Russian Language | Can Polish speakers understand it? feat.

Can Polish speakers understand the Russian language? 🤓We designed a word guessing game to test Polish Russian mutual intelligibility. Will you understand what Fedor is talking about? 🤔
📝 Contribute to the translation of this video → kzread.info_vide...
Your support keeps me going: @Ecolinguist
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
📽Recommended Videos:
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → shorturl.at/cgiQ1
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🇵🇱💬🇧🇬Polish Bulgarian Conversation → • Are Slavic Languages S...
🇵🇱💬🇲🇰Polish Macedonian Conversation → • Macedonian Language VS...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🤓💬🇵🇱 POLISH LEARNING MATERIAL:
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons for Intermediate Learners and Slavic language speakers → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
🤓💬🇵🇱 Learn Polish through Stories → • Learn Polish Through S...
😎The Participants:
Fedor Shirin - Russian learning content → @BeFluentinRussian
Paulina Lipiec - Podcast for Polish learners → Polski Daily / @polskidaily
Dariusz Jasiński - Polish learning content→ @LetsPolish
Norbert Wierzbicki - Polish conversation practice online 🤓→ ecolinguist.com
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Russian

Пікірлер: 6 300

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist4 жыл бұрын

    🤓 Polish Language | Can Russian speakers understand? → kzread.info/dash/bejne/nWuLypKMpcfLpcY.html

  • @user-un4on4oc3l

    @user-un4on4oc3l

    4 жыл бұрын

    Благодарю за такой контент! У нас славян очень интересные языки, столько похожих слов, это даже объединяет, я после тебя стал учить польский язык))

  • @user-qs9bc5fb9p

    @user-qs9bc5fb9p

    4 жыл бұрын

    Продолжайте...Забавно и интересно 😁👍

  • @sergiuszprzewest

    @sergiuszprzewest

    4 жыл бұрын

    Norbert, лучше пригласить Mykytko syn Alekseew. Он говорит правильно, сможет подобрать слова. Не возникнет такой ситуации, как в этом видео.

  • @user-vj2gy5cd4t

    @user-vj2gy5cd4t

    4 жыл бұрын

    Спасибо за видео. Моё мнение, все-таки русский сильно отличается от польского, белорусский и украинский ближе к польскому.

  • @mrbrubeker4706

    @mrbrubeker4706

    4 жыл бұрын

    это видео с угадыванием русских слов тут ждали давно. хорошо бы ещё несколько таких же видео.

  • @Oreo_Raccoon
    @Oreo_Raccoon4 жыл бұрын

    Я русский, но поляков понял на 70%, а Федора где-то на 20% :D

  • @user-vk6ye5yu1z

    @user-vk6ye5yu1z

    4 жыл бұрын

    Енотик, бля, я тоже самое!))) думал, что я один тут такой буду. я думал, это он про тряпку говорит. а потом про бумагу начал. тогда я вообще запутался.

  • @TheLongwin

    @TheLongwin

    4 жыл бұрын

    +100500

  • @godvazilin9813

    @godvazilin9813

    4 жыл бұрын

    @@user-vk6ye5yu1z , хз, я сразу понял, что о салфетку загадал, когда речь пошла о столовых приборах.

  • @maxpayne3464

    @maxpayne3464

    4 жыл бұрын

    Удивительно на самом деле, сколько слов звучат на польском так, что они очень похоже на русские, но отличаются в значении и в том, что слова пишутся латиницей, а не кириллицей (серьёзно я был в Польше и там аптека называется “Apteka”). Само прибывание в Польше было хорошим + во время поездки, после Польши, была Чехия. Сейчас чувствуется так, как будто с тех пор минуло тысяча веков, хотя это было летом 2013 года. И стало ясно насчёт языкового барьера для восточных славян и западных славян.

  • @EG_John

    @EG_John

    3 жыл бұрын

    Я не уверен, что он вообще русский язык знает. Что это за прекрасный предмет, на котором мы ЛЕЖИМ, когда ИДЁМ спать?...

  • @matveypavlov495
    @matveypavlov4953 жыл бұрын

    Интересно было бы сыграть с Фёдором в «крокодила». Игра точно длилась бы до утра. Чувак умеет хранить гостайну 😹😹😹

  • @mrmarsbard3109

    @mrmarsbard3109

    3 жыл бұрын

    Хах как у вас кстати играли в "крокодила", у нас это была подвижная игра, где 1 человек должен был поймать за ногу другого находящегося на "острове" на столе например, куда крокодилу нельзя было забираться.

  • @Anna_M_numbers

    @Anna_M_numbers

    3 жыл бұрын

    @@mrmarsbard3109 рисовать заданное слово. А Ваша игра - это "паучек"

  • @alexanderkerimov4309

    @alexanderkerimov4309

    3 жыл бұрын

    Ну дык, видно, что офицер разведки =)

  • @user-ct8gl9uq4n

    @user-ct8gl9uq4n

    3 жыл бұрын

    Зато улыбается хорошо...😜

  • @Lia-A26

    @Lia-A26

    3 жыл бұрын

    @@mrmarsbard3109 крокодил - это игра в которой надо жестами объяснить какое-то слово, но бывает и такое, что объясняют рисунками, но это уже не совсем то. Но мы с братом, когда-то раньше, когда отдыхали на море и были в бассейне играли и в такого крокодила, где надо схватить за ногу, тоже самое, что и догонялки, только в бассейне

  • @user-eb8ek9le6v
    @user-eb8ek9le6v Жыл бұрын

    Фёдор - идеальный партизан. На допросе, даже желая всех сдать, он не сможет из - за косноязычия.

  • @stearin1978

    @stearin1978

    11 ай бұрын

    Он просто перенервничал, мне кажется.

  • @force583

    @force583

    11 ай бұрын

    Тип он специально так говорит

  • @cicik57

    @cicik57

    9 ай бұрын

    о да русский насколько сложный что его обьяснения не понял бы даже русский )))

  • @user-oe7sp1tt3g

    @user-oe7sp1tt3g

    6 ай бұрын

    ​@@cicik57😂

  • @user-vd1ij2lw8j

    @user-vd1ij2lw8j

    3 күн бұрын

    Ten film wiele wnosi do mojej wiedzy

  • @dan_ross
    @dan_ross Жыл бұрын

    Блин, не думал, что мне проще понять поляков чем соотечественника!!!....

  • @hererov

    @hererov

    11 ай бұрын

    С зарядки я прям опух немного, выбрал бы одно значение слова и его и объяснял. А тут как Сусанин поляков водит.

  • @user-hfx

    @user-hfx

    9 ай бұрын

    ​@@hererovвыпала с вашего комментария 🤣

  • @rogermur1505

    @rogermur1505

    5 ай бұрын

    @@hererov причем зарядка это действие, а не предмет

  • @serbanbuzduga378
    @serbanbuzduga3784 жыл бұрын

    As a Romanian I understand "da"

  • @user-ir1go9mf1s

    @user-ir1go9mf1s

    3 жыл бұрын

    Slab, bogat, bolnav, vreme, trebuie, iubi, citi

  • @user-xp4zt8md9i

    @user-xp4zt8md9i

    3 жыл бұрын

    @@user-ir1go9mf1s un topor si o lopata

  • @Balamutick

    @Balamutick

    3 жыл бұрын

    DA ?

  • @alexgrigorievs7497

    @alexgrigorievs7497

    3 жыл бұрын

    mucenic

  • @gancarzpl

    @gancarzpl

    3 жыл бұрын

    She (he) will GIVE me = PL ona (on) DA mi :))

  • @MrBruvis
    @MrBruvis4 жыл бұрын

    Предлагаю провести сеанс: смогут ли русские понять Федора! Я злой?:)

  • @chesnok340

    @chesnok340

    4 жыл бұрын

    Я смогу я такой же)

  • @user-ki4gx3mm4r

    @user-ki4gx3mm4r

    4 жыл бұрын

    Виктор, как показал первый опыт, Фёдора русские понимают с трудом, про поляков я вообще молчу.

  • @lexxcfd

    @lexxcfd

    4 жыл бұрын

    Проблема в том, что он не может четко выразить свою мысль.

  • @pt3085

    @pt3085

    4 жыл бұрын

    Victor Brushko ага. Надо брать все же человека с интеллектом, который может что-то объяснить

  • @user-gd9bi2hg5m

    @user-gd9bi2hg5m

    4 жыл бұрын

    да уж...первый раз слышу, чтобы уборку салфеткой делали, я сначало подумал, что тряпка первое слово, только потом, когда сказал, что может быть бумажной стало опнятно, что салфетка

  • @anniebarn6981
    @anniebarn6981 Жыл бұрын

    Jsem z České republiky a rozuměla jsem tak 90% a dokonce jsem všechno tipla správně, sama jsem byla velmi překvapená, jak dobře obou jazykům rozumím. Zbožňuji být slovan! Velmi mě to bavilo❤

  • @user-hg1ey7kq7c

    @user-hg1ey7kq7c

    Жыл бұрын

    а я вот смотрел видео с чешским языком и не понял! поляков понимаю если читаю! и то на % 60-70! видимо чехом проще :-)

  • @antonmurtazaev5366

    @antonmurtazaev5366

    Жыл бұрын

    Понял чешский комментарий на 3 балла из 10) не понимаю чешский, польский ещё худо-бедно могу иногда понять, но вот чешский уже совсем нихьт ферштейн для меня)

  • @bloxz8594

    @bloxz8594

    Жыл бұрын

    I wanna learn Slovak xD

  • @user-bi4eo3ys1f

    @user-bi4eo3ys1f

    Жыл бұрын

    @@antonmurtazaev5366 "Есмь из Чешской республики и поняла [есмь] так 90% и до конца есмь -вшехно типла- справно(=правильно), сама [есмь] была вельми (=очень/весьма) -преквапена- , как добро (=хорошо) оба языка разумею (=понимаю). -Збожнюи- быть славян(ами)! Вельми меня то бавило (=забавляло)" Зачёркнутые слова мной не поняты.

