Norwegian! A North Germanic Language of Norway

This video is all about the Norwegian language, a North Germanic language spoken in Norway! * Click for a free account at NorwegianClass101: ► bit.ly/Norwegianclass101 ◄
(Full disclosure: if you upgrade to a paid account, Langfocus receives a small referral fee that helps support this channel.)
Special thanks to Jens N. Nielsen for his Bokmål samples and help, as well as René Mikalsen for his Nynorsk samples.
Support Langfocus on Patreon: / langfocus
Current patrons include these lovely people:
Anjo Barnes, Auguste Fields, Behnam Esfahbod, Bennett Seacrist, Brandon Gonzalez, Brian King, Can Cetinyilmaz, Clark Roth, Fiona de Visser, Georgy Eremin, Guillermo Jimenez, Jacob Madsen, John Moffat, Leon Jiang, Marcelo Loureiro, Matthew Etter, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Nobbi Lampe-Strang, Patrick W., Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, Sebastian Langshaw, ShadowCrossZero, Victoria Goh, Vincent David, Yuko Sunda, Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alen, Alex Hanselka, Ali Muhammed Alshehri, Alvin Quiñones, Andrew Woods, Angeline Biot, Aous Mansouri, Ashley Dierolf, Atsushi Yoshida, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Brent Warner, Brian Begnoche, Brian Morton, Bruce Stark, Carl saloga, Charis T'Rukh, Chelsea Boudreau, Christian Langreiter, Christopher Lowell, David LeCount, Debbie Levitt, Diane Young, DickyBoa, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Ed B, Edward Wilson, Eric Loewenthal, Erin Robinson Swink, Fabio Martini, fatimahl, Grace Wagner, Greg Boyarko, Gus Polly, Hannes Egli, Harry Kek, Henri K, Ina Mwanda, Jack Jackson, James and Amanda Soderling, James Lillis, Jay Bernard, Jens Aksel Takle, JESUS FERNANDO MIRANDA BARBOSA, JK Nair, JL Bumgarner, John Hyaduck, Justin , Kevin J. Baron, Konrad, Kristian Erickson, Krzysztof Dobrzanski, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Coyne, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lorraine Inez Lil, Luke Jensen, M.Aqeel Afzal, Mahmoud Hashemi, Margaret Langendorf, Maria Comninou, Mariana Bentancor, Mark, Mark Grigoleit, Mark Kemp, Markzipan, Maurice Chou, Merrick Bobb, Michael Regal, Mike Frysinger, mimichi, Mohammed A. Abahussain, Naama Shang, Nicholas Gentry, Nicole Tovar, Oleksandr Ivanov, Oto Kohulák, Panot, Papp Roland, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Shutler, Pauline Pavon, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Nikitin, Peter Scollar, Pomax, Raymond Thomas, Renato Paroni de Castro, ReysDad, Robert Sheehan, Robert Williams, Roland Seuhs, Ronald Brady, Ryan Lanham, Saffo Papantonopoulou, Scott Irons, Scott Russell, Sergio Pascalin, ShrrgDas, Sierra Rooney, Simon Blanchet, Simon G, Spartak Kagramanyan, Steeven Lapointe, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, Theophagous, Thomas Chapel, Tomáš Pauliček, Tryggurhavn, veleum, William MacKenzie, William O Beeman, William Shields, yasmine jaafar, Yeshar Hadi, Éric Martin.
Music
The song accompanying Paul's life-changing jokes: “Sax Attack” by Dougie Wood.
Outro: “Gisele Revisited” by South London HiFi.
The following images were used under Creative Commons share-alike license:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... Authors: Kåre-Olav, Røed
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... Author: Eivindgh
commons.wikimedia.org/wiki/Fi... Author: Saintjos
Still images which incorporate the above images are available for use under the appropriate share-alike license.
00:00 Brainstorming session with Mickey
00:40 The origin and classification of Norwegian
01:55 The origins of Bokmål and Nynorsk
04:27 Bokmål pronunciation & Orthography
09:16 Bokmål grammar
13:59 Side by side comparison of Bokmål and Nynorsk
17:51 Final comments
18:22 The Question of the Day

Пікірлер: 6 400

  • @Langfocus
    @Langfocus4 жыл бұрын

    Hi everyone! If you're learning Norwegian, check out NorwegianClass101 ►( bit.ly/Norwegianclass101 )◄ - one of the best ways to learn Norwegian. For 33 other languages, check out my review! ► langfocus.com/innovative-language-podcasts/ ◄ (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)

  • @RiverWorksCo

    @RiverWorksCo

    4 жыл бұрын

    I signed up to Norwegian class because I want to learn the language. Thanks for the tip. I'm learning bokmål on Duolingo already but I want to make it a bit more complex. If that makes any sense. Good video tho 👍

  • @sigynfoxy69

    @sigynfoxy69

    4 жыл бұрын

    as a Norwegian person i have to admit the way you say bokmål and nynorsk is just- GREAT you sound like you know how to speak Norwegian

  • @pieredepleintdedordogne8013

    @pieredepleintdedordogne8013

    4 жыл бұрын

    i'd say norwegian has so much more to offer than most people think. learning about bokmål especially when your native language is english, gives you a great insight that will help you with learning other germanic languages. long live Norway and their weird way of speaking danish! just kidding norgies, love yous to bits!

  • @sigynfoxy69

    @sigynfoxy69

    4 жыл бұрын

    @@pieredepleintdedordogne8013 our history is really interesting too! You should read some about it ^-^

  • @seanruss08

    @seanruss08

    3 жыл бұрын

    @@RiverWorksCo I've played Norwegian on Duolingo quite a lot and enjoyed it. Where'd you sign up for language class, is it online? thanks

  • @Cae_the_Kitsune
    @Cae_the_Kitsune4 жыл бұрын

    Ah, the three genders. Women, men, and mountains.

  • @Luredreier

    @Luredreier

    4 жыл бұрын

    Kudos. ^^

  • @sundhaug92

    @sundhaug92

    4 жыл бұрын

    Masculine, feminine, none, (and for pronouns we also have non-binary)

  • @Luredreier

    @Luredreier

    4 жыл бұрын

    @@sundhaug92 It was a joke... But thanks for reinforcing the stereotype that we have no humor... -_-

  • @TheAurgelmir

    @TheAurgelmir

    4 жыл бұрын

    Unless you are in Bergen, a city surrounded by mountains, and which has only masculine and mountain nouns. Yes, even women are masculine in Bergen.

  • @SwBeyond

    @SwBeyond

    4 жыл бұрын

    You can also identify as Fjord.

  • @amadeusmza
    @amadeusmza4 жыл бұрын

    *Tell your boss to go to hell in 50 different languages.* Definitely I need this video.

  • @mayanlogos92

    @mayanlogos92

    4 жыл бұрын

    Such series exists in other countries ...

  • @eisernfront8549

    @eisernfront8549

    4 жыл бұрын

    I will start (Tagalog) Pumunta ka sa impyerno

  • @MisterHunterWolf

    @MisterHunterWolf

    4 жыл бұрын

    yes

  • @jamespfp

    @jamespfp

    4 жыл бұрын

    Japanese, #1. The more polite the delivery, the more smiling, the better.

  • @santley88

    @santley88

    4 жыл бұрын

    yep, want that one!

  • @chandler224
    @chandler2243 жыл бұрын

    Norwegian is the first language that I have actually enjoyed learning! As a native English speaker, I have struggled to learn a second language and gave up multiple times. Then I discovered Norwegian and something just clicked! The simple grammar, easy conjugations, and many recognizable words. If you are thinking about learning Norwegian as an English speaker, I would highly recommend it. Jeg elsker norge!

  • @RandomNorwegianGuy.

    @RandomNorwegianGuy.

    3 жыл бұрын

    I'm Norwegian and I feel the same for English

  • @n3x0n35

    @n3x0n35

    3 жыл бұрын

    Good our language is good then. Yes it is easy to learn.

  • @acer-xx5cf

    @acer-xx5cf

    3 жыл бұрын

    jeg har begynt å lære norsk; 😊 jeg elsker Norge ♥️♥️

  • @n3x0n35

    @n3x0n35

    3 жыл бұрын

    @@acer-xx5cf bra du har lært språket vårt da

  • @acer-xx5cf

    @acer-xx5cf

    3 жыл бұрын

    @@n3x0n35 takk 😊; Jeg lærer norsk fra youtube og Duolingo; jeg kan skrive og forstå norsk. men jeg vil definitivt finne det er vanskelig å snakke med norge folk 😅🇳🇴

  • @MMM18092
    @MMM180922 жыл бұрын

    I'm Swedish and to me, all Norwegians sound like eternally happy kindergarden teachers. There's something about the intonation of the sentences.

  • @gridbullgaming7777

    @gridbullgaming7777

    2 жыл бұрын

    this ^

  • @malinfelicia5140

    @malinfelicia5140

    2 жыл бұрын

    Bahahah

  • @willmcpherson2

    @willmcpherson2

    2 жыл бұрын

    Makes it much easier to learn 😄

  • @briteddy9759

    @briteddy9759

    2 жыл бұрын

    You gave Norwegian a very nice compliment. Swedish is also a beautiful language.

  • @MD-zr1wy

    @MD-zr1wy

    2 жыл бұрын

    Well, it really depends on the dialect.

  • @ZenoxCombe
    @ZenoxCombe4 жыл бұрын

    This man knows more about my own language than I do

  • @SauceyRedHN

    @SauceyRedHN

    4 жыл бұрын

    ikr, we don't have to think about the rules, I didn't know half of this, or I've just forgotten cuz I never cared, I just go off of what I know.

  • @rajoba7981

    @rajoba7981

    4 жыл бұрын

    @@SauceyRedHN If I start thinking of rules, I soon doubt that I have a mother tongue at all, and begin to suspect I just make a lot of it up on the go :-D

  • @brage2333

    @brage2333

    4 жыл бұрын

    Hei jeg er norsk= hello i am norwegian

  • @lillyhasund1846

    @lillyhasund1846

    4 жыл бұрын

    Same

  • @juanm.6732

    @juanm.6732

    4 жыл бұрын

    That happens in every language. We just use the language and don't care about the rules and stuff.

  • @VaclavZeman79
    @VaclavZeman794 жыл бұрын

    OMG, a language with only one form of a verb per tense. That is so beautiful.

  • @TheShanoGamerPlays

    @TheShanoGamerPlays

    4 жыл бұрын

    I know right😄

  • @mountainheap

    @mountainheap

    4 жыл бұрын

    It's nice... and then you discover that there are a lot of irregular verbs in Norwegian. :)

  • @danielvanr.8681

    @danielvanr.8681

    4 жыл бұрын

    Afrikaans is even more user-friendly. Imperative, infinitive and present tense are identical (with very few exceptions). Past tense has merged with present perfect, and the past participle is formed by tacking "ge" in front of the verb. 😎

  • @christiansrensen5958

    @christiansrensen5958

    4 жыл бұрын

    It's identical in danish also.

