir mamii que tu quieres aquí llegó tu tiburón😂❤
Spanish is closer to portuguese although the italian pronunciation may seem more familiar. That's mostly because spanish and italian almost don't have vowel reduction on unstressed syllables like portuguese (specially the european one).
@bilbohob7179
Жыл бұрын
Southern european, specifically Lisbon. Northern variants don't eat the vowels...
@alexaxy3328
Жыл бұрын
Italian is more similar with romanian.
@alovioanidio9770
Жыл бұрын
@@alexaxy3328 I don't think so. Italian is more similar to french than to romanian, for example. Italian, however, is the closest national language to romanian.
I love Andrea from Espain ❤🤣
Andrea is really funny...😜
Basically Spanish is similar to southern Italian. In fact in South Italy casa has the spanish pronunciation. That directly derives from Latin, it is called "intervocalic s" (S between two vowels) and it could be a "deaf s", basically in Spain and South Italy, because was typical in Latin, or it could be "sweet s "( pronunciation from the italian girl in this video) Like North italians or tuscany people say, and it derives from Celtic influence I guess
You should invite all the Roman languages in this genre of video : France, Italy, Spain, Portugal and Romania. That would be quite interesting.
@dvrchweesse1frfdozemkaanai594
Жыл бұрын
Ironically France is the less Roman, It's closer to English in many words
@zahleer
Жыл бұрын
Check out "Liga Romanica"
@elsasvenski1566
Жыл бұрын
Because english borrowed a lot of French words since 1066
@baronmeduse
Жыл бұрын
@@dvrchweesse1frfdozemkaanai594 You have it the wrong way round.
@PSTorres
Жыл бұрын
yea it'd be coool :) but remember that there are more than those (galician, catalan, occitan, corsican, sardinian, sicilian, napolitan, asturleonese, aragonese, arromanian, etc)
Gosh this was my favourite video of them all. Two gorgeous women speaking romance languages😍😍😍😍
7:46 Name of the song: El tiburón by proyecto uno 🎶 🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭
throughout the video i was just comparing the different translations between French, Italian and Spanish, and realised words that were similar between spanish and italian were almost the same in french, but on the other hand words that weren’t similar in italian and spanish (like shark) was also completely different in french (which is requin). it’s quite interesting actually
@alant367
Жыл бұрын
In French we also have the word squale for requin, i think it’s more formal. So we would definitely understand the Italian word for shark
@fablb9006
3 ай бұрын
We also say « squale » for shark in french
I would love to meet and speak to Stefania about coming to speak/teach at our school! She'd be an amazing asset!
Andrea and Stefania are like Nutella and bread
The Brazilian girl should've been in there too! It would've been so nice because it's also similar but very different at the same time
I'm a polyglot, in Italian "cassa" is a wood box, "casa" is house and "scatola" is a cardboard box. 😊😊😊
@giuseppedamora.
Жыл бұрын
i'm italian and you are right.
@ansiaaa
Жыл бұрын
I was surprised when she said "cassa". it clearly is a "scatola". we also use "cassa" for "registratore di cassa", in english: cash register
@bossnoeul9332
Жыл бұрын
Exactly, we don't say cassa, we say scatola.
La canción es El Tiburón de grupo Proyecto Uno.😁👍🏽
Spanish and Italian language 🥰 most cute, warm and sexy languages at the same time. 😍
in Spanish we have the word escualo to call sharks, but I have just heard it most of the times in documentaries about wildlife, more like in an academic way.
@flpReges
Жыл бұрын
In portuguese we say "tubarão", very similar to the "tiburón" one
@KrusssH
Жыл бұрын
@@flpReges en català li diem "tauró", també molt similar
If I recall correctly early tomatoes were a shade of yellow - and not very much edible/enjoyable; they became as they are now because of careful selection; the first tomatoes coming were iirc used more as an ornamental plant; thus the explanation why tomato=golden apple=Pomo d'oro
LOOOOOVE THIS VIDEO!!! ❤❤❤
I'm Italian. I spent only a week on holiday in Sevilla, but I talked with a lot of people and we understood more than 50% of words
Fun tidbit pertaining to the shark one-there's a town in CA called Tiburon. It's in Marin County and is notable for its views of San Francisco, the Bay, and the Golden Gate Bridge. Also, I got thrown off when she said zumo for jugo because jugo is the word used in the Americas.
I’m Vietnamese 🇻🇳 and I really love Italian. It sounds so cool, energetic to be specific. Unfortunately, there are no proper language centers to be found in Vietnam. They all teach French, Spanish & German 😅
@Timeisntgood
Жыл бұрын
As Libyan I learned Italian and Spanish in home but not fluently it's just for short conversation because i stopped learning You can learn by KZread and save money
La bella Andrea sacò una cancion de "Proyecto 1" del baul de los recuerdos... muy entretenido el video, amo a esa Italiana...