  • @andrewshepitko6354

    @andrewshepitko6354

    Жыл бұрын

    As Ukrainian I understood your comment)

  • @frankyymilkyy9001
    @frankyymilkyy9001 Жыл бұрын

    "Это предмет, на котором мы лежим, когда идём спать. А потом мы утром просыпаемся и мы очень устали." (с) Федор

  • @sergeymarkosyan9468

    @sergeymarkosyan9468

    Жыл бұрын

    🤣🤣🤣

  • @catyafish5161

    @catyafish5161

    Жыл бұрын

    Запутал как мог, но поляки молодцы, все верно отгадали)

  • @creepquest

    @creepquest

    5 ай бұрын

    ​@@catyafish5161батарея, ток, очень близко

  • @ewqdsacxz765
    @ewqdsacxz7653 жыл бұрын

    Watching this as a Ukrainian is hilarious, because neither group is understanding the other while you are understanding both.

  • @Demetris59

    @Demetris59

    3 жыл бұрын

    I think even the Russians did not understand what Fyodor is saying....

  • @mkh_star3684

    @mkh_star3684

    3 жыл бұрын

    @@Demetris59 Ординці надто тупі, щоб навіть іноземцям пояснювати прості речі

  • @Bybykakadyby

    @Bybykakadyby

    2 жыл бұрын

    Хахаха 😂 поляков лучше понял чем русского

  • @DANKARPENKO

    @DANKARPENKO

    2 жыл бұрын

    Я також. Дивлюсь і сміюсь

  • @cybertrash8673

    @cybertrash8673

    2 жыл бұрын

    how is that possible to understand Polish and Russian language in same time? As Polish i can't undesrstand. Can u expalin? Also i undestand many of words from Ukrainan language.

  • @ddsferd1628
    @ddsferd16284 жыл бұрын

    Господи, опять поляки Сусанина в проводники взяли. Не, ну серьезно, он так объясняет, что я сам ничего не понимаю. Норберт намного лучше объясняет.

  • @user-jl2uz3th6c

    @user-jl2uz3th6c

    3 жыл бұрын

    про сусанина смешно,но то,что плохо обьесняет,то я хз

  • @TheDigisystem

    @TheDigisystem

    3 жыл бұрын

    Согласен. Человек косноязычен, слушать его тяжело.

  • @denisangel9820

    @denisangel9820

    3 жыл бұрын

    Он так объясняет что без знания польского понимаешь что говорят поляки

  • @TheDigisystem

    @TheDigisystem

    3 жыл бұрын

    denis angel , кстати да :)

  • @Stemfades

    @Stemfades

    3 жыл бұрын

    Я первых фраз понял, о чем он говорит

  • @Nina-lp7kt
    @Nina-lp7kt Жыл бұрын

    Я полька, у меня степень по русскому, но Федор меня озадачил... И нос вытирают платком, а не салфеткой - по ходу мама у него на хозяйстве!

  • @user-ck9eg4cy1p

    @user-ck9eg4cy1p

    10 ай бұрын

    Тут правильнее слово "тряпка", судя по описанию Федора. Тряпкой можно всё делать, и нос вытирать и пыль и обувь чистить.

  • @Serg-Zak

    @Serg-Zak

    8 ай бұрын

    Потому, что в России, нос можно вытирать и платком и салфеткой. Но чаще платком вытираем.

  • @hanahanna2027

    @hanahanna2027

    7 ай бұрын

    Ja bym się tak nie chwaliła tym dyplomem. :). Zawsze będzie nam daleko do ludzi, którzy mówią jakimś językiem od dziecka. Inna sprawa, że facet trochę mąci.

  • @CVery45

    @CVery45

    4 ай бұрын

    @@hanahanna2027она молодец, я подумала она русская полька, если бы она не написала что она просто полька

  • @Mammothofdeath

    @Mammothofdeath

    Ай бұрын

    Привет. Скажи что значит "мама у него на хозяйстве"?

  • @user-ob3mh2dl3c
    @user-ob3mh2dl3c Жыл бұрын

    Мне как россиянину знающему неплохо польски, и понимающему комичность ситуации)) Объяснение слов, как будто специально подобраны что бы запутать поляков))

  • @CoppaChoppa

    @CoppaChoppa

    11 ай бұрын

    так федор тоже не догоняет польских слов. "- деланья - да, названия.", но при этом соглашается и кивает головой ))

  • @d2r2_M1

    @d2r2_M1

    11 ай бұрын

    Просто Фёдор косноязычен. Ну или волнуется. "... ворота находятся за домом!" - это как? Не ну бывает несколько ворот конечно, но обычно ворота затем передний фасад дома где расположен главный вход в дом.

  • @yevheniiademydenko4465

    @yevheniiademydenko4465

    11 ай бұрын

    @@d2r2_M1 Он имел ввиду не внутри дома, а вне стен, за ними. За стенами дома.

  • @d2r2_M1

    @d2r2_M1

    11 ай бұрын

    @@yevheniiademydenko4465 Ну иметь ввиду он мог что угодно, но вот поляки явно вешались. И ещё ваша правда будет в том случае если вы найдёте подобное описание ворот в классической русской литературе.

  • @chipchilinka5645
    @chipchilinka56454 жыл бұрын

    Проблема в том, что в принципе не стоит подбирать слова с двумя значениями. Это может дизориентировать иностранца, потому-что на другом языке слова для них разные, поэтому некоторые моменты заставляли недоумевать

  • @Ecolinguist

    @Ecolinguist

    4 жыл бұрын

    Myślę, że rzeczywiście lepiej jest skupić się na jednym znaczeniu danego słowa. Chociaż ja w odcinku, w którym Rosjanie zgadywali polskie słowa też zrobiłem ten błąd. 🤭Ale na szczęście po rosyjsku to słowo również miało dwa te same znaczenia. 😅

  • @MotorBorg

    @MotorBorg

    4 жыл бұрын

    Ну значений то может быть и несколько, только выбирать для объяснения нужно какое-то одно.

  • @per4ikov

    @per4ikov

    4 жыл бұрын

    @@Ecolinguist Это не ошибка, если цель - можем ли мы понять друг друга, то такие слова, тоже должны быть. Очень полезно осозновать такие ситуации.

  • @AlexxHO

    @AlexxHO

    4 жыл бұрын

    @@Ecolinguist Darek was right actually. We actually discuss with one Slovacian about same word. Actually Polina was right - in Russian it is same word for morning physical training and for powering a device but in other languages it is two different word.

  • @sashafetisov2000

    @sashafetisov2000

    4 жыл бұрын

    тем интереснее

  • @ugarno5999
    @ugarno59993 жыл бұрын

    Переведите пожалуйста кто нибудь полякам , что мы сами его нихуя не поняли )

  • @c_5520

    @c_5520

    3 жыл бұрын

    перевёл)

  • @user-pq6ch8yi8n

    @user-pq6ch8yi8n

    3 жыл бұрын

    🤣🤣🤣🤣🤣

  • @0872114

    @0872114

    3 жыл бұрын

    my sami go kurwa nie rozumieliśmy

  • @Michel_Moutouse

    @Michel_Moutouse

    3 жыл бұрын

    Где этого Федю нашли?? Он же по русски плохо говорит!!)) Я честно не понимал логическую связь в его объяснениях!! Мозги набекрень от его толкования))

  • @kvkovel5955

    @kvkovel5955

    3 жыл бұрын

    А я украинец и поляков почему-то понимаю?))

  • @RumanischBursche
    @RumanischBursche10 ай бұрын

    I’m a native Russian speaker and from my personal experience when I first moved to England, I can tell that I was exposed to Polish language, for about 3 days I couldn’t understand anything and then suddenly after 2-3 days I realised that I gradually started to understand it when I was listening and it reminded me of how our grandparents used to speak with a lot of old fashioned words which are no longer used in Russian language. Also I met a few polish guys who can speak very good Russian. Bravo!🙂 I can speak only basic polish which I learned in England.

  • @ivantheterrible4840

    @ivantheterrible4840

    10 ай бұрын

    А может то был украинский язык? Хотя, если было малопонятно, то это всё же польский. Да и поляков в Британию много понаехало.

  • @kij7412

    @kij7412

    2 ай бұрын

    Wow, thats interesting to me. So the polish people talk with words that the old russian generations spoke? I also noticed to hear that russian has modern words nowadays.

  • @kusurrone9976

    @kusurrone9976

    Ай бұрын

    ​​​@@kij7412 Im a russian whos interested in other languages including of course slavic. What ive noticed is this, yes, most slavic languages by their vocabulary share with russian what in the russian language is an archaism but in those languages - no. like every slavic language uses something like "oko" for an eye but in russian its a really old archaism and in real speech you will only hear "glaz". In this video specifically i heard that "clothes" is something like "ubranie" (sorry for my polish i dont speak it), in russian its not used anymore and we use "odiezhda" instead. There are a ton of examples but with most of those it happens that a russian person can easily understand them although of course for us it sounds overly fancy

  • @kij7412

    @kij7412

    Ай бұрын

    @@kusurrone9976 Yes I noticed that. Spasiba

  • @user-dg4lg8ho2t
    @user-dg4lg8ho2t Жыл бұрын

    Мы лежим когда идём. Часть дома, которая находится за домом. Браво. Читайте больше книг, если не хотите стать такими как Фёдор!