  • @danielvanr.8681

    @danielvanr.8681

    4 жыл бұрын

    @@christiansrensen5958 And in Swedish / och på svenska. ;)

  • @SaintElvardielSHMD
    @SaintElvardielSHMD2 жыл бұрын

    I'm a native speaker of Norwegian and must say your video is very accurate and well made. Now to answer your question, I live in the South East part of Norway and use the Bokmål standard in writing and speaking. In my experience it's easy to understand all the dialects, except maybe some strange words you learn along the way. My grandma had an accent more similar to Nynorsk so I learned it from a young age. There are lots of people who speak with a dialect locally and in media. It's generally thought to be a quality that your dialect is specific to a region and it's not something people hide or are ashamed of. I find the different dialects charming and comforting in their own special way.

  • @sjokomelk

    @sjokomelk

    6 ай бұрын

    You still use a dialect when speaking. It is the "south eastern Norwegian/Oslo area dialect". Nobody in Norway talks in pure Bokmål or Nynorsk.

  • @SaintElvardielSHMD

    @SaintElvardielSHMD

    6 ай бұрын

    That's correct because bokmål and nynorsk are written languages. I guess I was referencing the connection between the dialects that are in the bokmål dominant areas with the nynorsk dominant areas. I remember now that my grandma used to talk nordnorsk or "North-norwegian".

  • @shipwreck9146
    @shipwreck91463 жыл бұрын

    My favorite Narnia book: The Woman, the Man, and the Mountain.

  • @sasthemento
    @sasthemento4 жыл бұрын

    My uncle actually avoided a speeding ticket by demanding to get the letter in Nynorsk instead of Bokmål. Anyone one in Norway have the right to get official documents in the written Norwegian language they learnt as kids, and the police office didn’t bother to translate the document for him

  • @Ricky911_

    @Ricky911_

    4 жыл бұрын

    Lmao

  • @NoahNobody

    @NoahNobody

    Жыл бұрын

    I once avoided a parking ticket by contesting that the warden didn't have the ability to travel forward in time. It worked.

  • @alegoncalves472

    @alegoncalves472

    Жыл бұрын

    Xd

  • @mortentefre7760
    @mortentefre77604 жыл бұрын

    Here are some dialect variations to the word “I”: Jeg, eg, je, jæ, e, æ, i. Spoken Norwegian can be a challenge.

  • @lucianatykhelle6405

    @lucianatykhelle6405

    4 жыл бұрын

    After one year living in Norway, Bergenstest B, very proud og myself, I got a job. One week after starting, an offshore worker called me and said he was going home. I couldn't understand him as he said something like Eg sku hjim, or something. It took me some minutes to get it. Lol

  • @siljeuglenes9789

    @siljeuglenes9789

    4 жыл бұрын

    @@lucianatykhelle6405 i have lived in Norway my entire life and i dont allways understand..... and verry manny dont understand me

  • @EirikAnd99

    @EirikAnd99

    4 жыл бұрын

    Not to mention æg and ei

  • @cirlex5104

    @cirlex5104

    4 жыл бұрын

    @@EirikAnd99 and ej. Theres probably other aswell

  • @ole998

    @ole998

    4 жыл бұрын

    Let`s not forget the classical «ej»

  • @maren5140
    @maren51403 жыл бұрын

    i'm a native Norwegian and i found it very interesting to learn how our sentences are built up, it's not something you pay much attention to when you're fluent. I write Bokmål and speak a dialect very close to bokmål, with a big influence from english and german. and YES it is very annoying to have two languages, i mean, it's easy to understand norwegians speaking Nynorsk, it just sucks that you have to write exams in the other language.

  • @OsoMarcol

    @OsoMarcol

    2 жыл бұрын

    Yes, you’re beautiful. You MUST BE Norwegian the most beautiful women in the whole world.

  • @maren5140

    @maren5140

    2 жыл бұрын

    @@OsoMarcol from what I heard (don't take my word for it) the reason why there are so many beautiful women in Scandinavia is that Vikings kidnapped the beauties from other countries, like England

  • @steffen6987

    @steffen6987

    2 жыл бұрын

    morsomt hvordan du tror nynorsk er et annet språk

  • @jenniegjerdsbakk9478

    @jenniegjerdsbakk9478

    2 жыл бұрын

    @@steffen6987 noken gonga høres nynirsk ut som et anna språk, og ej he vokse opp med nn som hovudmål.

  • @steffen6987

    @steffen6987

    2 жыл бұрын

    @@jenniegjerdsbakk9478 "høres ut" man snakker ikke nynorsk. nynorsk er en av de to "skriftlige" målformene. lol

  • @joonaaskr
    @joonaaskr2 жыл бұрын

    You are honestly better at explaining grammar than our Norwegian teachers over here

  • @tr-h7217
    @tr-h72174 жыл бұрын

    "Jeg vil spise" isn't really the correct translation of "I will eat". "Jeg vil spise" means "I want to eat". "I will eat" is "Jeg skal spise". I believe the word "skal" is a cognate of the English word "shall"

  • @polinapopova1178

    @polinapopova1178

    4 жыл бұрын

    T R-H it’s acceptable to use «vil» if the context allows it, but «skal» is more specific for sure

  • @dionysiussidorius4615

    @dionysiussidorius4615

    4 жыл бұрын

    But we could try to use 'will' in the meaning of desire, the same as 'vil' in the meaning of plans because English will is cognate to 'vil' And yes, actually you're right.

  • @illillyillyo

    @illillyillyo

    4 жыл бұрын

    Omg I was trying to figure out why it’s “skal” but if it’s a cognate of “shall,” then that makes so much freaking sense!!!! This is so exciting, I love it.

  • @angharadhafod

    @angharadhafod

    4 жыл бұрын

    @@illillyillyo In English, the words "will" and "shall" have essentially merged to one meaning. Occasionally, usually archaically, one still hears "will" being used to express desire. This is a loss to the English language, and since learning Norwegian I do to some extent try to reintroduce this into my English. "I shall" - it is something I am going to do. "I will" - it is something that I wish to do.

  • @xtremeslots8074

    @xtremeslots8074

    4 жыл бұрын

    I was gonna correct you but these guys just did it so u already know

  • @rayelgatubelo
    @rayelgatubelo4 жыл бұрын

    Norwegians: We have two written standards of our national language. Yugoslavians: Hold my rakija.

  • @alexmood6407

    @alexmood6407

    4 жыл бұрын

    Yugoslavs have five written standards in two different alphabets of the same language. Just don’t tell Croats this, they’ll go mental. Saying this, differences between Danish, Norwegian and Swedish are no greater than between Standards of Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin, Serbo-Croatian.

  • @TheJopeToons

    @TheJopeToons

    4 жыл бұрын

    Chinese script in Serbo-Croatian? Yes?

  • @Dracopol

    @Dracopol

    4 жыл бұрын

    Two alphabets serb you well...

  • @mehrcat1

    @mehrcat1

    4 жыл бұрын

    In Germany, as a waiter in a Yugo restaurant I picked a few words I'll never forget my surpise at hearing a mother saying to her naughty kids, "Pitsch ke te materna" Calling her own kids Mother****ers was an eye opener. Words spelt onomatopoeically. I think she was speaking Croat but I KNEW what she was talking about.

  • @Tjalve70

    @Tjalve70

    4 жыл бұрын

    @@mehrcat1 Well, here in Norway, it's not unusual for mothers to call their kids "grisunge", which means "child of a pig". So essentially they're calling themselves pigs.

  • @christiansyversen3935
    @christiansyversen39353 жыл бұрын

    I speak a version of bokmål (Oslo), everyone (virtually) understands each other, Norwegians are the best out of the Scandinavian countries (maybe because of all the different dialects) of mutual understanding between all “3” languages, (it’s been researched), followed by the Swedes and dead last: the Danes who often can’t tell the difference between Norwegian (speak slowly and meticulously, maybe even throw a word we stopped using 200 years ago, if they are willing to answer in Danish and not English, congratulations!) and Swedish... If I had a dime for every time they thought I was Swedish, me answering Norwegian and them suddenly being nicer, I’d be set...

  • @beorlingo

    @beorlingo

    2 жыл бұрын

    I remember a train trip way back in the north of Sweden. A Danish school class was on a trip. There was me from Stockholm and this norrlänning dude. They understood him well, me, to them I was speaking greek.

  • @rthelionheart
    @rthelionheart3 жыл бұрын

    I had a girlfriend from Sweden years ago, she told me once that whenever someone speaks Danish, it sounds like they have something stuck in their throat😂

  • @ThatNorwegianBiker

    @ThatNorwegianBiker

    3 жыл бұрын

    Kids often play "danish" by putting a potato or something in their mouth and talking around it, it sounds very similar :D

  • @jarleskogly8388

    @jarleskogly8388

    3 жыл бұрын

    @@ThatNorwegianBiker Kanelsneil.

  • @jarleskogly8388

    @jarleskogly8388

    3 жыл бұрын

    @@ThatNorwegianBiker Sjokoløøøe sneil

  • @TheBarser

    @TheBarser

    3 жыл бұрын

    Well for a danish person, Norwegian sounds like a person that got something stuck up their arse.

  • @ho-wm7jy

    @ho-wm7jy

    3 жыл бұрын

    TheBarser swedes think the same lol

  • @thavibu
    @thavibu4 жыл бұрын

    As a Norwegian I often find it easier to understand Swedish or Danish than some of the Norwegian dialects

  • @thomashaapalainen4108

    @thomashaapalainen4108

    4 жыл бұрын

    As a northern American I find Scots a separate west Germanic language easier to understand than the American southern dialect

  • @olehenriknor

    @olehenriknor

    4 жыл бұрын

    Nå må vi ikke gå av skafte her, dansk er uforståelig av alle, til og med av dansker

  • @fiddibelow

    @fiddibelow

    4 жыл бұрын

    Vossamål kan være vrient

  • @jeanettehamilton5941

    @jeanettehamilton5941

    4 жыл бұрын

    Jørn Middelborg at Thavibu Sir, maybe you can help. I met someone on line said was born in Norway England but moved to the United States years ago. I'm having problems understanding the dialect. He writes English better than he speaks it. we've never met in person. He's working in Alaska till December this year. we've spoken once on the telephone. but mostly always online. is this possible for him to have a deeply Norwegian accent although he has English speaking training from the school's systems.

  • @Luredreier

    @Luredreier

    4 жыл бұрын

    @@jeanettehamilton5941 Um, what exactly do you need help with if I may ask?

  • @karolgdynia
    @karolgdynia4 жыл бұрын

    When you learn Norwegian, eventually you get to the point when you have meaningful talk with a Norwegian folk. Somewhere in the middle of the conversation you really start to believe in your language skills. And then... a new guy joins the chat and you face the reality. You can understand just one dialect. Another 100 are waiting for you 😂 Ok. It's not so bad, but almost 😂

  • @artlover5060

    @artlover5060

    4 жыл бұрын

    Also for outsiders with more Scandinavian knowledge, those who are from Western Norway sound like they're from Denmark while those far up in Northern Norway sound like they're from Sweden and honestly let's not talk about Norwegians from Trønderlag.