I like that R there. Helps link the word to Anglo-German and Scandinavian languages.
En español también existe escualo y la palabra "escuálido" que se dice de los muy delgados quizá por semejar las costillas a las bránquias de los tiburones o escualos.
only in Spain they say 'zumo' to juice, the rest of Hispanic countries call it 'jugo'
@francoisdaureville323
Жыл бұрын
Who cares??? Spanish is an european language so in europe nobody cares how thry say it in america
@francoisdaureville323
11 ай бұрын
@Manuel Miranda so?? Spanish is an european language why dont you speak your ownlanguage why are you proud of an european language 😂😂 the european versión of spanish Will always be the original
It’s cute seeing the Italian girl using her hands to communicate non-stop. It’s so apparent
In Poland we call tomato - pomidor, probably because a lot of vegeatebles were brought to us by Bona Sforza from Italy : ) It's actually interesting how sometimes people speaking different roman languages don't understand each other. I know a bit of spanish (I've been studying it for quite some time, but don't use it that much) - I understand a lot from a different tv series - italian, spanish, portuguese, some french - even without the subtitles, I just see the similarities right away. To my defence I have it with all the languages (remember that english has at least 30% vocabulary from latin) : ) And I did have latin classes in HS, for 2,5 year : D
we also dance to tiburon in italy, i never knew what it meant ahahhaha
España + Italia = Argentina. Dios mío que atractiva es Andrea. Mirá que soy de Argentina dónde las chicas son muy lindas. Me encantaría conocer España, de dónde era originalmente mi familia e Italia por la similitud con la sociedad Argentina.
@juanguillermoaraujodiazcol449
Жыл бұрын
@Mithra Bueno Mirtha, no se enoje. Acá en Argentina está lleno de gente de apellidos italianos, costumbres italianas, gestos con las manos y formas de ser parecidas. De hecho muchas de las palabras que se usan provienen del italiano como "laburar". Es obvio que no es lo mismo Buenos Aires que el interior profundo del país. Yo soy de Córdoba, en donde hay muchos descendientes de Italianos pero no son la mayoría. Hay más gente de sangre española como yo, que vendría a ser "criollo". Obvio que también hay mestizos y originarios.
Can you do one episode with Andrea about Catalan?
Escualo es a very common word in Spanish, but it is a bit more formal and it is usually used to refer to big ocean mammals (like whales).
@robert111k
Жыл бұрын
No. Whales are not escualos. Escualos son los tiburones sólo. But it is a kind o scientific word. In the normal life we sa always "tiburón".
@luisterrats2290
Жыл бұрын
No Selachimorpha are sharks and rays. They are not whales when they are said to be sharks.
Latin people is GREAT! We love you, Italy! 🤩 🇪🇸
Omg, "El tiburon"!!! I remember that song!!!!
Spaniards want to add a vowel in the front (E)strella and Italians want to add a vowel in the back, Fior(e).
What a great Andrea's reference hahaha
Star in Galician/Portuguese is in between them, it's estrela (strela is the more archaic form)
Spanish and Italian such wonderful languages to learn ❤
As a portuguese speaker, I get Spanish very well and Italian a few words. The sounds are very similar in Italian like casa-caza(specially if you're from Mooca or Bixiga neighborhood in SP)
Nice video
The Italian word for shark comes from the latin word squalus. And tiburón comes from the Carib. Natives itself so it has no latin origin.
Pomodoro born from the first vegetables imported from Americhe ‘cause they were yellow and not red like contemporary tomatoes. If You ever seen a painting of XV century, like a still life, You can recognize tomatoes ‘cause they are yellow (or gold) so Golden Apple ( in Italian Pomodoro) is an appropriate name for that vegetables.
@anndeecosita3586
Жыл бұрын
We eat golden tomatoes in the USA. Usually they are a smaller variety that we call cherry tomatoes.
@rojimyayang5857
Жыл бұрын
Tomate comes from the nahuatl Word xictitomatl and actually is called "jitomate" in México, so i think is a more apropiate word since It comes from the original word in América and not from how It was being seen from a european point of view.
@ilmozzo
Жыл бұрын
@@rojimyayang5857 I agree with you. Starting from the etymology pov tomato is the natural result obtained from the original word. I was referring only to the reason why in Italian (Cristoforo Colombo was Italian) it is called pomodoro (alias golden apple). The funny thing is that in my regional dialect pomodoro is called tomaca... ;)
@ilmozzo
Жыл бұрын
@@anndeecosita3586 Thank You. I learnt a new thing!
Amazing 😁
7:57 yeah that song was a hit back in the late 90s early 2000 😂