  • @user-fht3ndbr56jy

    @user-fht3ndbr56jy

    Жыл бұрын

    Вообще то лежать, когда идёшь это нормально. Большинство так делает, если вы не в курсе.

  • @Nina-lp7kt

    @Nina-lp7kt

    Жыл бұрын

    Смотря какие книги...

  • @leuxankowalczek1246

    @leuxankowalczek1246

    Жыл бұрын

    Может быть, у Фёдора дислексия, а вы тут инсинуируете. Это, конечно, не значит, что его нужно тут же пускать во все подобные передачи, но зачем же предубеждаться?

  • @ilnurnasim6310

    @ilnurnasim6310

    11 ай бұрын

    @@leuxankowalczek1246федор просто перенервничал. Такое бывает.

  • @nadushka168

    @nadushka168

    9 ай бұрын

    Ворота могут быть и на доме и за домом, зависит от строения. Читайте больше технической литературы!

  • @user-ki4gx3mm4r
    @user-ki4gx3mm4r4 жыл бұрын

    Я думаю Фёдора зовут не Фёдором, а Иваном и фамилия у него Сусанин, я просто в шоке как можно было усложнить до такой степени такую примитивную задачу, что даже русские его не поняли. Ворота которые находятся за домом? За домом ворота? Что??????

  • @Marat_Kazey

    @Marat_Kazey

    4 жыл бұрын

    Он в америке живет сейчас. Наверное поэтому оторван немного

  • @madik1585

    @madik1585

    4 жыл бұрын

    Ну ведь есть ворота за домом

  • @AleksErfurt

    @AleksErfurt

    4 жыл бұрын

    Евгений Парфенов тем более не нужно сажать русского, который живет в Америке.

  • @user-ki4gx3mm4r

    @user-ki4gx3mm4r

    4 жыл бұрын

    @@madik1585 ворота за домом? Что за альтернативная реальность?

  • @madik1585

    @madik1585

    4 жыл бұрын

    @@user-ki4gx3mm4r ну знаю что есть перед домом но он имел в виду что нету ворот в доме

  • @yamatoaktau
    @yamatoaktau4 жыл бұрын

    Федор - тот еще разведчик )) Своих запутал, не то что поляков. Сусанин отдыхает ))

  • @ProAlexTube

    @ProAlexTube

    3 жыл бұрын

    Ахпхпххппхпхххпхпхпхпхпхпххпх в точку

  • @poiu7777uiop

    @poiu7777uiop

    3 жыл бұрын

    yamatoaktau Без "ENIGMA" Фёдора трудно понять.

  • @user-qj6bs7nf6e
    @user-qj6bs7nf6e Жыл бұрын

    Меня еще в 2010 году интересовала схожесть многих славянских языков, увлекался этой темой, но не всерьёз. А тут на такое наткнулся на ютубе, посмотрел некоторые ролики и мне понравилось, смотрю и смеюсь. Я думаю что такие ролики должны показывать по телевизору, это объединяет славян и вообще в целом любопытно и развлекательно. Так же это показывает то что между простыми людьми нет никакой вражды, в отличие от риторики политиков. Всем мира и добра

  • @zhiguline

    @zhiguline

    Жыл бұрын

    мысль хорошая, но уже поздно.

  • @Koshei1997

    @Koshei1997

    9 ай бұрын

    Извини но нет и ни когда и не было ни каких славянских языков.Руский язык и от него уже пошли все местные наречия.Канешна руский поймет поляка и наоборот:)

  • @zhiguline

    @zhiguline

    9 ай бұрын

    @@Koshei1997 Россия центр мира? Лол

  • @Koshei1997

    @Koshei1997

    9 ай бұрын

    @@zhiguline канешна,а ты не знал?над ней единственной Солнце ни когда ни заходит.Даже иностранцы так до сих пор и зовут Ра Ша - Солнцем Избранная,а то вдруг Вы забыли:)

  • @AzEsm...

    @AzEsm...

    6 ай бұрын

    Чтобы такое было возможно, нужно чтобы у руля находились те самые люди из нашего рода, то бишь славяне. Таковых давно уж нет ни в одном из наших краёв. Может Беларусь если только.

  • @zzzzzz4966
    @zzzzzz4966 Жыл бұрын

    Это же очень крутой формат ,что-то новое!Надеюсь есть у тебя еще знакомые , владеющие другими языками!Удачи !

  • @user-zr2tz3cq3d
    @user-zr2tz3cq3d3 жыл бұрын

    Если честно, я шокирована от того, как использует бумажную салфетку Федя.

  • @nightyonetwothree

    @nightyonetwothree

    2 жыл бұрын

    протирает ею предметы?

  • @krasnovsergey694

    @krasnovsergey694

    2 жыл бұрын

    @@nightyonetwothree жесть...

  • @myhelshik5844

    @myhelshik5844

    2 жыл бұрын

    Я как то раз нагнулся для того чтобы вытереть ботинок салфеткой, как закончил, забыл выкинуть и пошёл к машине. Потом, этой же салфеткой вытер машину, посмотрел на салфетку... И открыл автомойку.

  • @thefeoh9330

    @thefeoh9330

    2 жыл бұрын

    Протирать салфеткой предметы - дикость какая. Шок контент.

  • @cepera1337

    @cepera1337

    2 жыл бұрын

    @@thefeoh9330 тряпичная салфетка. Правда так никто не говорит, но оно существует)

  • @alexvened5534
    @alexvened55344 жыл бұрын

    С благодарностью за ваши старания, Норберт ! Через образы в родственных языках мы познаем нашу общую языковую культуру. Наилучшие пожелания также всем участникам )

  • @nikita_ivv

    @nikita_ivv

    4 жыл бұрын

    У русского и польского общая база и различия не очень то и большие - глагольная система, sie для возвратных глаголов (хотя, по сути это русское окончание -ся).

  • @user-bq7pq5yn5f

    @user-bq7pq5yn5f

    4 жыл бұрын

    @@nikita_ivv -ся это не окончание, это постфикс (префикс/суффикс/постфикс)

  • @John_Grozny

    @John_Grozny

    4 жыл бұрын

    Используйте синонимы и вся магия 😂 тем более поляки латинизировали язык, а русские кириллизировали латынь. Салфетка - платок для вытирания губ после еды - заимствовано из нем. яз. ; произошло от итальянского слова salvo "защищаю, охраняю"; таким образом, салфетка буквально значит «то, что охраняет одежду» . ... " Ведь "салфет", как и "салфетка", происходит от латинского "salve", что значит "будь здоров! Сейв=Save=Sо(хран)иVe...сделать Селфи😂☝ сохранить видео. По польски, чистка😂... Народ, вы когда соображать начнёте?

  • @John_Grozny

    @John_Grozny

    4 жыл бұрын

    ładowarka=downLoad=Lado🖐nь=daL=дал, подал, подарить...Варка и так понятно 😂

  • @w33by0

    @w33by0

    6 ай бұрын

    ​@@John_Groznyсэлфи не от сохранить пошло, а от self (себя), selfie дословно "себяшечка"

  • @austinmoore1405
    @austinmoore14052 жыл бұрын

    Thanks for the amazing English Closed Captionings in all your videos!

  • @victorotvertchenko2665
    @victorotvertchenko2665 Жыл бұрын

    Я в первые годы эмиграции в США работал с поляками. Общались без особых проблем, только надо говорить медленно.Читал польские газеты чтобы узнать новости. Чтобы понимать другой славянский язык, надо очень хорошо знать русский и быть образованным человеком. Хорошо еще немного знать латынь.

  • @Zeer586
    @Zeer5862 жыл бұрын

    Я поляков быстрее понял, чем Фёдора 🙂

  • @BigPodolskiy777

    @BigPodolskiy777

    Жыл бұрын

    Аналогично

  • @user-kh9qr9ys7c

    @user-kh9qr9ys7c

    Жыл бұрын

    А я понял, что Федя тут самый Тупой (с большой буквы).

  • @error6233

    @error6233

    5 ай бұрын

    я поляков на половину понял, чем Фёдора. на первом слове он вообще запутал, то ли это тряпка, то ли это салфетка или ещё что-то

  • @user-xt5ps1et9k
    @user-xt5ps1et9k2 жыл бұрын

    Самое смешное то, что только благодаря полякам я понял, что говорит Фёдор.

  • @judinasiv

    @judinasiv

    Жыл бұрын

    АНАЛОГИЧНО )))

  • @vlad6362

    @vlad6362

    Жыл бұрын

    вы серьезно не поняли , что речь о салфетке? еще после слов после еды вытереть лицо , сразу было понятно , что речь о салфетке

  • @JK78.

    @JK78.

    Жыл бұрын

    @@vlad6362 я вообще абсолютно с первого слова считай понял что салфетка

  • @Doner_Kebab

    @Doner_Kebab

    Жыл бұрын

    @@vlad6362 я вот между салфеткой и полотенцем думал, но когда он сказал про бумагу сразу допёр

  • @vlad6362

    @vlad6362

    Жыл бұрын

    @@JK78. меня и шокирую комментарии от русских , что они его не понимали , а понимали только благодаря полякам ....

  • @purplenaranjaluntian7752
    @purplenaranjaluntian77522 жыл бұрын

    Needed English subtitles. Thank you!

  • @Serj1888
    @Serj1888 Жыл бұрын

    Faaaajnie 💓 Dziękuję bardzo! Jestem Ukraińcem, mówię po ukraińsku i rosyjsku i już dobrze rozumiem polski. Bardzo ciekawie było to oglądać! Dziękuję

  • @samozuel

    @samozuel

    Жыл бұрын

    jestem Polakiem

  • @user-uo4zx3st7d
    @user-uo4zx3st7d3 жыл бұрын

    Я русская, представила себя на месте этих поляков, расплакалась.Больше никогда не приглашайте этого человека участвовать в обсуждении значений русских слов на вашем хорошем канале))))!!!!!!!