  • @systrame1522

    @systrame1522

    4 жыл бұрын

    @@artlover5060 I mean most norwegians do understand most of the dialects. I have no problem with the dialect from Trøndelag and the dialect from Western Norway.

  • @artlover5060

    @artlover5060

    4 жыл бұрын

    @@systrame1522 But I also believe that the ability to understand other dialects depends on where you're from.

  • @systrame1522

    @systrame1522

    4 жыл бұрын

    @@artlover5060 That is true, I suppose I am lucky to be from the place I am from which is in the Eastern Part of the country. I am capable of understanding most of the dialects.

  • @PSNGauder

    @PSNGauder

    4 жыл бұрын

    @@artlover5060 As a Trønder, I have difficulties with Danish and certain dialects in Sogn. The rest is no problem. Swedish is easy peasy.

  • @jackjohnson2309
    @jackjohnson2309 Жыл бұрын

    Having spent most of the last year studying Norwegian, this all still sounds so complex and complicated when laid out and explained, but it all becomes very intuitive pretty quickly. That’s been my experience so far at least, coming from American English.

  • @ColinBarbaria
    @ColinBarbaria3 жыл бұрын

    As an American who is half Scandinavian with no cultural ties to my heritage but desperately wants to learn Norsk. This has helped a lot! Tusen Takk!

  • @giuseppecoppola315

    @giuseppecoppola315

    3 жыл бұрын

    duolingo does a pretty good job with norwegian in my experience, but it's got only bokmål thou

  • @WGGplant

    @WGGplant

    11 ай бұрын

    @@kilipaki87oritahiti but Norwegian is arguably the best language to learn if you wanna start learning more Scandinavian languages.

  • @bebop777
    @bebop7774 жыл бұрын

    So I'm learning my own language, in another language. I should go to bed Edit: This is one of my more mediocre comments and somehow it's probably the most liked one. I now see why boring comments have thousands of likes

  • @andreashaveraen4325

    @andreashaveraen4325

    4 жыл бұрын

    "He´s to dangerous to be kept alive!"

  • @justmart4455

    @justmart4455

    4 жыл бұрын

    Sleep Isac, sleep.

  • @smagodt7642

    @smagodt7642

    4 жыл бұрын

    Samme her hahahaha, egt høyre eg på kor mykje feil han tar, men whatever

  • @smagodt7642

    @smagodt7642

    4 жыл бұрын

    @Matty Bruno Lucas Zenere Salas .... "I'm doing the same thing, but really I am just listening to how much he gets wrong, but whatever". You're welcome.

  • @Spinal1

    @Spinal1

    4 жыл бұрын

    samma her

  • @mecolour591
    @mecolour5914 жыл бұрын

    I’m Norwegian and watching this.. I guess I’m just checking in to see if I can still speak it 😂

  • @Mario_Skoglund

    @Mario_Skoglund

    4 жыл бұрын

    MeColour: samme

  • @paolanataliadelgado2986

    @paolanataliadelgado2986

    4 жыл бұрын

    I didn't know Norwegian was soo complicated! Hahaha I'm Argentinian and I work in customer service at an airport. It's funny when argentinians ask for Norwegian flights (domestic and international fligts operates in Argentina). They use so many funny ways 😂 It's very difficult for us to pronunce "Norwegian". I'd like to know Norwegian. Is it possible to communicate in English?

  • @Mario_Skoglund

    @Mario_Skoglund

    4 жыл бұрын

    Cool man

  • @Mario_Skoglund

    @Mario_Skoglund

    4 жыл бұрын

    #Norwegian.com

  • @nee2199

    @nee2199

    4 жыл бұрын

    Øæåøæåøæåøæåøæåøæåøæåøæåø

  • @JonBA94
    @JonBA943 жыл бұрын

    As an Icelander, nynorsk feels much more natural and relatable, though standard bokmal isn't very hard to understand either

  • @dikrox6151

    @dikrox6151

    2 жыл бұрын

    Because Icelandic is the closest language to Old Norse and the one that changed he least, and Ny Norsk was an attempt to bring back Old Norwegian which was some sort of Old Norse dialect back then.

  • @galadriel3039

    @galadriel3039

    2 жыл бұрын

    So can you understand what they wrote in old norse. We in Sweden cant

  • @dikrox6151

    @dikrox6151

    2 жыл бұрын

    @@galadriel3039 Ye, although some nynorsk words are similar to rikssvenska than Bokmål

  • @JonBA94

    @JonBA94

    2 жыл бұрын

    @@galadriel3039 In most cases it's not difficult, though how words are strung together in sentences of archaic/medieval scripts can occasionally be perplexing. My dad grew up in Sweden, and he always thought it was strange that he could understand what was written on old runestones but his friends and schoolmates couldn't. But I believe modern Scandinavians can understand at least some, even if limited, old norse.

  • @jeschinstad

    @jeschinstad

    2 жыл бұрын

    @@JonBA94: Very, very little, but yes, there are some old norse sentences that I can understand as a bokmål speaker. If I met a viking, I think that we could probably teach each other how to communicate, given enough time, but it would be much easier with a modern Dutch.

  • @Un1corns
    @Un1corns2 жыл бұрын

    The fact this man knows more about Norwegian/Norway than I do, and I talk Norwegian and I’ve been living in Norway my whole life.

  • @alexanderstormdahl2562
    @alexanderstormdahl25624 жыл бұрын

    Watching this as a Norwegian feels like taking a class where you already know all the answers. I feel so proud, thank you.

  • @SauceyRedHN

    @SauceyRedHN

    4 жыл бұрын

    I'm a fellow Norwegian and I have completely forgotten most of these rules xD (går på VG1)

  • @ttg4723

    @ttg4723

    4 жыл бұрын

    @@SauceyRedHN haha eg å

  • @duplicake

    @duplicake

    3 жыл бұрын

    Veldig Ja

  • @noahwankenobi2371

    @noahwankenobi2371

    3 жыл бұрын

    Same

  • @trond-erikbroks7770

    @trond-erikbroks7770

    3 жыл бұрын

    Had the exact same feeling for the first two minutes of the video, until I realised I would fail miserably.

  • @-RunninNGunnin-
    @-RunninNGunnin-4 жыл бұрын

    I'm from Finland. My friends have told me that when I'm very very drunk I start speaking Norwegian :D

  • @SauceyRedHN

    @SauceyRedHN

    4 жыл бұрын

    lmao

  • @Rimrock300

    @Rimrock300

    4 жыл бұрын

    Finnish is actually Norwegian, but words are turned backwards and many equal letters added just to confuse attackers. Like Norwegian 'Hallo', Finnish 'oollaah' This my grandmother told me.

  • @sigridrp

    @sigridrp

    4 жыл бұрын

    Oh dear. I go the other way round: my mother tongue is Norwegian, but I speak Finnish when I’m drunk. Are you my mirror twin??

  • @Marita360brat

    @Marita360brat

    4 жыл бұрын

    Weird. I’m from Norway and when I’m very very drunk my friends say I start speaking Finnish

  • @emmaa4997

    @emmaa4997

    4 жыл бұрын

    I'm from sweden and when I'm drunk I start speaking finnland-swedish

  • @linnsther4575
    @linnsther45753 жыл бұрын

    I most commonly use bokmål "book language" and since I'm from the south my dialect is a lot like that too. The understanding of other dialects varies from person to person and from where you grew up. People who have grown up in the north often have a harder time understanding Danish and like Swedish more. People from the west tend to not have a great time understanding "trøndersk" or "vallemål" since non of them are close geographically. This of course may vary depending on the individuals language understanding and adaptation. As an example I can understand both Danish and Swedish equally easily, since I've grown up in the south. That's because my natural dialect is closer to Danish than most others and I've been exposed to it from a young age, due to living so close to Denmark. A fun fact is that the idea of any dialekt or pronunciation is correct is so imprinted in the nation that even TV shows and radio programs people use their own dialect. Same with dubbed shows. The dialect is even often used to add depth to the characters because a lot of dialect have different properties. My dialect from the south is most often used by the "old wise grandpa", same with "trøndersk". While the dialect from around Stavanger could be used by preppy gossip girls. This of course also may vary, but it's a fun thing to try and analyze when watching Norwegian dubbed shows. Why did they choose that exact voice actor?

  • @Rule-zc3md

    @Rule-zc3md

    2 жыл бұрын

    this is so true! i am from northern norway, i understand swedish pretty much like if i was fluent in it (it helps that my steph father is swedish) and i can read danish considering bokmål is pretty much a copy paste, but understanding a danish person when they are talking... they could be talking in Greek and i would understand just as much... its so foreign to me, i understand icelandic better than danish. but i find that tv is primarily south norwegian, so much so that when we played pretend as kids, like with action figures for example, we would adopt a south eastern dialect, and its super uncommon for kids to play pretend in their native dialect here, and one trope on TV that i find kinda funny is when you finally find someone with a northern dialect on TV its always the ''idiot'' with a super hyperbolic northern dialect. edit: it hit me... the reason we didnt play pretend with our native dialect may be because of that trope lol...

  • @LeeGee

    @LeeGee

    2 жыл бұрын

    Fascinating to hear this, and reassuring to hear it is still so strong! 40-years ago I was a lad in the UK and had family from across the UK (Dublin, Belfast, Aberdeen, Glasgow, Newcastle, London, Devon) -- all areas had a distinct dialect with words and phrases foreign to the others, and historically and sociologically fascinating and beautiful as dialects are, it seems radio, TV, the Internet and motorways have all conspired against them, and relatively few speak them nowdays.

  • @chillbro2275

    @chillbro2275

    2 жыл бұрын

    very interesting thank you. What language/dialect is used for movies about Norse mythology, or Vikings, or other period pieces?

  • @toremkinen1847

    @toremkinen1847

    Жыл бұрын

    @@chillbro2275 In what media I've consumed vikings and the like are usually portrayed with accents from rural western Norway, which is also closest to Nynorsk, the written language.

  • @mehridin

    @mehridin

    Жыл бұрын

    Eh, folk som vokser opp i nord har ikke større problemer med å forstå dansk enn folk som har vokst opp i "sør". Det er noe du har funnet på selv. Mitt inntrykk er stikk motsatt.

  • @nieron
    @nieron2 жыл бұрын

    As a native Norwegian I can imagine how challenging it is for foreigners to understand some of the Norwegian dialects

  • @Achillionable

    @Achillionable

    7 ай бұрын

    As a non-germanic speaker foreigner who just started to learn Norwegian (Bokmål), it's very interesting to see the differences between Nynorsk and Bokmål. I feel like Bokmål is the perfect mixture of western and eastern Germanic languages, having similarities to Icelandic on the one hand and to Danish on the other hand. Yet, the differences in pronunciation by the Danish are so damn high that I believe I would have an harder time understanding them compared to other Norwegian dialects. But I've really just started Bokmål, I'm maybe wrong. Jeg høper å bo i Norge en dag :) ...and hopefully knowing Bokmål in advance won't be too much of a problem in case I get to live in a Nynorsk or some random dialect region ahah.

  • @alfhildr9678
    @alfhildr96784 жыл бұрын

    Fun fact: it's common courtesy that if you receive an official/formal email you should respond with the same written Norwegian as in the email you received. Always fun growing up listening to my dad curse under his breath as he tried to figure out how to respond to his work emails in Nynorsk (New Norwegian) - he has always hated Nynorsk hah.

  • @cornstalks4122

    @cornstalks4122

    4 жыл бұрын

    Honestly same hater nynorsk av hele mitt hjerte (person uten hunkjønn her (bergenser))

  • @bjornmu

    @bjornmu

    4 жыл бұрын

    Not just common courtesy, if you work for a public office you *must* answer in the same Norwegian, at least if it's a formal reply.

  • @filipavp2

    @filipavp2

    4 жыл бұрын

    Very interesting ! Thanks for the fun fact ^^ I'm Polish living in France and I love your language. I will start to learn Norwegian really soon and then go and see your beautiful country. Wish me luck haha PS: I guess I will chose bokmål for his historic value but it looks like a tough game with those two variants. ^^'

  • @mackereltabbie

    @mackereltabbie

    4 жыл бұрын

    As a civil servant, I have to do this. Honestly it's not that hard :) just have to adjust spell check and read it out loud to make sure it doesn't sound too stiff (avoid passive constructions!!!)

  • @Luredreier

    @Luredreier

    4 жыл бұрын

    @@filipavp2 Both have historic value. However you're probably picking right anyway. There's more users of Bokmål then Nynorsk so it's a good start and something you'll see more off.

  • @KiralearnsNorwegian
    @KiralearnsNorwegian4 жыл бұрын

    I'm still waiting to find out how to tell my boss to go to hell in 50 different languages.

  • @doomsaier1

    @doomsaier1

    4 жыл бұрын

    dra til helvete din jævla idiot! = go to hell you fucking idiot! my pleasure....

  • @KiralearnsNorwegian

    @KiralearnsNorwegian

    4 жыл бұрын

    @@doomsaier1 Splendid, thank you! HAHAHA

  • @manmoth_1990

    @manmoth_1990

    4 жыл бұрын

    "Du kan ta det faens stygge trynet ditt og stappe det så langt du kan oppi rævhølet mitt hvis du fortsetter å behandle meg slik på jobben." That's if you're reaaaally angry and about to quit. God jul! Lars

  • @timomastosalo

    @timomastosalo

    4 жыл бұрын

    Watch the Simpsons intro, tip: Bart

  • @wilsons2882

    @wilsons2882

    4 жыл бұрын

    Kira are you still learning Norwegian!?

  • @kjellarnedrag9915
    @kjellarnedrag99153 жыл бұрын

    Great video, its my everyday language, and its cool that people from another nation can provide so much insight. When talking about learning Norwegian, my impression is that people from Holland moving over here tends to adopt the language faster than people from any other nation.

  • @joggabonkers6380

    @joggabonkers6380

    2 жыл бұрын

    Dutch and Scandinavian languages is very similar in writing. Its easy enough to read a dutch paper, the talking part on the other hand...

  • @Muchoyo

    @Muchoyo

    2 жыл бұрын

    @@joggabonkers6380 Isn't Dutch Railways something like Nederlandse Spoorwegen? Easy to understand for a Norwegian, since Oslo's public transport used to be operated by a company named Oslo Sporveier, basically referring to the tram or streetcar part of it. Nowadays its name is simply "Ruter".

  • @EliasHasle

    @EliasHasle

    Жыл бұрын

    @@Muchoyo And in Dutch airports, there are signs pointing to "Innstappen". I don't remember whether it is the luggage delivery point or the boarding area, but it sounds great for Norwegians. "Å stappe" means to press/squeeze/stomp(?), and "å stappe inn noe" means to stuff in something, like overfilling a bag or drawer. "Potetstappe" is mashed potato. "Innstappen" sounds like the place where either passengers or their luggage are stuffed/packed/squeezed tightly into the airplane. 😁

  • @EliasHasle

    @EliasHasle

    Жыл бұрын

    I have the same impression. They seem to become exceptionally well integrated within quite a short time. 😊 They often look more "typically Norwegian" than a lot of Norwegians, and many speak clearer and cleaner Norwegian than most natives. Some struggle with the 'r' sound(s), though. If they can make the fricative 'r' used in Bergen, they are OK, but some speak with that soft Dutch/English 'r' sound, revealing they are not born here.

  • @Anvilshock
    @Anvilshock3 жыл бұрын

    "Now there are two standards." - Anyone who has ever used USB should be well familiar with this concept.

  • @madshagen5849
    @madshagen58494 жыл бұрын

    As a Dane, reading Norwegian is like reading badly spelled Danish (ie Norwegian ortography actually makes sense...). Listening to Norwegian is like listening to an over-the-top person who just, in the morning, drank a can of coffee, took 10 km of skiing and snorted a line of kokaine, while I, poor Dane just came out of bed and is still sipping through my first cup of coffee... (overfriske nordmænd!!! slap af!!!)

  • @ohrosberg

    @ohrosberg

    4 жыл бұрын

    Absolutely right. And we Norwegians think that you Danes - after slipping out of bed and sipping coffee are chewing on a hot potato while trying to speak - hehe... I have to add though, that I have been reading text and not realising that it is Danish before reading about half an A4 page of it. It can be that similar. Also, visiting a Danish Zoo years back I was stopped by a roughly seven year old boy who sternly told me and my wife: "Hvorfor taler I så merkeligt? Min mor og min far sier at jeg alltid må tale riktigt" (Why are you speaking so weird? My mother and father tells me that I always have to speak correctly) and went on about how his parents were adamant about his pronunciation of words. Oh well, we have laughed at that so many times, and the parents of the kid looked very flustered and never approached us... So yes, "det er deiligt å være Norsk i Danmark". (It is great to be Norwegian in Denmark).

  • @ganjafi59

    @ganjafi59

    4 жыл бұрын

    Mads Hagen when I read Danish I feel like I'm reading the most fancy and rich person version of Norwegian. I feel like a Norwegian embedsmann from the 1800's :p

  • @stonywings5888

    @stonywings5888

    4 жыл бұрын

    This is more or less what my new Danish classmate said. Sometimes she just stares at me like "hææ?". At the same time I often miss what she is saying cuz of the potato :p

  • @nolbo38

    @nolbo38

    4 жыл бұрын

    Danish people with a potato stuck in their throat while they speak

  • @danishdude6750

    @danishdude6750

    4 жыл бұрын

    @@ohrosberg "And we Norwegians think that you Danes - after slipping out of bed and sipping coffee are chewing on a hot potato while trying to speak" That's what we do.

  • @hkonhkon6953
    @hkonhkon69534 жыл бұрын

    There are so many dialects that you can often tell exactly what town the person you are speaking to is from

  • @65fhd4d6h5

    @65fhd4d6h5

    4 жыл бұрын

    Is this true? That would be fascinating!

  • @larsmartinbrevik8334

    @larsmartinbrevik8334

    4 жыл бұрын

    @@65fhd4d6h5 in the big cities you can even hear what part of town they're from, based on their dialect

  • @rispaareva

    @rispaareva

    4 жыл бұрын

    @@65fhd4d6h5 its possible, but requiers some careful listening and quite a lot of knowladge about it. Hearing which part of the country you are from is realy easy.

  • @andyjay729

    @andyjay729

    4 жыл бұрын

    China: Hold my huangju

  • @Gummi1984

    @Gummi1984

    4 жыл бұрын

    Probably because before there were roads in Norway, travelling between regions was so difficult because of the mountains and fjords, that people rarely did it and simply stayed in their area. That's my guess. We had this problem in my country Iceland in the past, thus we developed different accents, but in modern Iceland the regional accents are fading in most parts and Icelandic is sounding more and more the same no matter where you are.

  • @Va4mp1_
    @Va4mp1_2 жыл бұрын

    As a Norwegian person, I really enjoyed this video and I’m happy to see others enjoy it too. And for the questions, I speak and write bokmål. It’s sometimes difficult to speak with others who have heavy accents or who speak Nynorsk due to different words and pronunciation , but I still manage to understand most of what they’re saying.

  • @julian.16

    @julian.16

    2 жыл бұрын

    Do you know where is Aurora from? She uses the gutural R

  • @frostflaggermus

    @frostflaggermus

    2 жыл бұрын

    @@julian.16 pretty sure she's from stavanger!

  • @marienilsen2812

    @marienilsen2812

    5 ай бұрын

    @@julian.16 Bergen

  • @exentr
    @exentr2 жыл бұрын

    The pitch accent exists in central Scandinavia. I speak Northern Norwegian. My dialect do not have pitch accent. Hence Northern Norwegian is easier for foreigners. In Norway we have two main dialect areas which is Western Norwegian (incl Northern Norwegian) and Eastern. This is partly why Norwegian has two written standards. One phenomenon in the speech divide Norwegian in Western and Eastern is jamvektsloven (The equilibrium law, I think in English). This is an interesting phenomenon.

  • @petterbossum4716

    @petterbossum4716

    Жыл бұрын

    Hmm, Det forklarer kanskje hvorfor jæi følær at trøndern ente er så gæærn å forstå!

  • @thomasreinfjord3288

    @thomasreinfjord3288

    Жыл бұрын

    jeg er fra Oslo og trøndere snakker rart

  • @EliasHasle

    @EliasHasle

    Жыл бұрын

    In what way does "pitch accent" not exist in the north? I know the "language melody" is different there than in the south, but it still arises from multiple tonemes, right? You do not pronounce "bønder" and "bønner" the same, do you? (Perhaps a bad example, since they may also differ by other traits than the tonemes.)

  • @exentr

    @exentr

    Жыл бұрын

    @@EliasHasle My bad. It is a pitch accent in the north or intonation but there are no tonem. There is no differense the way 'bønder' and 'bønner' are pronounced. Pitch accent/intonation only as far as I understand. The context will decide.

  • @sturlamolden

    @sturlamolden

    Жыл бұрын

    Western and Northern Norwegian have high-tone pitch accent. As do most Swedish dialects. South-Eastern Norwegian has low-tone pitch accent. As do Swedish dialects in close proximity, notably Värmländska. For English speakers, the low-tone pitch accent is what makes the sound of the Swedish chef in the Muppet show.