  • @xVovax

    @xVovax

    2 жыл бұрын

    Расплакалась прям?

  • @user-uo4zx3st7d

    @user-uo4zx3st7d

    2 жыл бұрын

    @@xVovax да, рыдаю по сей день.

  • @hollygreen8663

    @hollygreen8663

    2 жыл бұрын

    особонно на описании зарядки

  • @user-cm4xn6kb6c

    @user-cm4xn6kb6c

    2 жыл бұрын

    А чё расплакалась?

  • @user-cg9hw1tq1i

    @user-cg9hw1tq1i

    2 жыл бұрын

    Сначала я подумал: "Зарядка?". А потом понял, что Фёдор объясняет что-то другое, абстрактное.

  • @lang6198
    @lang61983 жыл бұрын

    Lets do video. Can Russians understand Fedor. I am really so confused by his explanation. I am Russian

  • @user-ce9zd7gh6d

    @user-ce9zd7gh6d

    3 жыл бұрын

    Lets do video.... Вроде правильнее "made"... Нет?

  • @arsenygenadev6888

    @arsenygenadev6888

    3 жыл бұрын

    @@user-ce9zd7gh6d make a video если уж на то пошло

  • @pandos_bandos

    @pandos_bandos

    3 жыл бұрын

    Да, дядя Фёдор так "объясняет", как Штирлиц на допросе в Гестапо у Мюллера) Шифруется по полной) Федя, чуть смышлённее Петрова с Бошировым. Те, вообще красавцы) Звёзы, селебритис)

  • @MrKran80

    @MrKran80

    3 жыл бұрын

    @@arsenygenadev6888 тут "the" нужно, чтобы Фёдора научить.

  • @_shutnik_6593

    @_shutnik_6593

    3 жыл бұрын

    о вы из англии

  • @Chapman_br
    @Chapman_br Жыл бұрын

    Как же приятно, когда понимаешь, что можешь общаться с поляками

  • @ImVeryOriginal
    @ImVeryOriginal2 жыл бұрын

    My guesses as a Polish speaker: 1. I thought ścierka (wipe) or szczotka (brush). Close enough. 2. I caught on fast it's two separate words in Polish: rozgrzewka (warmup excercise) and ładowarka (electrical charger). 3. Łóżko (bed), easy mode. 4. Again, two separate words: "furtka" (wicket - close but not quite) and "bramka" (goal post). Russian speakers say he was being very unclear and the guys had some trouble, but for some reason I managed to get it pretty quickly. But yeah, a word that has two meanings in your language won't necessarily share them in another.

  • @qwertyuiop2895

    @qwertyuiop2895

    Жыл бұрын

    "Zariatka" - "zaprawa" poranna (sport), Zasilanie (czynność techniczna).

  • @user-oe2cc3tc5t
    @user-oe2cc3tc5t3 жыл бұрын

    "Мы на нём лежим, когда идём спать..." ох Федя, русскому-то понять трудно )))

  • @ProAlexTube

    @ProAlexTube

    3 жыл бұрын

    Ахахахахп внатуре

  • @kvkovel5955

    @kvkovel5955

    3 жыл бұрын

    Извините , неизвестный человек, хотел у Вас спросить , как можно, одновременно это сделать ? Например лежать и куда-то еще идти?)))

  • @PSORIK

    @PSORIK

    3 жыл бұрын

    ты идёшь спать, куда ты ложиться... или на чём ты лежишь если не спишь... или когда хочешь спать, куда идёшь прилечь...да там столько вариантов. или "мы на нём лежим, когда хочется секса (а не спать)..." почему такой трудный...

  • @LeChatNoir_87

    @LeChatNoir_87

    3 жыл бұрын

    @@kvkovel5955 а как можно хотеть пойти купить выпить?

  • @asatruprediger6433

    @asatruprediger6433

    3 жыл бұрын

    Я узнал этого типа, он несколько лет живёт в США и женат на афроамерканке. Их совместные видео посмотрел на ютубе, по русски он не только объясняет не понятно, он и говорит в жизни также.

  • @user-tk7br3yz2m
    @user-tk7br3yz2m2 жыл бұрын

    Федор плохо формулирует. Даже на русском не всегда понятно, что он хочет сказать или объяснить.

  • @KeqingFun

    @KeqingFun

    2 жыл бұрын

    @@user-qp9qk6gt8k потому что это русскоязычному понятно, что зарядка - это сокращение от зарядного устройства, а поляку откуда знать такой нюанс?

  • @user-xw2kt6qq7s

    @user-xw2kt6qq7s

    2 жыл бұрын

    Он по-моему, все правильно делает. Говорит медленно и не использует сложных слов чтобы полякам проще было сходу разбить его речь на отдельные слова и подумать, что они значат. Сами вспомните, когда учили иностранный поначалу, как хотелось, чтобы носители этого языка говорили медленнее, проще и проговаривали все слова, чтоб с транскрипцией сравнить можно было

  • @sad8549

    @sad8549

    2 жыл бұрын

    @@user-xw2kt6qq7s ну так смысл в том, чтобы проверить как поляки понимают русскую речь сходу

  • @user-pc1qu7ju8h

    @user-pc1qu7ju8h

    2 жыл бұрын

    @@sad8549 Ну Норберт не говорит как поляки. Он как раз таки и говорит очень медленно, четко и просто. В реальности поляки так тараторят, что вообще не понятно, даже идей нет. А как только говоришь ему: Проше поволи, то сразу все понятно.

  • @77Vladys

    @77Vladys

    2 жыл бұрын

    В пределах допустимого объявление. Только с воротами ввёл людей в заблуждение, что они ЗА домом. Они часть ограждения, как поляки сказали, и они перед домом. Либо в гараже.

  • @seysh1n776
    @seysh1n7768 ай бұрын

    Спасибо! Жил немного в Польше. Вы классные!

  • @sermoz2362
    @sermoz236211 ай бұрын

    Когда долго слушаешь польский, начинаешь понимать, удивительно.

  • @dieterjay8062
    @dieterjay80624 жыл бұрын

    Когда всех понимаешь, то жалко Фёдора, который их почти не понимал 🙈😊 Поляки - молодцы! Федя выбрал сложные слова, особенно "зарядку", где в польском два разных слова, а ещё не понимал других, когда ему уже говорили правильные слова🙈 Вы молодцы! С удовольствием смотрю твои видео, Норберт👍

  • @vorobianski2435

    @vorobianski2435

    4 жыл бұрын

    Ну сложно без знания польского точно все понимать, тем более обычно ведущим является Норберт, и ему проще понять, где и какие нужно дать уточнения.

  • @chesnok340

    @chesnok340

    4 жыл бұрын

    @@vorobianski2435 ага на Фёдора сток критики обрушилась)

  • @pt3085

    @pt3085

    4 жыл бұрын

    Egreees все там можно понять было. Когда он не понимал слов типа budinek - это оч странно. У Гоголя были будинки в книжках. Нужен хоть какой-то кругозор, а не не кругозор амебы

  • @chesnok8358

    @chesnok8358

    4 жыл бұрын

    сложные слова были

  • @HuerniaBarbata

    @HuerniaBarbata

    4 жыл бұрын

    @@pt3085 Понятия не имею что такое "будинек", хотя амёбой себя не считаю. Напомните пожалуйста, где у Гоголя используется это слово, и где Гоголь разъясняет что оно означает по-русски? Вообще, вы уверены что "кругозор не амёбы" включает именно знание малороссийского языка времён Гоголя, а не японского, например, тюркского или латыни? оО

  • @user-uo7rv1br3e
    @user-uo7rv1br3e4 жыл бұрын

    Молодец, Норберт. Спасибо за твои видео. Своей деятельностью объединяешь обычных людей и целые народы. Да и просто эти видео интересно смотреть))

  • @amura115
    @amura115 Жыл бұрын

    Очень круто, побольше бы таких видео)

  • @RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy

    @RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy

    11 ай бұрын

    Ты уверен?

  • @MrBeeMAD
    @MrBeeMAD2 жыл бұрын

    Guys actually he explains common russian slang words. But if he will be more official you would definitely understand. But with zaryadka is interesting, that explains a lot why Russians are so different (in my opinion they transform and feel verb differently than in common Slavic or maybe even European, they can transform it to the noun). I'm from Kazakhstan I know russian, it's my first language but I'm interested in other slav languages, and I could understand both sides. Many russian classics told that russian is not the language it's a feeling of reality. Ďakujem.

  • @stanmakrushin
    @stanmakrushin3 жыл бұрын

    “Объект за домом. Это часть дома. Чтобы войти в дом, мы сначала проходим через это. Открываем. Потом заходим во двор. Потом заходим в дом.“ Brain exploded 🧠 💥

  • @hiair8791

    @hiair8791

    3 жыл бұрын

    Человек описывает либо свой дом, либо тот, где был.там, видимо, вход через гараж за домом. Про ограду и ворота в ней он не подумал.

  • @user-rf2be4uf7h

    @user-rf2be4uf7h

    2 жыл бұрын

    Он наверное из Москвы, там русский скоро напрочь позабудут.

  • @user-fm4ut3zw2h

    @user-fm4ut3zw2h

    2 жыл бұрын

    Они поняли это лучше нас , потому что не всё поняли ))

  • @MIII96

    @MIII96

    2 жыл бұрын

    @@user-rf2be4uf7h ахахахахаха

  • @77Vladys

    @77Vladys

    2 жыл бұрын

    С воротами накосячил.

  • @paulmalyshenko3831
    @paulmalyshenko38313 жыл бұрын

    Сусанин 21 века...где вы его нашли?)

  • @Polyglot_English

    @Polyglot_English

    3 жыл бұрын

    То ощущение, когда поляков проще понять, чем русско-говорящего 😹😹

  • @user-jh7gh6bw3c

    @user-jh7gh6bw3c

    3 жыл бұрын

    просто косноязычный чувак и все тут

  • @sarcastico3238

    @sarcastico3238

    3 жыл бұрын

    Думаю, он волновался, но старался звучать уверенно

  • @utubjanub

    @utubjanub

    3 жыл бұрын

    @@nicolausteslaus и что в этом страшного?

  • @utubjanub

    @utubjanub

    3 жыл бұрын

    @@nicolausteslaus с чего ты взял?

  • @user-mp2lb9kr6d
    @user-mp2lb9kr6d Жыл бұрын

    Много лет назад я играл в игру Serious Sam: The Second Encounter.Там я создал свой сервер для прохождения игры в режиме кооператив. И вот ко мне на сервер одновременно зашли два поляка, которые были друзьями между собой. Я не знал, чего ожидать от них, но у нас завязалось общение на английском языке. Когда они меня спросили, откуда я, я напрягся, потому что ожидал негатива. Но они, узнав, что я русский, сказали, что мы slavs team. По итогу мы играли почти три часа и общались друг с другом. Сейчас, при просмотре этого ролика, я неожиданно вспомнил то чувство, когда политика и пропаганда не отравляет умы, а когда люди просто общаются с другими людьми. Скучаю.

  • @vladbmw616

    @vladbmw616

    Жыл бұрын

    да, помню в кс в году 2015 постоянно попадались одни поляки они разговаривали между собой, а я понимал их, таким образом, можно сказать, подслушивал и иногда говорил с ними чисто славянскими словами

  • @rodrigofernande1116
    @rodrigofernande11162 жыл бұрын

    Радуюсь смотрю!!!!!!!!!! Славянам Слава🤍❤💙💛💚

  • @Pkso78

    @Pkso78

    Жыл бұрын

    ❤️💚 💛❤️ 💙💛 🤍❤️ ❤️💙🤍 🤍💙❤️ 🤍💚❤️

  • @ukrainian_mf

    @ukrainian_mf

    10 ай бұрын

    I don't think so

  • @rodrigofernande1116

    @rodrigofernande1116

    10 ай бұрын

    @@ukrainian_mf чё так?

  • @sunnholo
    @sunnholo3 жыл бұрын

    "мы утром просыпаемся и мы очень устали утром, да?" Мне кажется он не русский, очень странный оборот, мы спим чтобы отдохнуть например.

  • @user-qf9nu4lv1k

    @user-qf9nu4lv1k

    3 жыл бұрын

    Утро добрым не бывает:-D

  • @user-jh7gh6bw3c

    @user-jh7gh6bw3c

    3 жыл бұрын

    я нифига не понял особенно с салфеткой

  • @TheDelwish

    @TheDelwish

    2 жыл бұрын

    Федор вроде как живет в США и у него русский начинает ломаться

  • @sergeiya8468

    @sergeiya8468

    2 жыл бұрын

    это он из английского woke up tired позаимствовал

  • @Kozyavi_Pizimin

    @Kozyavi_Pizimin

    2 жыл бұрын

    @@nicolausteslaus он специально так говорит чтобы похожие на польский язык слова выделялись

  • @1vit821
    @1vit8213 жыл бұрын

    fedor: Мы можем взять это и убрать со стола. dariusz: To jest jakieś ubranie, tak? fedor: Да да-да. Норберт сидит и просто офигевает.

  • @user-oq4uj9vf6j

    @user-oq4uj9vf6j

    3 жыл бұрын

    По-русски одно из значений слова "убрать" - это и "нарядить" (убор - наряд). У Федора плохо с синонимикой. Я Русский, но мне Поляков порой было понять легче (хотя, конечно, я догадывался сразу, что имел в виду Фёдор, но Боже, насколько же он косноязычен!)) Но, может, и правильно - если все всё сразу поймут, как отличить, где Русский, где Поляк?))

  • @mariagunia2512

    @mariagunia2512

    3 жыл бұрын

    По польски [убрат'] это одеваться, поэтому Дарэк не понял. Убрать - [поспшонтать, вычистить]] posprzątać, wyczyścić.

  • @korana6308

    @korana6308

    3 жыл бұрын

    @@user-oq4uj9vf6j Тоже самое... В таких конкурсах должно быть так , что Русский сразу всё схватывает на лету и понимает... Тогда и другим народам будет понятно, или можно будет догадаться... Но когда даже Русский не понимает , что этот гусь объясняет... То это полный зашквар... Помойму Русские ,за границей, лучше Англоговорящим иностранцам объясняют, чем этот дупель братушкам, славянам Полякам...

  • @user-oq4uj9vf6j

    @user-oq4uj9vf6j

    3 жыл бұрын

    @@mariagunia2512 "убрать-поспрятать" (поспшонтачь) - это мило (под ковер или задвинуть в шкафчик?))

  • @maijaz6228

    @maijaz6228

    3 жыл бұрын

    Убрать - это всё-таки физически переместить в пространстве. Это перемещение предмета, совершаемое руками. А салфеткой можно вытереть, протереть, очистить поверхность.

  • @BigPodolskiy777
    @BigPodolskiy777 Жыл бұрын

    Крутое видео! Одобряю!

  • @archeofutura_4606
    @archeofutura_46062 жыл бұрын

    It’s really interesting to watch this as a Russian learner. Out of the slavic languages Polish and Russian are in my view the most different/distinct sounding, and in different ways. So I’m imagining how difficult it must be, despite how similar the vocabulary is

  • @tziganboy
    @tziganboy4 жыл бұрын

    i'm Vietnamese and I love how Slavic languages sound. Through watching these videos of its kind, I could pick up some words too!

  • @eyennordic348

    @eyennordic348

    4 жыл бұрын

    I'm russian and I like how vietnamese language sounds. Trying to learn basic phonetics now. I feel like I'm getting tones right, but I am not sure if vietnamese person would understand my sounds =)

  • @Alasyna

    @Alasyna

    4 жыл бұрын

    Oh thats cute!

  • @PeterMasalski93
    @PeterMasalski933 жыл бұрын

    I am polish and I worked 2 years in Moscow & St Petersburgh... after 6 months with a little bit of self study I could understand 90% and say 90%.. you just need to swap some words and verbs which in polish have different meanings..

  • @nrwik3634

    @nrwik3634

    Жыл бұрын

    my father is Polish and sometimes I thought he was just misrepresenting some words, and it turns out he spoke Polish) our languages are similar and it's very good, good luck to you🇷🇺🇵🇱

  • @user-rg1um3ze1b

    @user-rg1um3ze1b

    Жыл бұрын

    Слава Славянам!!!

  • @alexmladochescu7908

    @alexmladochescu7908

    11 ай бұрын

    Так же, путешествовал по польше 2 месяца и к концу путешествия даже говорил почти свободно)

  • @jamjest9021

    @jamjest9021

    10 ай бұрын

    Like sklep. We have our understanding, so our order is ,,sklep, then vodka". They probably get confused, because ,,at least first vodka, then sklep. You are that cheap to skip it before end? Cmon, bro..." And looking at you like kind of verido. Then as pole get to know that they meaning of sklep is graveyard or something you looking at them like verido thinking ,, theyre drinking at cementary? Dam, i need to dring twice as much to keep it cool enough. Bad stuff. At least vodka means the same.

  • @ericwood3709
    @ericwood37092 жыл бұрын

    As a student of Russian, this is a helluva lot of fun to watch. Very educational.

  • @tocaturquoise196
    @tocaturquoise196 Жыл бұрын

    I'm not Russian but I speak Russian from birth

  • @slavaspb38
    @slavaspb384 жыл бұрын

    Блин, он же реально объясняет так, что я, даже догадываясь, что это за слово, не понял бы в жизни, что он имеет в виду. У парня реально проблемы с родным языком

  • @fuentesramen

    @fuentesramen

    3 жыл бұрын

    Он уже сто лет живет в америке

  • @olgaalex1549

    @olgaalex1549

    3 жыл бұрын

    @@fuentesramen заметно

  • @vladimirmokeev2856
    @vladimirmokeev28562 жыл бұрын

    I'm Russian) Laughed so hard on how Fedor explains words

  • @66vanch85
    @66vanch852 жыл бұрын

    The Russian speaker didn't explain it too well tbh, he was too confusing

  • @vladimirchorchordin5615
    @vladimirchorchordin5615 Жыл бұрын

    I'm Russian living in Amsterdam. I Have always been weak for Polish guys and the Polish language. This is soooo funny, great!

  • @Rond0
    @Rond04 жыл бұрын

    Как по мне со словом зарядка и ворота нужно было выбирать одно значение и описывать его, а то так легко запутаться.

  • @wellcomeon1

    @wellcomeon1

    4 жыл бұрын

    Фёдор вообще очень запутанно говорил всё время, мне было чуть-чуть жалко наших польских друзей 🤷🏽

  • @user-xe4yb5xc8t

    @user-xe4yb5xc8t

    4 жыл бұрын

    вот да. хотя с воротами они сами сказали, что в общем у них тоже разные значения. да и тот факт, что у них это слово в архаику ушло - ворота замка и всетакое - в целом неплохо вышло в итоге)

  • @mustneverdie

    @mustneverdie

    4 жыл бұрын

    Норберт ниже ответил, что он тоже допустил такую же ошибку в видео где русские угадывают польские слова. Но согласился что лучше так не делать.