  • @SmileyNoteblock
    @SmileyNoteblock4 жыл бұрын

    Having 2 standard variants of norwegian is cool and all, untill it's time for your norwegian exam where you basically have to do two exams, one in each variant

  • @SuperHansimann

    @SuperHansimann

    4 жыл бұрын

    only need to take one exam. either in bokmål or nynorsk. Or English if you're an exchange student.

  • @consumerproducts

    @consumerproducts

    4 жыл бұрын

    You get to choose your exam language. If you want nynorsk and they only have bokmål, you actually have the right to demand a new exam. That said, anyone who understands either language, will easily understand the other.

  • @SmileyNoteblock

    @SmileyNoteblock

    4 жыл бұрын

    Well I guess it must be different depending on where you live then. Here we have one grade for "hovedmål" (main variant) and one grade for "sidemål" (secondary variant). I got norwegian as my 10th grade exam in middle school, and we had two exam days, one for each variant

  • @siljemygland7571

    @siljemygland7571

    4 жыл бұрын

    Men de sier jo at de som lærer nynorsk på barneskolen får litt bedre karakterer senere

  • @aitor.online

    @aitor.online

    4 жыл бұрын

    Real shit. I was never good at Nynorsk and in my opinion if it were up to me nynorsk should have been chosen as norways official written language. would have made my life alot easier 100 years later lol

  • @Jerimbo
    @Jerimbo4 жыл бұрын

    Last time I was this early, the North Germanic languages were still Old Norse

  • @jamespfp

    @jamespfp

    4 жыл бұрын

    First to the Thing, eh?

  • @Odinsday

    @Odinsday

    4 жыл бұрын

    Last time I was this early, we were still speaking Proto-Germanic.

  • @Radio.Raptor

    @Radio.Raptor

    4 жыл бұрын

    I know for a fact that is a lie... You couldn't possibly have watched this over dialup!

  • @jamespfp

    @jamespfp

    4 жыл бұрын

    @@sebastianplaum4667 The word "Thing" survives in English, of course; not everyone understands that this means a "Meeting", a place where unions might be formed... #GROSS XD

  • @jamespfp

    @jamespfp

    4 жыл бұрын

    @@Radio.Raptor XD #Priceless

  • @faux3401
    @faux34013 жыл бұрын

    To answer your questions, as a norwegian from outside Bergen: When texting or messaging people i usually write Nynorsk or just write dialect, which isn't correct but it's faster because its how I talk. But when doing work emails and such I tend to write in Bokmål just because it seems more formal in a way. And yes, most dialects are easy enough to understand when talking, and I know both nynorsk and bokmål pretty well as we had both in school. Very nice video!

  • @nordicmind82

    @nordicmind82

    3 жыл бұрын

    I'm Swedish but have lived in Stavanger and hung out in Oslo. I have heard horror stories about villages around Bergen. Do you know of "dialects" anywhere there that you yourself may have problems understanding?

  • @tormodhamnebukt487

    @tormodhamnebukt487

    2 жыл бұрын

    If you write formal "nynorsk" you sound like some hick from way out west, even though it is perfectly good as a formal language :P

  • @creativename3256
    @creativename32563 жыл бұрын

    1. I use bokmål for writing and Østlandsdialekt when I'm speaking. 2. Yes, I mostly understand other dialects. They tend to include a lot of different dialects in TV-show's for children, so that it'll be easier to understand as we grow up. I still run into dialect words I've never heard before from time to time, though.

  • @g4fly4ever8
    @g4fly4ever84 жыл бұрын

    Norway having many accents Arabic: Hold my non-alcoholic beer

  • @artlover5060

    @artlover5060

    4 жыл бұрын

    *non-alcoholic beer* I appreciate the accuracy

  • @200555280

    @200555280

    4 жыл бұрын

    Keep it halal always

  • @artlover5060

    @artlover5060

    4 жыл бұрын

    @@200555280 *Haram has left the chat*

  • @willet2275

    @willet2275

    4 жыл бұрын

    On Muhammad's beard! Hold my personal goat!

  • @artlover5060

    @artlover5060

    4 жыл бұрын

    @@willet2275 *Taqiyya wants a talk with you*

  • @choijae-hyoung3601
    @choijae-hyoung36014 жыл бұрын

    This guy even understands the dog language. I admire him.

  • @user-zs3vy8ho8f

    @user-zs3vy8ho8f

    4 жыл бұрын

    i think he used Google translate

  • @audinos4827

    @audinos4827

    4 жыл бұрын

    Dogwegian

  • @WiseMasterNinja

    @WiseMasterNinja

    4 жыл бұрын

    It's a northern dialect of the dog language called Nyhund

  • @erkinalp

    @erkinalp

    4 жыл бұрын

    @@WiseMasterNinja =)

  • @Pining_for_the_fjords

    @Pining_for_the_fjords

    4 жыл бұрын

    Paweł mówi po piesku.

  • @thomasrocker7408
    @thomasrocker74083 жыл бұрын

    I've got a 3 year old Norwegian Elk Hound and I can't understand a word he says.

  • @patriciaapetrone
    @patriciaapetrone2 жыл бұрын

    this video is definitely a keeper! Thanks for all the information. It's all very interesting to me. You do a wonderful job.

  • @ivansidorov6464
    @ivansidorov64644 жыл бұрын

    English: my spelling is the most awful French: that's where u r wrong kiddo Norwegian: hold my øl

  • @siljeuglenes9789

    @siljeuglenes9789

    4 жыл бұрын

    We kinda speak as we pronounce things, we just pronounce things weirdly.... and we have at least two ways of spelling things....... and twenty ways to pronounce them......

  • @gregorflopinski9016

    @gregorflopinski9016

    4 жыл бұрын

    Hold min ringnes fatøl

  • @justsara1238

    @justsara1238

    4 жыл бұрын

    😂😂😂😂😂😂😂😂👌

  • @karl-erlendmikalsen5159

    @karl-erlendmikalsen5159

    4 жыл бұрын

    Vi er virkelig ikke ille mann. Engelsk og Fransk er horrible når det kommer til samsvar mellom staving og uttale. Norsk er direkte progressivt med tanke på skriftspråk, da vi faktisk har et utvalg som gjør endringer i offisiell staving ettersom språket endres.

  • @st0kkke

    @st0kkke

    4 жыл бұрын

    Løye haha

  • @Marco_Onyxheart
    @Marco_Onyxheart4 жыл бұрын

    Due to the whole dialect continuum, it can be easier for some Norwegians to understand western swedes than it is to understand some other groups of Norwegians.

  • @peterfireflylund

    @peterfireflylund

    4 жыл бұрын

    Marco Meijer Some of those Western Swedes live in territory stolen by Sweden...

  • @christoffervogt4622

    @christoffervogt4622

    4 жыл бұрын

    Most norwegians are very good at understanding other dialekt almost automatically

  • @roatskm2337

    @roatskm2337

    4 жыл бұрын

    Actually some times norwegians have an easier time understanding his Swedish neighbours, better than a norwegian living in the western part of Norway! :D

  • @eriknorrby8340

    @eriknorrby8340

    4 жыл бұрын

    @@peterfireflylund well, it is rightfully ours so...

  • @Utgardaloki76

    @Utgardaloki76

    4 жыл бұрын

    @@peterfireflylund Some of those western Swedes live in territories stolen by the Norwegians later taken (back) by the emerging Swedish kingdom.

  • @MoreAgain9
    @MoreAgain9 Жыл бұрын

    I'm currently learning Norwegian via Duolingo, and this video has helped to make a sort of systematic sense of things I've learned. Takk!

  • @jacosaur2287
    @jacosaur22873 жыл бұрын

    Tusen takk! Jeg er så glad at du anmeldte mitt språk! Jeg elsker Norge og jeg håper at dette oppmuntre folk for å lære norsk! Fantastisk video!

  • @alanvt1

    @alanvt1

    2 жыл бұрын

    Jeg leare norsk

  • @beorlingo

    @beorlingo

    2 жыл бұрын

    I second that

  • @Ecolopa
    @Ecolopa4 жыл бұрын

    As a native Faroese speaker, it's really fun to hear Nynorsk. It's pretty dang similar to Faroese, especially with its pronunciation and spelling of certain words. 😄

  • @Tankervoy

    @Tankervoy

    4 жыл бұрын

    Ecolopa I’m from Northern Norway and I find many similarities between my dialect and Faroese. Especially in how it’s pronounced. I sometimes feel more of a linguistic familiarity with the Faroese than with the languages in southern Scandinavia!

  • @joankim123

    @joankim123

    4 жыл бұрын

    As a Norwegian with a Faroese friend, when I'm overhearing her talk, pretty frequently I'll subconsciously focus on what she's saying because I mistake it for Norwegian. It will sound like regular Norwegian without an accent. And then the next sentence I may not understand a single word.

  • @toolcruise

    @toolcruise

    4 жыл бұрын

    Faroese sounds kinda like Norwegian with an English accent to me. Faroese has that English R.

  • @Tankervoy

    @Tankervoy

    4 жыл бұрын

    ToolCruise My Northern Norwegian dialect has that R as well

  • @toolcruise

    @toolcruise

    4 жыл бұрын

    LPjan Hvor i Nord Norge er du fra?

  • @reaumurg423
    @reaumurg4234 жыл бұрын

    I'm learning Norwegian for one and a half years now and I just love the variety of the dialects. I have the great wish to go to Norway. I love Norway! Jeg har begynt å lære meg norsk for et og et halvt år siden og jeg elsker mangfoldet i de forskjellige dialektene. Jeg har det store ønsket å få reise til Norge. Jeg elsker Norge!

  • @smagodt7642

    @smagodt7642

    4 жыл бұрын

    Nynorsk er betre! Så kjekt at du vil reise til Norge, håper dette kjem til å gå i oppfyllelse, og så vil eg absolutt anbefale å reise til vest-landet (western part of Norway) som verkeleg har den vakreste naturen i Norge, Europa og kanskje til og med verden. Besøk Sognefjorden!! Det er eit must!

  • @reaumurg423

    @reaumurg423

    4 жыл бұрын

    @@smagodt7642 Ok, jeg skal prøve! Takk for svaret! Jeg håper å reise til så mange landsdeler som mulig og Vestlandet er faktisk en del som jeg synes er kjempevakker!

  • @pederwikheimaas2925

    @pederwikheimaas2925

    3 жыл бұрын

    just a tip: if you are going to norway you should check out Flåm. they have fjord safari and you should take the flåm train up to the zipline take it down and cycle rallarvegen back to the city

  • @Xirque666

    @Xirque666

    3 жыл бұрын

    @@smagodt7642 Sjekk ut Nærøyfjorden som er op Unescos Verdsarvliste. Innerst i fjorden Dom er ein av Armand til Sognefjorden, så ligg Gudvangen og Viking Valley.

  • @SebHaarfagre

    @SebHaarfagre

    3 жыл бұрын

    I can recommend studying here! :) If not for anything else, then to experience all the four seasons in a magnificent landscape (might have to travel some times depending of location)

  • @austin4768
    @austin47683 жыл бұрын

    This is by far the best explanation I've come across regarding the difference between bokmal and nynorsk.