  • @user-qs9bc5fb9p

    @user-qs9bc5fb9p

    4 жыл бұрын

    Зарядить можно и ружьё..

  • @user-xe4yb5xc8t

    @user-xe4yb5xc8t

    4 жыл бұрын

    зарядить можно и с ноги

  • @Dmitry169666
    @Dmitry1696664 жыл бұрын

    В принципе ребята поняли всё, но Федор не понял что его поняли.)

  • @Rubtsovskball

    @Rubtsovskball

    4 жыл бұрын

    Хорошо сказано.

  • @a_shi

    @a_shi

    4 жыл бұрын

    😂

  • @pt3085

    @pt3085

    4 жыл бұрын

    Rubtsovskball да он вообще туповатый

  • @martinpracus6583

    @martinpracus6583

    4 жыл бұрын

    Wzięli go z zaskoczenia:-)

  • @alexqwert777

    @alexqwert777

    4 жыл бұрын

    Поляки поняли Фёдора, а русские поняли с трудом.

  • @user-ur4eg7wo4u
    @user-ur4eg7wo4u2 жыл бұрын

    Отличное видео, спасибо

  • @sauron8278
    @sauron82789 ай бұрын

    Я понимал Фёдора благодаря полякам. Но а если серьёзно, не думал что польский и русский так похожи

  • @EvgenyUskov
    @EvgenyUskov2 жыл бұрын

    i am a russian native speaker, and frankly when i simply listen to polish speech i understand very little, but when i listen AND read that in polish - i understand quite a lot!

  • @kij7412

    @kij7412

    2 ай бұрын

    Exactly. Words are very similar, but speech is a bit germanized in my opinion. Because of history.

  • @GradeNIDZE
    @GradeNIDZE4 жыл бұрын

    Я думал что это видео надо ждать вечно, но нет. Спасибо за видео, Норберт!

  • @mrbrubeker4706

    @mrbrubeker4706

    4 жыл бұрын

    да, это видео все долго ждали.

  • @pisklakiwogrodzie
    @pisklakiwogrodzie2 жыл бұрын

    Super zabawa ... 1 Chodzi o sięrkę do stołu .. do wycierania podłogi ..itd

  • @jamjest9021
    @jamjest902110 ай бұрын

    Ciekawa wrzutka. Jestem jednak zaskoczony że odcinek z ukraińskim jakoś łatwiej zauważalnie było i 4/4 (bez patrzenia na napisy, tylko na słuch). Tutaj 2/4, i to mimo że bardziej się skupiłem. 1szego w ogóle nie skminiłem, ale tam bardzo mało wspolnych i podobnych słów podczas podpowiedzi. 2 przykład bardzo trudny, w sensie na siłę szukałem konkretnego rzeczownika na zasadzie energia, ćwiczenie. A tam chodziło o taką bardziej luźną formę coś na zasadzie ,,podładowanie". Dziękuję wszystkim zaangażowanym autorom za wrzutkę, ciekawa rzecz 👏.

  • @vestheld

    @vestheld

    10 ай бұрын

    Szczerze mówiąć głównym powodem nieporozumień jest nie to że podczas podpowiedzi było niewiele podobnych słów, ale to że Fiodor po prostu chujowo wyjaśnia. Znając rosyjski trudno mi zgadnąć do czego on zmierza, co mówić o obcekrajowcach? Wydaje mi się że w tym formacie koniecznie, aby prowadzący miał przynajmniej jakieś pojęcie o innym języku, aby dać właściwe wskazówki (np w filmiku z rosjanami Norbert świetnie sobie z tym poradził). Żeby nie było sytuacji, w której, jeśli przetłumaczyć na polski, odpowiadając na pytanie o ubranie prowadzący mówi: "Tak-tak, tą rzeczą pożesz posprzątać w domu".

  • @rembo96
    @rembo964 жыл бұрын

    Tvoj kanal jest jedin iz najlěpših na KZread. Hura slovjanskoj občnosti!

  • @RushFuture

    @RushFuture

    4 жыл бұрын

    Aleksandr, ti eto na kakom napisal? Ukrainskij?

  • @aleksinatetka

    @aleksinatetka

    4 жыл бұрын

    @@RushFuture Я бы сказала, что это междусловянский.

  • @KasiaB

    @KasiaB

    4 жыл бұрын

    Universalis Lingua Slavica ;)

  • @heromannickbggaming287

    @heromannickbggaming287

    4 жыл бұрын

    Звучи много като на чешки/словашки микс със сръбски/хърватски.

  • @KasiaB

    @KasiaB

    4 жыл бұрын

    Na język polski też ;)

  • @janiczkahell
    @janiczkahell2 жыл бұрын

    I'm Czech who understands Polish and learns Russian. 😊 So I understood almost everything.

  • @vetervalery

    @vetervalery

    2 жыл бұрын

    это здорово 👍 В славянских языках очень много взаимозаменяемых слов!

  • @AlinaSwistunowa

    @AlinaSwistunowa

    Жыл бұрын

    Hello! 🙂🌞

  • @drdal

    @drdal

    Жыл бұрын

    It is because Czech and polish is west slavic languages. They are sister languages. It is same with the scandianvian languages. Danish, Norwegian and Swedish speaking humans understand each other mostly. But I find it strange if Czechs and Polish speaking humans can understand russian because they are not in the same slavic language group. It is the same with scandinavians who shall speak with germans or english speaking people. Even many words are mostly the same, there are much more words whot are different. So we must learn this languages before we can speak with them. I suppose it is the same with Czechs and Russians.

  • @antonmurtazaev5366

    @antonmurtazaev5366

    Жыл бұрын

    @@drdal ну не факт. Шведы хреново понимают датский, датское произношение похоже на английское, а шведское-на немецкое) Я в интернете читал, что 90 % шведов плохо понимают датский, а 40 % даже предпочитают говорить по-английски с датчанами) Реально шведы понимают датский, только если они с юга Швеции, где фонетика немного похожа на датскую, да и шведы часто там контактируют с датчанами. При чём письменный датский шведы понимаю в разы лучше, чем устный.

  • @vladilchyshynreizy7282

    @vladilchyshynreizy7282

    Жыл бұрын

    skipped ukrainian?😥

  • @Maratreason
    @Maratreason Жыл бұрын

    Классно! Посмотрел видео и выучил около 10 польских слов. Круто! :)

  • @MissSlovakia2
    @MissSlovakia2 Жыл бұрын

    Hello fellow Slavs, a Slovak here 🙂 fun fact about the word "vorota" we have similar word - "vráta" it means door or gate, but it is archaic and almost not used anymore. Definitely not in a standard Slovak. It doesn't have a secondary meaning. We say "streliť gól" when we mean to score in sports.

  • @volchonock27

    @volchonock27

    Жыл бұрын

    A Russian here, we have also a word "vrata", the same meaning as "vorota", but more archaic as well, so I guess the languages split there and have 2 different words now while having a single ancestor "vrata" (also to score a goal in Russian - "zabit gol")

  • @MissSlovakia2

    @MissSlovakia2

    Жыл бұрын

    @@volchonock27 good to know 🙂 I started to learn Russian. It's a nice language.

  • @user-uw8wh3hb9f

    @user-uw8wh3hb9f

    11 ай бұрын

    ​@@MissSlovakia2это террористический язык.

  • @Kostochkin
    @Kostochkin3 жыл бұрын

    Проблема в том, что Фёдор не знает слова "процесс" 😂

  • @Hasanonli

    @Hasanonli

    2 жыл бұрын

    Как и слово действие, или деяние, занятие, в конце концов акт))

  • @user-hl1xh5mf5o

    @user-hl1xh5mf5o

    2 жыл бұрын

    я ж говорю, миллениал хипстерообразный. абстрактного мышления ноль.

  • @maxrostovchanin

    @maxrostovchanin

    2 жыл бұрын

    @@user-hl1xh5mf5o тоже так подумал))

  • @bloodringbanger7141

    @bloodringbanger7141

    2 жыл бұрын

    @@user-hl1xh5mf5o А,что насчёт молодого поколения?

  • @Mekanik79

    @Mekanik79

    2 жыл бұрын

    да и слово акция, например

  • @marinam9448
    @marinam94483 жыл бұрын

    После просмотра ролика, поняла, что польский понимаю лучше русского 😉

  • @Serj-B.

    @Serj-B.

    2 жыл бұрын

    Ворота стоят перед домом, а не за домом...

  • @user-bq2kt2xx7y

    @user-bq2kt2xx7y

    Жыл бұрын

    @@Serj-B. за пределами дома

  • @Vasilisa31

    @Vasilisa31

    Жыл бұрын

    Marina M Я тоже🤣

  • @kavitapiter

    @kavitapiter

    Жыл бұрын

    О да)

  • @user-vx8ms4xe8e

    @user-vx8ms4xe8e

    Жыл бұрын

    Если полякам дать хороших люлей он вдруг начинают понимать русский язык, и даже с выражением! Проверено мною лично в Варшаве в клубе Level 27, ишь ты не понравился им мой шеврон с флагом РФ

  • @eldarzeynalov2703
    @eldarzeynalov2703 Жыл бұрын

    Listening understanding both Russian and Polish 😊

  • @lebed-lev
    @lebed-lev11 ай бұрын

    Как русский на 70%, я понял, что понимаю Русский Фёдора где-то на 20% 😂

  • @myhal-k
    @myhal-k4 жыл бұрын

    Choosing words with double meanings was a hard decision, but eventually, it ended up quite fun! Keep up with that :)

  • @ivanp1716

    @ivanp1716

    4 жыл бұрын

    Мигаль Кушницькый hey, aren’t you that Norbert’s Ruthenian guest, perchance?)