  • @henriksivertsen
    @henriksivertsen2 жыл бұрын

    All of this is correct and very well explained. Quality content

  • @st0kkke
    @st0kkke4 жыл бұрын

    Fun fact about Norwegian. I as a Norwegian, understand better when a Swedish person talk instead of writing. In Danish, we can read and understand more than if they talk! It's very weird even though all three is very close to each other

  • @anusername4013

    @anusername4013

    3 жыл бұрын

    This is true

  • @mcplutt

    @mcplutt

    2 жыл бұрын

    Detta kan jeg ikke begripe :-)

  • @jojokerus
    @jojokerus4 жыл бұрын

    When I had lived in Oslo for a few years I was helping a friend on his fathers farm in Voss. We were moving sheep around and the farmer told me to "lat att grinda". I said "hva?" and he repeated himself several times but I was clueless. He walked me down to the gate to the pasture and demonstrated how to close it. Then I understood that what would have been "lukk igjen porten" for a city person is "lat att grinda" on the farm in Voss.

  • @ToreKlock

    @ToreKlock

    4 жыл бұрын

    Reminds me of an expression we use (humorously) to tell someone to shut the door: "Lat att grinda! kynne frys!" meaning "Close the gate, the cows are cold".

  • @peterudbjorg

    @peterudbjorg

    4 жыл бұрын

    Som det stod på planovergangene langs Numedalsbanen: "Vara dykk for tog - lat at grinda!" :)

  • @flaket2869

    @flaket2869

    4 жыл бұрын

    That is the advantage of having cousins living on a farm

  • @Squossifrage

    @Squossifrage

    4 жыл бұрын

    No, “port” is used to refer to a gate or wide opening in a wall. A gate in a fence is called “grind”. An Oslo native would have said, “lukk igjen grind(en|a)”.

  • @haukerikjacobsen3580

    @haukerikjacobsen3580

    4 жыл бұрын

    @@Squossifrage or, you know... They use "port". I'm from Stavanger and I said "selv" instead of "sjølv" for around 19 years until I decided I wanted to use my own dialect. You don't always follow the "standard" of the dialects respectively.

  • @bluecolibri9413
    @bluecolibri94133 жыл бұрын

    I love the part at 11:56 Also I am Norwegian, so to answer your question at the end of the video; I normally use bokmål, but i learn nynorsk at school and can write that too. My regional dialect is influenced by both of them, so we are very diverse here. You can pretty much talk however you like, and people won't think much of it.

  • @MrsHarryPotterFan97
    @MrsHarryPotterFan973 жыл бұрын

    Wow super useful video as always! I am learning Norwegian because I am going to study there begining this August. I did not know about the 2 standard versions !! I am learning Bokmål :)

  • @AnimeChan11
    @AnimeChan114 жыл бұрын

    Norwegian speaker here, thought I'd let you in on something interesting about these languages! Swedish is quite similar to Norwegian in speaking, but Danish speaking is generally harder to understand for both Swedes and Norwegians. But in writing Danish is honestly almost the same as Norwegian and Swedish is very different from both Danish and Norwegian. I find it pretty interesting at least. Also most Norwegians understand all the dialects in Norway, although some find dialects very hard. Both Swedish and Danish is usually harder for those who don't understand other Norwegian dialects, a personal theory of mine is that it is mostly due to the diversity of the dialects they've grown up with. Older generations even had Swedish TV growing up and thus are well versed in it. Also Swedish uses words that aren't as common, if used at all, in Norway, which I guess is expected as it is a different language, but Danish is pretty much same same. Fun fact: Norwegians like to tease Danes about their pronunciation saying Danish sounds like Norwegian with a potato in their throat.

  • @MeldinX2

    @MeldinX2

    4 жыл бұрын

    I'm from Sweden and i can confirm it's alot harder to understand Danes when they are speaking. It's alot easier to understand a person from Norway for sure. Oh and Sweden also likes to tease Danes but perhaps for other things! :D

  • @richardblackhound1246

    @richardblackhound1246

    4 жыл бұрын

    I would just like to point out though that although Swedish has quite different spelling rules from the other two languages, it's still pretty easy to read if you know Norwegian or Danish. I am only a beginner / intermediate student of Norwegian but I can read Swedish YT comments and newspaper articles and understand most of it.

  • @tegneren

    @tegneren

    4 жыл бұрын

    I agree with your theory about dialect diversity, but I also think that those from the south east are in general worse at understanding dialects from more "exotic" places like northern or western norway. At least in my experience as i have had to serve as translator on many occations for them, never for anyone from the west or northern norway. My theory for that is that most TV and radio is in standard southeastern bokmål, at least for us who grew up in the 80' and 90', so they didnt get exposed to that many dialects

  • @nitink.a567

    @nitink.a567

    4 жыл бұрын

    So you people like to bully , Danes ? I now know why Kevin magnassuen , always looks grumpy.😜🤣

  • @ole7146

    @ole7146

    4 жыл бұрын

    We like to bully each other, but hey it's all banter. Here's an example of Danes making fun of Norwegians. kzread.info/dash/bejne/rIqIt6etdNWne9o.html

  • @gustavalbers3238
    @gustavalbers32384 жыл бұрын

    As a German, I could understand about a third of the words you used to show the pronunciation.

  • @linajurgensen4698

    @linajurgensen4698

    4 жыл бұрын

    Gustav Albers I‘m German and sameee

  • @mikesummers-smith4091

    @mikesummers-smith4091

    4 жыл бұрын

    English-speaker here whose second language is German: more than a third.

  • @victorcapelo2840

    @victorcapelo2840

    4 жыл бұрын

    As a dane I understood everything - especially bokmål :)

  • @gustavalbers3238

    @gustavalbers3238

    4 жыл бұрын

    @@mikesummers-smith4091 The Scandinavian languages are nearer to English than to German.

  • @victorcapelo2840

    @victorcapelo2840

    4 жыл бұрын

    Gustav Albers, no they are not. German is much closer to e.g. Danish than english is. But danes learn english from a very young age.

  • @depressedsnowgie2623
    @depressedsnowgie26233 жыл бұрын

    Me, a Canadian who likes learning Norwegian for some reason: Wow! This is helpful!

  • @dimudumu5378
    @dimudumu53782 жыл бұрын

    Thanks for making a Norwegian video I live in Norway so thank you so much! Takk for det!

  • @rhov233
    @rhov2334 жыл бұрын

    Norwegian here: I write a somewhat mixed version when I do personal communication with some local dialect words. I write Nynorsk or Bokmål depending on who I am communicating with at work. I understand every dialect, though some dialects from the middle of the country takes a bit more focus while listening to understand.

  • @LuulitaCD

    @LuulitaCD

    4 жыл бұрын

    @@dan78789 Doesn't look right to me. That would be "with whom I communicate". But, English is my second language, and I'm by no means an expert.

  • @climatechangeisrealyoubast3231

    @climatechangeisrealyoubast3231

    4 жыл бұрын

    Daniel Pedersen Who cares?

  • @cleliac.2470

    @cleliac.2470

    4 жыл бұрын

    @@LuulitaCD I don't know how useful or helpful it really is, but I found this: english.stackexchange.com/questions/7932/with-who-vs-with-whom and this: www.quickanddirtytips.com/education/grammar/who-versus-whom

  • @ghlscitel6714

    @ghlscitel6714

    4 жыл бұрын

    @@climatechangeisrealyoubast3231 me. I paid money to learn english. If "whom" is no longer valid I want my money back.

  • @ragnarostheelementallord9760

    @ragnarostheelementallord9760

    4 жыл бұрын

    Kor du e ifra?

  • @linajurgensen4698
    @linajurgensen46984 жыл бұрын

    I love Norway, Norwegian and *the* Norwegians.😊 Greets from Germany!❤️

  • @vetar3372

    @vetar3372

    4 жыл бұрын

    Hallo fra Norge!

  • @climatechangeisrealyoubast3231

    @climatechangeisrealyoubast3231

    4 жыл бұрын

    i min åsikt, svenska är bättre än norska, men norge är vackrare än sverige.

  • @karl1799

    @karl1799

    4 жыл бұрын

    Have you traveled to Norway as a tourist before, Linda?

  • @vetar3372

    @vetar3372

    4 жыл бұрын

    @@climatechangeisrealyoubast3231 Det er nok sant, men i det minste så er ingen av oss Dænsgø

  • @climatechangeisrealyoubast3231

    @climatechangeisrealyoubast3231

    4 жыл бұрын

    @@karl1799 Yes.

  • @penniez.burnett4759
    @penniez.burnett47593 жыл бұрын

    Love your videos. You cover a great deal of ground. Philology + etymology + grammar... the best of all worlds ! I should like to know if you have any published writings. I would enjoy reading them. Also, I need to say that I GREATLY appreciate your very clear enunciation. Being an American, I am continually aware of the slovenly manner in which Americans speak, and appreciate impeccable articulation (like yours) when I hear it. Keep up the good work !

  • @steinarhatlen2622
    @steinarhatlen26223 жыл бұрын

    I am Norwegian. And another thing about the Norwegian language is all the words that we merge into one word. For instance: ''landsdels­beredskaps­fylkesmanns­embete'' which every adult in Norway will understand. It means: ''regional emergency county governor's office'' And there is another word here: ''fylkes­trafikk­sikkerhetsutvalgs­sekretariatsleder­funksjon'' which is the same as: ''county traffic safety secretariat manager function committee''

  • @jeschinstad

    @jeschinstad

    2 жыл бұрын

    That's bad Norwegian and those words would never be used. But there are some long ones. For instance, supreme court justice, is høyesterettsjustitiarius.

  • @anyarasan8529

    @anyarasan8529

    2 жыл бұрын

    Idhsjshdbsjjsabjs

  • @Muchoyo

    @Muchoyo

    2 жыл бұрын

    Except for fact that "fylkesmann" recently was replaced by the gender neutral term "statsforvalter"🙄 Makes sense, as it is my impression that most holders of this office are female former parliament members. I haven't checked the balance, though.

  • @Muchoyo

    @Muchoyo

    2 жыл бұрын

    @@jeschinstad well, that's the title of the head justice only, to be exact.

  • @jeschinstad

    @jeschinstad

    2 жыл бұрын

    @@Muchoyo: Chief justice, yes, that's what I tried to say. :)

  • @superstandard
    @superstandard4 жыл бұрын

    I was raised in Oslo, I use bokmål. I can understand most dialects, the exception being the dialects in the most northern parts of Norway. Also Swedish is very easy to understand, Danish is very difficult. What's interesting is that I can understand Swedish which is considered another language a lot more than some other Norwegian dialects which are all considered the same language.

  • @adamkinsten9231

    @adamkinsten9231

    4 жыл бұрын

    SuperStandard danish is much easier for me

  • @tor-einarjarnbjo1661

    @tor-einarjarnbjo1661

    4 жыл бұрын

    That sounds strange. The dialects in northern Norway are much more similar to the Oslo dialect than most dialects in western and southern Norway.

  • @verAlvyn

    @verAlvyn

    4 жыл бұрын

    I've been learning Norwegian since some time. I can usdestand Swedish more spoken than written and Danish much more written than spoken :D

  • @kallebirgersson710

    @kallebirgersson710

    4 жыл бұрын

    As a swede who has spent a lot of time in Norway I understand most dialects including the northern, but have sometimes problems with those from smaller places on the westcoast, especially islands. Sounds like they are still speaking like they did in the viking age

  • @gunnarkvinlaug7226

    @gunnarkvinlaug7226

    4 жыл бұрын

    Funny facts, most folks in Oslo comes from northern Norway.

  • @sjurbarstad1541
    @sjurbarstad15414 жыл бұрын

    To answer the questions: I always use bokmål, except when I teach Nynorsk, as I am a teacher. I always speak my local Oslo dialect. Both bokmål and nynorsk are written languages and therefore cannot be spoken. To answer the other question - having two languages is impractical, expensive and mainly just a hassle.

  • @sablahedning

    @sablahedning

    4 жыл бұрын

    me skolle bare skrive som me preke i plassen for alle deia stomme bokstavane, møkje greiare^^

  • @sjurbarstad1541

    @sjurbarstad1541

    4 жыл бұрын

    @@sablahedning de ær jæ ikke eni i ass. Det er lett å lese for de som snakker samme dialekt, men veldig krevende hvis man snakker en annen.

  • @foolishnob2776

    @foolishnob2776

    4 жыл бұрын

    Det å setta å skriv på dialækt ska da væl itj vårrå bale å førrstå. Hadd da væl vorre lættast om talemåle hadd slådd sæ innj og skriftspåkan kvorve

  • @sjurbarstad1541

    @sjurbarstad1541

    4 жыл бұрын

    @@foolishnob2776 åssen truru de hadde gått i højsterett nårr de ska tållke låve sjåmm æ sjkrevet på masse fåssjellije dijalekkter fra runnt åmm i lannet? Åssen ska de gå i meddisin? De hadde tatt lang ti, de hadde blitt mange missfåsjtåelser å lanne hadde funka myje dålire. I tillegg hadde alle me dysleksi ævtomatisk blitt jort till analfabeter. Selvfølgelig skal vi ha et standardisert skriftspråk. Uten det hadde ikke samfunnet fungert.

  • @sjurbarstad1541

    @sjurbarstad1541

    4 жыл бұрын

    @@sebastianplaum4667 Å bruke begrepet tilbakestående skulle jeg ønske vi sluttet med på 50-tallet, men jeg er helt enig i at det ser fryktelig dust ut å skrive på dialekt.

  • @WhatAboutDaDodo
    @WhatAboutDaDodo Жыл бұрын

    This is so cool to hear about! I learned Norwegian when I was in high school as a foreign exchange student and trying to brush up on it on apps like Dulingo I always found it to teach me words and phrases totally different from what I've always said. Turns out I've been always speaking Nynorsk and it was teaching me Båkmal. Crazy!

  • @andyarken7906
    @andyarken79062 жыл бұрын

    Except for there being only one Standard German, the situation in Norway and Switzerland seems to be really similar. Many dialects to learn for a foreigner!

  • @jdizzle3627
    @jdizzle36274 жыл бұрын

    It would be like speaking standard English in daily life and then having to go to court speaking like Shakespeare LOL "Yeah mom, I'm looking forward to it! I can't wait to see you and Da- ugh... hold on, Mom. My Lawyer is calling on the other line. Just a sec... Good morrow sire. How dost thine evening venture? Hast thou brought tidings of good joy to mine ears?"

  • @Correctrix

    @Correctrix

    4 жыл бұрын

    *doth

  • @ZenFox0

    @ZenFox0

    4 жыл бұрын

    I’d be okay with this. 😄

  • @connordavis3984

    @connordavis3984

    4 жыл бұрын

    @widhbnw efDwdwDW you have no soul

  • @jbjaguar2717

    @jbjaguar2717

    4 жыл бұрын

    Or alternatively, it's like normal life in Glasgow: "Ryt fannybaws hooz tricks? Wantin ti introduce us tae yur pal? Ah seen yeez stoatin aboot roon Tescoes nawis lit, fucks'at wae Tam?" "Sorry, I'm from England." "Aw. I said, I was wondering what your name was, I saw you and my friend Thomas walking near the supermarket yesterday and wondered who you were."

  • @nathanielcrosby2426

    @nathanielcrosby2426

    4 жыл бұрын

    @@ZenFox0 Me too.

  • @verAlvyn
    @verAlvyn4 жыл бұрын

    Norwegian is my favourite foreign language! Norsk er mitt favorittfremmedspråk! Hilsen fra Polen!

  • @dajdasdq

    @dajdasdq

    4 жыл бұрын

    Tomasz Otto hei Bartek, kan du fikse noe for meg?

  • @diouranke

    @diouranke

    4 жыл бұрын

    Interesting, a rare ocasión where my little esperanto actually helped me recognize a word, fremda in esperanto means foreign, I assume fremmedsprak may mean foreign language

  • @einarbolstad8150

    @einarbolstad8150

    4 жыл бұрын

    That's good to hear, Tomasz, so you won't mind me pointing out that it should be "favorittfremmedspråk" in one word in this case. You certainly don't want to be a særskriver or orddeler. ;-)

  • @verAlvyn

    @verAlvyn

    4 жыл бұрын

    @@einarbolstad8150 No, I don't mind at all. I'm still nowhere near proficient speaking but hey! I do my best :-)

  • @einarbolstad8150

    @einarbolstad8150

    4 жыл бұрын

    @@verAlvyn That is all one can do!

  • @kasrakhalifehpour2797
    @kasrakhalifehpour27973 жыл бұрын

    That was soooooooo precise. Bra jobba

  • @vacysmotuzas4267
    @vacysmotuzas42672 жыл бұрын

    Tusen takk for this insightful video! Now it's time for me to re-visit my Norwegian lesson ...

  • @mywave82
    @mywave824 жыл бұрын

    As a Norwegian speaker: Having two different versions of the written and spoken language in everyday life is OK, since we are exposed to both through national TV broadcast etc since we are children. In school however it is harder, since you often have a tendency to only learn one of them well, but the local language exams in junior high and high school are done twice. So for people that have minor learning disabilities, it can lead to not being able to study further at university, since they are both on the list of required classes that must have been passed. If you however have major learning disabilities, you can get exception. For the local dialects, it can be tougher. Most people that grow up in areas were the spoken dialects diverts far from either of the official written languages, some few have a tendency to try speak closer to the written form when speaking to strangers; sometimes with mixed results. All in all, it makes it interesting to be a tourist in our own country.

  • @bollabjorn2410

    @bollabjorn2410

    4 жыл бұрын

    As a fellow Norwegian (northwestern dialect speaker with bokmål written background) I would say that for me the most challenging aspect of learning nynorsk is that there is so little exposure to be had to spoken standard nynorsk that it is totally drowned out by nynorsk sounding dialects that may not be "correct" nynorsk. This makes my preferred non-painful way of learning languages by listening a lot and parroting useless. And even having put some effort into learning it via text and in school, the lack of exposure to the spoken language kills the language feel. Rather, going by feel will inevitably drop you into some dialect.This is speculation on my part, but maybe Latin poses the same problem if you speak say Italian.

  • @Kushufy

    @Kushufy

    4 жыл бұрын

    It's not OK at all, nynorsk needs to be made illegal and they should discontinue teaching it in schools. There's no reason for it exists, all it does is make less people understand each other and bloat up the school system. It's a stain on this country and only a symbol of toxic nationalism and xenophobia

  • @snowgw2
    @snowgw24 жыл бұрын

    I think you should've stressed that Nynorsk and Bokmål are WRITTEN languages. Hardly anyone speaks pure bokmål as it is written. I write primarily Nynorsk, but my dialect is square between the two, using words from both languages. Nynorsk is great because it allows for substantial grammatical variations, up until 2013 you could even use i-endings in certain verbs.

  • @bxzidffbxzidff

    @bxzidffbxzidff

    4 жыл бұрын

    Yeah, it's interesting how different the spoken language of people using the same written form are. Here in Bergen we speak so differently from the people in the east, with many similarities to nynorsk, but we are still a proud enclave of bokmål in the west.

  • @sugarinmywounds

    @sugarinmywounds

    4 жыл бұрын

    @Eurovision MGP Yeah, Standard Østnorsk, but not Bokmål. It is simply impossible to speak bokmål or nynorsk, because they are only written languages, although many dialects are very similar to how they would have sounded.

  • @cirlex5104

    @cirlex5104

    4 жыл бұрын

    @Eurovision MGP That's not true. No one says "jeg" for instance. They say "jei"

  • @trymstensvig746

    @trymstensvig746

    4 жыл бұрын

    Eurovision MGP that is not true. Oslo people doesnt speak Bokmål. They speak the Oslo dialect.

  • @BadByte

    @BadByte

    4 жыл бұрын

    As grown man I still hate "nynorsk" and the sadist Ivar Aasen. So many hours spent on crap that is not in any way useful, Klingon would have been more useful than nynorsk.

  • @Mitsera
    @Mitsera2 жыл бұрын

    As a fellow Norwegian I really think your explanation is exceptionally accurate. I have heard multiple people tell me Norwegian is one of the first languages they truly enjoyed learning. Thank you for taking your time to explaining a language really should be known a little more, in my opinion!

  • @diouranke
    @diouranke3 жыл бұрын

    I'm learning some Norwegian and it's such a fun language

  • @mcplutt

    @mcplutt

    2 жыл бұрын

    Ja, ikke sant :-)

  • @biothehaz4rd

    @biothehaz4rd

    2 жыл бұрын

    @@mcplutt Ja XD

  • @sundhaug92
    @sundhaug924 жыл бұрын

    Interestingly: For spoken norwegian, the gender of the noun may depend on the dialect

  • @ximono

    @ximono

    3 жыл бұрын

    Some (older) people have been able to tell where I'm originally from, simply by which gender I use for certain nouns.

  • @CaptainEarls

    @CaptainEarls

    2 жыл бұрын

    @@ximono if the car is female, it's easy

  • @valskraacapo720

    @valskraacapo720

    2 жыл бұрын

    @@CaptainEarls You mean like “Bila” instead of bilen in Sør-Trøndelag

  • @CaptainEarls

    @CaptainEarls

    2 жыл бұрын

    @@valskraacapo720 yep XD

  • @valskraacapo720

    @valskraacapo720

    2 жыл бұрын

    @@CaptainEarls xd

  • @norgeball3971
    @norgeball39713 жыл бұрын

    I‘ve learned Norwegian at my university in Germany, and at the moment I‘m taking Danish classes. Just here to say: I‘m completely in love with Norwegian and comparing Danish and Norwegian is very interesting. Anyways, it‘s always good to get to know more about it, thank you for the interesting video!