  • @myhal-k

    @myhal-k

    4 жыл бұрын

    @@ivanp1716 I'd prefer to say Carpatho-Rusyn, yeap, that was me

  • @maniac.11

    @maniac.11

    4 жыл бұрын

    Мигаль Кушницькый перепрошую, для тебе справді так важливо щоб мовили «Карпато русин»? Це як говорять в Одесі «западенці» на обивателів западної України. Я розумію, різниця є, але ви єдиний народ, як і українці. Ходжу о тим, що «западенці» себе не називать такими при індетифікаціі. При розгляданні нації був би сенс ділити народ на різні групи, а так як би то понт кинув іноземцю 🤔 п. с. Сам походжу з лемківських русинів

  • @myhal-k

    @myhal-k

    4 жыл бұрын

    @@maniac.11 розумію Ваше зауваження. Таке уточнення набуло певного змісту в світі, щоб не плутатись з іншими етнікумами, які в різні історичні періоди також кликали себе русинами.

  • @maniac.11

    @maniac.11

    4 жыл бұрын

    Мигаль Кушницькый зрозумів, дякую

  • @user-rq9jg7le6h
    @user-rq9jg7le6h3 жыл бұрын

    Федя блин! ты нам шансов на взаимопониамие совсем не оставляешь) зарядка для телефона - это "зарядное устройство". в этом смысле зарядка скорее сокращение

  • @user-fx3ov5oh6g

    @user-fx3ov5oh6g

    3 жыл бұрын

    Хахаха )) те же мысли при просмотре

  • @user-jh7gh6bw3c

    @user-jh7gh6bw3c

    3 жыл бұрын

    Мне кажется он не русский, очень странный оборот

  • @katushasid2221

    @katushasid2221

    2 жыл бұрын

    Да,согласна. Зарядка -это физическое устройство. Запутал людей совсем.

  • @user-ei5jp7tl2k

    @user-ei5jp7tl2k

    2 жыл бұрын

    Вот потому, что такие Федоры работают переводчиками, у нас и рождаются такие гениальные перлы, как "гуртовщики мыши" и "надмозг".

  • @The_same_Leonid

    @The_same_Leonid

    2 жыл бұрын

    Сам процесс зарядки (телефона и т.п.) у поляков звучит как ładowanie, а вот само зарядное устройство зовется ładowarka. А вот зарядка как занятие спортом - просто trening. Если утренняя зарядка - тогда poranny trening.

  • @homyachok_13
    @homyachok_132 жыл бұрын

    Топ, интересно очень:)

  • @s3lfFish
    @s3lfFish4 ай бұрын

    I'm french with polish and russian origins, but I understand polish, and very little russian. So I tried the test with you guys ;) 1 For the first word i understood the same thing as you, First I thought it was a vehicule, but then he said you can clean the table or something so I thought it was a sponge or a towel or something. result : almost got it ;) 2 I thought he was talking about soap in the morning when you wake up, but then he talked about sport and having energy, and charging your phone and something to do with work. So I got lost... Maybe something that just says energy in different contexts ? after the questions I got even more confused if it was a concept or real... I also wrote "prad" albo "energia" , result : well I lost like you hahaha (french and english are useless here, I can only understand through polish) 3 its an objet on which you go to sleep (a bed ?), that one was simple ;) yay 4 its also somehting that is in the house, its something outside of the house ? soemthing somehting you can open it ? something something... we go out of the house and back in ... ? its a sport ? its in football and hockey??? you can make a goal ? After 2nd question : (a basketball net ?) two sense ; one linked to the house, the other to sport.. a net ? maybe its internet for the house and a net for sport ?it can be a door... So like Football cages ? brama ? Result : yay :) Conclusion : polish was the only out of my 3 languages that helped me understood russian.

  • @Martina-Kosicanka
    @Martina-Kosicanka4 жыл бұрын

    This is legendary crossover! Norbert and Fedor in one video. When two of your words meet each other!

  • @RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy

    @RAYRICHARDRAYRICHARD-ck4wy

    11 ай бұрын

    That's nice

  • @maxnebesny8793
    @maxnebesny87934 жыл бұрын

    Парень таким языком объясняет, что даже зная русский не понятно о чем говорит Wyjaśnia tak, że nawet znajomość rosyjskiego nie pomaga

  • @jackaladka1176

    @jackaladka1176

    4 жыл бұрын

    Жаль после показа слова нельзя на английском пояснять слово, если ну совсем непонятно

  • @AlexxHO

    @AlexxHO

    4 жыл бұрын

    Он слишком много говорит. Надо объяснять кратко, простыми словами и по существу.

  • @user-bc5mw4ip5f

    @user-bc5mw4ip5f

    4 жыл бұрын

    Плюсую

  • @user-gz3pn4in9e

    @user-gz3pn4in9e

    4 жыл бұрын

    @@krzysztofsam5000 Nie no, nie licząc tej Pauliny to mają raczej polski akcent, tylko mówią wolno by ten Rosjanin ich mógł jakoś zrozumieć.

  • @funnetka

    @funnetka

    4 жыл бұрын

    @Max Larionov А мне было легко все понять хотя я русский изучаю не так уже давно. Все правильно угадала без сомнения 😉

  • @130-hg8df
    @130-hg8df10 ай бұрын

    Ведущего понять сложнее, чем гостей.

  • @MST_SPITFIRE
    @MST_SPITFIRE Жыл бұрын

    как американец и изучающий русский язык, я могу понять некоторые предложения

  • @reutaefx

    @reutaefx

    Жыл бұрын

    gj man, keep it up!

  • @osdever

    @osdever

    11 ай бұрын

    удачи братан

  • @stefanmirkovic6681
    @stefanmirkovic66814 жыл бұрын

    🇷🇸Serbian: 1. *Salveta* (Similar to Russian) 2. *Wtf i dont know (pomoć?)* 3. *Krevet* (Similar to Russian) 4. *Vrata* (Similar to Russian)

  • @vorobianski2435

    @vorobianski2435

    4 жыл бұрын

    2. In English will be like "morning gymnastics"

  • @costalafarge9403

    @costalafarge9403

    4 жыл бұрын

    2 Зарядка - два значења: јутарње вежбе.и пуњач за телефон

  • @OloloSamaraRUS

    @OloloSamaraRUS

    4 жыл бұрын

    2 - вежбе (јутарње вежбе)/пуњач (синоними на руском)

  • @stefanmirkovic6681

    @stefanmirkovic6681

    4 жыл бұрын

    @@OloloSamaraRUS hahaha da (Similar to Russian)

  • @stefanmirkovic6681

    @stefanmirkovic6681

    4 жыл бұрын

    @@costalafarge9403 Spasibo

  • @sanctuscriceta8867
    @sanctuscriceta88674 жыл бұрын

    Было забавно наблюдать, какая ситуация вышла со словом "убрать". Поляки в нем услышали что-то типа "убрання", т.е. одежда, а русский же "убрать". А мне, как украинцу, были понятные оба значения, и со стороны эти непонятки забавно выглядели)

  • @Moments_In_China

    @Moments_In_China

    4 жыл бұрын

    да, украинцы связующее звено между поляками и русскими

  • @Jimmy_two_shots

    @Jimmy_two_shots

    4 жыл бұрын

    Тоже посмеялся над этим) В русском было слово "уборная", там где можно переодеться, сменить одежду. Что то вроде гримёрки в театре. Ну и частично подходит слово "убранство"- наряд, интерьер, отделка. Например: "кони в полном убранстве" или "красивое убранство комнаты".

  • @user-zo2zh9ts1j

    @user-zo2zh9ts1j

    4 жыл бұрын

    Федор плохо знает русский. Маленький словарный запас. Поэтому поляков и не понимает, только путает. ,,Роняет лес багряный свой УБОР,, - классика же, в польском сохранилось старое значение русского слова.

  • @user-zo2zh9ts1j

    @user-zo2zh9ts1j

    4 жыл бұрын

    ,,Втычка,, 👍

  • @user-gx2fg2ll1j

    @user-gx2fg2ll1j

    4 жыл бұрын

    Слова с корнем от глагола "убрать" означающие одежду и украшения есть и в русском языке, например, "богатое убранство дома" или "головной убор". Но надо сказать, что догадаться с ходу трудно если контекст не подходящий.

  • @bagalur09
    @bagalur09 Жыл бұрын

    Я тоже не понял Фёдора. Русские вытерают пол тряпкой, сервируют стол салфетками, а нос вытерают платком. Но у Фёдора это всё одно слово.

  • @altmoabit7258
    @altmoabit7258 Жыл бұрын

    Я живу в Германии, иногда ездим в Польшу за сигаретами (в 2раза дешевле), за салом (немцы невкусное делают) ну и польской кухни в ресторане поесть, очень похоже на русскую. Когда переезжаешь границу- такая эйфория, понимаешь почти все надписи, при этом ни секунды не уча язык! Это, конечно, не немецкий и не английский. Родство есть.

  • @zeusproduction

    @zeusproduction

    Жыл бұрын

    А по нации ты тоже немец? 🤨

  • @altmoabit7258

    @altmoabit7258

    Жыл бұрын

    @@zeusproduction а цвет трусов не интересует?

  • @zeusproduction

    @zeusproduction

    Жыл бұрын

    @@altmoabit7258 возможно черно-красно-жёлтые, я просто с любопытства спрашиваю 🤨

  • @altmoabit7258

    @altmoabit7258

    Жыл бұрын

    @@zeusproduction национальности одной нет: куча разных кровей. Родом из Крыма. Считаю себя русской.

  • @Paramurasaki
    @Paramurasaki4 жыл бұрын

    Как человек, который говорит на русском я понял польский больше, чем потуги русского человека, который не способен изъясняться на своём языке 🤔

  • @casus4781
    @casus47814 жыл бұрын

    Fedor must be the only person in Russia who cleans his house and his clothes with napkins. I hope not after he blows his nose in them. Facepalm.

  • @XploreAge

    @XploreAge

    3 жыл бұрын

    Hahhahaha

  • @BloodRavenSM

    @BloodRavenSM

    3 жыл бұрын

    He just confused everybody , as i understand he mean a paper towel and rags at all, in russian you can call piece of paper towel or fabric wipe, wipe and napkin in russian are synonyms, you can clean almost everything with wipes, paper and fabric one you can clean on table after taking a meal or painting on work table, u can use wet wipes or napkin to clean your shoes, furniture, devices from dust etc. P.s Sorry for my grammar and i'm not slavic, but i know russian better than my mother-tongue.

  • @user-hx9xi1sj2r

    @user-hx9xi1sj2r

    3 жыл бұрын

    I mean, napkin in english has very narrow meaning, while in russian this word means napkin, tissue paper, overlay, cleaning pad etc. So basically a piece of tissue that is determed by context

  • @casus4781

    @casus4781

    3 жыл бұрын

    @@user-hx9xi1sj2r He knew he was speaking to a non-Russian-speaking audience.

  • @nicka33

    @nicka33

    3 жыл бұрын

    @@casus4781 I am a Russian speaker and I had hard time understanding what he was referring to. Needless to say I was a bit upset for him being in such video. He also makes mistakes as he speaks. Like: "we are laying on it whilst going to sleep". How you can lay on smth whilst going?

  • @TheDemaxx
    @TheDemaxx2 жыл бұрын

    было интересно, спасибо

  • @ram0973
    @ram09739 ай бұрын

    Лучше наверное показывать вещь потом, то есть заранее готовить однозначное фото. Ворота не ЗА домом, а перед домом. Очень интересно смотреть, очень понравилось

  • @folyglot7806
    @folyglot78064 жыл бұрын

    This is so stressful, in the best way. I can't stop watching these even when I don't understand any of the languages lol.

  • @Martina-Kosicanka

    @Martina-Kosicanka

    4 жыл бұрын

    My respect to you :)

  • @KasiaB

    @KasiaB

    4 жыл бұрын

    @Half-baked Polyglot Relax, take it easy ;) Greetings from Poland.

  • @gojotigan92

    @gojotigan92

    4 жыл бұрын

    повторение мать учения, even when don't understand.

  • @alymitchell3820
    @alymitchell38202 жыл бұрын

    Это из категории «угадал все буквы, не смог назвать слова»! 😂😂😂 после такого сеанса я больше полячка, чем русская!

  • @user-mh8gg9hr9q

    @user-mh8gg9hr9q

    Жыл бұрын

    Не полячка, полька

  • @Gapnest

    @Gapnest

    11 ай бұрын

    😂😂😂 да блин смешно очень, особенно 'зарядка'

  • @Not_Sandor
    @Not_Sandor10 ай бұрын

    Приятно знать,что есть хорошие люди среди других славян

  • @TomekKogutah
    @TomekKogutah2 жыл бұрын

    Ja jako Polak, rozumiem rosyjski w 60%. Ale szybko łapię do głowy poszczególne słowa :D Rozumiałbym więcej, gdybym jeszcze się nauczył cyrylicy.

  • @user-hg1ey7kq7c

    @user-hg1ey7kq7c

    Жыл бұрын

    а я читаю польский язык на латинице по русскому! и далее по смыслу догадываюсь! а еще есть слова похожие! w gorach - в горах( латиница - кириллица)! тут понятно сразу, что пишется про горы! :-) если вы будете читать на кириллице по польскому будете, как я )

  • @hillarious2393
    @hillarious23933 жыл бұрын

    Федор невероятно косноязычный, я нифига не понял особенно с салфеткой. Зачем так усложнять на ровном месте? много лишней инфы, не имеющей к объекту ни малейшего отношения.

  • @demitsuri
    @demitsuri3 жыл бұрын

    Jestem Rosjaninem, fajnie to było oglądać, gdy znasz oba języki 🙂 🇷🇺🇵🇱

  • 3 жыл бұрын

    Ładnie po Polsku napisałeś :D

  • @axi21

    @axi21

    3 жыл бұрын

    Кажуть українці мають розуміти поляків, але я нічого не розумію!

  • @TRUNDEL_GAMING

    @TRUNDEL_GAMING

    3 жыл бұрын

    Русский не скроешься :)

  • @agatadymek9132

    @agatadymek9132

    3 жыл бұрын

    @@Stellxrd A correct version is „języki”, not „języka” 🤷‍♀️

  • @agatadymek9132

    @agatadymek9132

    3 жыл бұрын

    @@Stellxrd I mean that you incorrectly corrected the person who wrote this comment

  • @user-pb2zm3vm5z
    @user-pb2zm3vm5z8 ай бұрын

    Would you make such a video between turk languages. As turkish, uzbek, tatar or azerbaycan for example. That would be very interesting.

  • @jurgenharms2394
    @jurgenharms2394 Жыл бұрын

    Hello, I am German and I haven´t got any practical skills in slavic languages. I always thought that the slavic languages are very similar to each other. I heard several times: As soon as you speak one of them, you understand all the others. After having watched Norbert´s videos I would say that this is completely wrong. Perhaps it works only on a basic level. Maybe it´s the same as with German and Dutch: Theoretically they are indeed very similar, but because of very different pronounciation and a lot of "false friends" an effortless understanding between both is nevertheless impossible. Very interesting. By watching the videos I learned the polish words "uwaga" (attention), "slowo" (word), "tak" (yes), "pytania" (question), "typ" (tip), "grób" (tomb, German "Grab") and "vanna" (bathtub - German "Wanne" or "Badewanne").

  • @Nik-jq4tx

    @Nik-jq4tx

    Жыл бұрын

    Der Unterschied ist wie zwischen Deutsch und Holländisch.

  • @Sedobreev

    @Sedobreev

    Жыл бұрын

    I would say you need to know 2 distant slavic languages to understand them all. Just to learn how they changed, and what they were before, by comparing. Then, having obtained such experience, it wouldn't be hard to 'decypher' hard parts of other languages, while easy parts would be understandable even with 1 language behind your back, they all are not really that far after all. If you are willing to understand them. Speaking from my experience, with knowledge of Russian and Polish and some basic slavic linguistic, I can easily understand written forms of other languages. I read many articles on Wikipedia in different slavic languages just for fun in past, just to find out how understandable it would be, and it was never really hard, nor I had any difficulties with understanding people in internet. Maybe except for Bulgarian and Macedonian, they are little different from the rest of the languages, but still understandable. Yes, it's not high literature, and to understand spoken languages you would need to train your ear for each of them, pronunciations are different, but still, you could easily say that you understand them

  • @user-bg2xf8lb8d
    @user-bg2xf8lb8d3 жыл бұрын

    "убрать" - очень коварное славянское слово. поляки считали, что это "носить одежду". У нас сохранилось понятие "головной убор". а русский ведущий не понял, что "уборка" смущает польских братушек. Нужно было бы сразу использовать понятия "протереть", "очистить", "умыть"...

  • @chesnok8358

    @chesnok8358

    3 жыл бұрын

    в россии было понятие как "Убранство" как одежда

  • @pondeflauers

    @pondeflauers

    3 жыл бұрын

    "Убирать" в древнерусском образовывало слово "убранство", обозначавшее красивый интерьер помещения, нарядную одежду к празднику, подобранную по определённым правилам. "Убирали" цветами комнаты (дореволюционный романс "Наш уголок я убрала цветами..."). Русские (восточные славяне) в 20-м веке начали забывать славянские слова, в отличие от западных славян.

  • @chesnok8358

    @chesnok8358

    3 жыл бұрын

    @@pondeflauers дак вот даааак..

  • @user-bg2xf8lb8d

    @user-bg2xf8lb8d

    3 жыл бұрын

    @@vatyunga конечно. Но в таком случае интересно использовать разные варианты в рамках одного языка. Это делает игру интереснее, и показывает богатство славянской лексики

  • @user-iq5xd7do3y

    @user-iq5xd7do3y

    3 жыл бұрын

    pondeflauers ахах в каком каком « древнерусском» 🤦‍♂️🤣😂🤣😂 ты сам это придумал ?

  • @TheTomasina
    @TheTomasina3 жыл бұрын

    I understand both languages and the absolute total confusion between ubrat’ (to clean) and ubrać (to dress oneself) is quite hilarious :P

  • @Martina-Kosicanka

    @Martina-Kosicanka

    2 жыл бұрын

    In Slovak ubrať means take a little away. Imagine serving somebody the plate with meal, but he would say the portion is too much, so you take a little away. I would in no way expect it to mean either to clean or to put dress on.

  • @shmel3689

    @shmel3689

    2 жыл бұрын

    In Russian "убранство" (ubranstvo) is an old way to say room's furnishing. Those word's root is very flexible, dare I say xd

  • @plrc4593

    @plrc4593

    2 жыл бұрын

    We have also a word uprać what means to wash (a dress) and is very close in form to ubrat'.

  • @alexanderp.5222

    @alexanderp.5222

    2 жыл бұрын

    @@Martina-Kosicanka Yes, we have the same meaning in Russian, ubrat'(убрать - put away) something from somewhere - thats exactly what we say.

  • @Martina-Kosicanka

    @Martina-Kosicanka

    2 жыл бұрын

    @@alexanderp.5222 Thank you for the information

  • @ALVARA80ify
    @ALVARA80ify11 ай бұрын

    Ох , Федька , даже я запуталась в твоих объяснениях ) Ну ничего , главное ребята поняли 😁

Келесі