  • @chillbro2275

    @chillbro2275

    2 жыл бұрын

    Did you learn Norwegian or Danish through German or through English?

  • @norgeball3971

    @norgeball3971

    2 жыл бұрын

    @@chillbro2275 thanks for asking! I‘ve learned both through German. How‘s it going for you, which language have you chosen?

  • @chillbro2275

    @chillbro2275

    2 жыл бұрын

    ​@@norgeball3971 hey cool. How do you say Norwegian and Danish in German? thanks for asking as well. I chose Norwegian. I'm having trouble with the pronunciation and getting the accent close. So while you're learning Danish, do you feel that you leverage German, English, or Norwegian the same amount or does any of these 3 help a little more than the other two?

  • @norgeball3971

    @norgeball3971

    2 жыл бұрын

    @@chillbro2275 it‘s „norwegisch“ and „dänisch“ in German. German itself has been quite helpful, indeed. Once you have learned one of the Scandinavian languages though, I feel like this is your „main“ language from that area, and even though you try getting closer to say Danish or Swedish after learning Norwegian - they will recognize this from your pronunciation. But it really is a great advantage when talking about vocabulary. There are a lot of similarities. Danish and Norwegian basically use (and that‘s just my uneducated guessing here) around 85-90% of the same words. Except for the counting system (that‘s total insane in Danish, if you ask me😄). Norwegian is a good choice btw, I wish you the best of luck in learning and have fun!

  • @petterbossum4716

    @petterbossum4716

    Жыл бұрын

    Main difference is that spoken Norwegian has a chance of being understandable ;)

  • @evenberg8499
    @evenberg84993 жыл бұрын

    You nailed this. Thank you !

  • @Kasmodamous
    @Kasmodamous2 жыл бұрын

    I love it when people speak about norway and its languages. Its fun listening to people pronounce them :)

  • @robinheiborgstrand660
    @robinheiborgstrand6604 жыл бұрын

    As a Norwegian and a linguist this is a fun and exciting video to see. It really covers Norwegian well, especially "bokmål". Still there are a few things I would like to add: In the Eastern part of Norway called "Østlandet", most dialects tend to become more and more similar to an Oslo standard dialect. I live in one of those areas. I think it's a shame, and try to speak as thick of a dialect as possible, and even write in that dialect, as much as possible. I even write and speak more dialect than my parents. This has had an effect on my friends and family, so I hope for it to spread even more, outside just my town. I would hate for the dialects to disappear. Østlandet also mostly writes in "bokmål" even though many of the dialects are more similar to "nynorsk". Nynorsk is still widely hated among many people who don't have it as their first written language. We are forced to learn it in school, and many students and parents are unhappy with it. This might be the reason why the dialects are merging towards a more Oslo-way of speaking. If anyone has any question regarding the Norwegian language and dialects, either written or spoken, feel free to ask. And thank you for making this video. I've never seen anyone cover the Norwegian language this good without a lot of mistakes and misconceptions.

  • @gunnarkvinlaug7226

    @gunnarkvinlaug7226

    4 жыл бұрын

    Well, I had Nynorsk as a first language in school and had to learn Bokmål as well so fair and squarred, right?

  • @robinheiborgstrand660

    @robinheiborgstrand660

    4 жыл бұрын

    @@gunnarkvinlaug7226 Well, yes, but "bokmål" is more used in common media, so it's easier to learn. So I get why people don't like it. At the same time, my spoken dialect is more similar to "nynorsk", so if "nynorsk" was the standard written language of my area, it would maybe be easier to learn how to write as a child, and even might save the dialects from being lost to "Oslo-mål". Personally I have been messing around with the idea of having regional written languages as well as one national written language, or something like that. So say we split Norway into 20-30 or maybe even something like 50 regions or something like that, and then have those written langauges used within that area. So that the amount of regional langauges wouldn't matter, because between the regions only the national written language would be used. This way you would be able to write in your own dialect, saving it from being lost the way mine is, while still being able to communicate simple on a national wide level.

  • @Twiggyay

    @Twiggyay

    4 жыл бұрын

    @@gunnarkvinlaug7226 For å sitére Wikipedia: "Bokmål is the preferred written standard of Norwegian for 85% to 90%[6] of the population in Norway." I tillegg bor omtrent halvparten av Norges befolkning på Østlandet, så det er vel ikke heeeelt rettferdig å si at det er like kjipt for dere å lære dere Bokmål som andre veien.

  • @gunnarkvinlaug7226

    @gunnarkvinlaug7226

    4 жыл бұрын

    @@Twiggyay Sanninga er kva man gjør den til! Ei lygn blir aldri sannere uansett kor mange som forteller den. Bokmål er og blir dårlig dansk og burde vært kasta ut herfra ved frigjevinga i 1814. Og for å sitere Mark Twain: You should not belive everything written on Internett.

  • @Twiggyay

    @Twiggyay

    4 жыл бұрын

    @@gunnarkvinlaug7226 jeg kom med to objektive argumenter for at bokmål er og blir den foretrukne skrivemål for den norske befolkning, men ditt var at det jeg sa er løgn? Kom igjen nå, nynorsk-gutta! La oss krangle saklig!

  • @Flushable5000
    @Flushable50004 жыл бұрын

    It's all fun with dialects until you hear the thousands of dialects in western Norway. Also the further north you go the more finnic and russian the accent sounds like

  • @timomastosalo

    @timomastosalo

    4 жыл бұрын

    Finnic languages don't have the same accents as Russian, except those that have been under Russian rule for centuries, so east of Finland and Estonia. . Listen to the Hydraulic Press Channel for the broad Finnish accent in English, and Crazy Russian Hacker for a broad Russian accent. Estonians are also Finnic, but they a have more German, Baltic and Russian accent than the Finns. And the Sámi languages have their own accents, in Scandinavia influenced by Scandinavian languages a bit. The common things in them are the R (except Russian has 2 versions of it - with or without the y sound), and there's no tone 1 vs tone 2 difference.

  • @melaniescarlet01

    @melaniescarlet01

    3 жыл бұрын

    How about the dialect in Trondelag?

  • @sjukfan

    @sjukfan

    3 жыл бұрын

    Some northern Norwegian dialects share things with northern Swedish dialects, pretty weird to hear.

  • @reneperez2126

    @reneperez2126

    3 жыл бұрын

    thats why they called continuum

  • @hegekristiansen1859

    @hegekristiansen1859

    3 жыл бұрын

    *Laughs in Molde*

  • @SANov61
    @SANov613 жыл бұрын

    I never found a video about Norwegian so useful like this one... THANKS

  • @toreforland4920
    @toreforland49202 жыл бұрын

    Impressively accurate! Well done!

  • @ingvildsvendsrud6937
    @ingvildsvendsrud69374 жыл бұрын

    It’s so funny to hear non-Norwegian people pronounce Norwegian words. Is like: “it’s.. [bokmål]” And why did I learn more about the Norwegian grammar here than in school😅

  • @fannybrasse

    @fannybrasse

    3 жыл бұрын

    he said it once. still pretty funny to hear tho

  • @yayu984

    @yayu984

    3 жыл бұрын

    That's not how you use those brackets

  • @synneschjelderup4807
    @synneschjelderup48074 жыл бұрын

    we norwegians love to see other people talk about our country. You made a good choice choosing the topic for your video x'D

  • @Luredreier

    @Luredreier

    4 жыл бұрын

    Jepp. ^^ We're really a bit self absorbed sometimes. :-P

  • @ludvigbertiniushillergrnne1711

    @ludvigbertiniushillergrnne1711

    4 жыл бұрын

    True, we're all pretty patriotic

  • @Luredreier

    @Luredreier

    4 жыл бұрын

    @@ludvigbertiniushillergrnne1711 Eh, I wouldn't call it patriotic. But meh...

  • @leonstrand5847

    @leonstrand5847

    4 жыл бұрын

    ja samme hær

  • @oskarrafoss5857
    @oskarrafoss58573 жыл бұрын

    Impressed by your pronounciation of Norwegian. Well done!

  • @mikechad27
    @mikechad272 жыл бұрын

    You always make POGGERS intro!!!

  • @txviking
    @txviking4 жыл бұрын

    Awesome to see a video about my native language. Tusen takk!

  • @user-wy6su2zy1s

    @user-wy6su2zy1s

    4 жыл бұрын

    Stian O wow som noen gidder å bry seg

  • @xXIceShowerXx

    @xXIceShowerXx

    4 жыл бұрын

    Tusen takk = Tausend Dank (german) = Thousand "thanks" ?

  • @BlackbirdBandit

    @BlackbirdBandit

    4 жыл бұрын

    @@user-wy6su2zy1s Æ bryr mæ!

  • @x000000001x

    @x000000001x

    4 жыл бұрын

    I still cannot believe that this is actually "germanic language" ... It literally seems like there's nothing in common with german or english :D

  • @Mili-bedili

    @Mili-bedili

    4 жыл бұрын

    @@x000000001x "Germanic" just refers to the language of the old tribes. Even the current German language itself is very different from what the old tribes spoke. Current spoken English is hardly similar to Old English

  • @vkompis
    @vkompis4 жыл бұрын

    Norwegian here! 1: I usually use write in nynorsk when I’m back home in western Norway, and bokmål if I’m communicating with people from other parts of the country as well as public offices. To my friends I always write in dialect (sunnmørsk). 2: yes, it is no problem to communicate with people using other varieties. We learn both standard forms of written Norwegian in school, and the wide variety of dialects are represented on TV on a daily basis. So we have a lot of practice in listening to nuances in the different dialects. I think that is a part of the reason why Norwegians are better at understanding danish and swedish than Swedes and Danes are in understanding Norwegian.

  • @kkt1986

    @kkt1986

    4 жыл бұрын

    I learned nynorsk in school (I'm from Karmøy in the south-west, which is a neutral municipality with regards to written standards), but after high school I tended to write bokmål unless I was chatting with people from my own dialect area (in which case we'd communicate writing in our dialect). It was only after I moved to Molde to study, and made friends from Sunnmøre, that I "rediscovered" my nynorsk; when I chatted with them online, and they did so in their own dialects, it just came naturally to me to respond in nynorsk.

  • @olehenriknor

    @olehenriknor

    4 жыл бұрын

    Learned nynorsk as a secundary language in school, and bokmål as primary. And now that they have made nynorsk our primary or standard form I'm pissed that everything is written in nynorsk. No idea why this happened, it doesn't seem like anybody here wanted this. PS: I'm from Bergen

  • @nobbisjrr

    @nobbisjrr

    4 жыл бұрын

    @@olehenriknor Just change your primary language back to Bokmål. If you cant do it yoursel, your parents can.

  • @olehenriknor

    @olehenriknor

    4 жыл бұрын

    @@nobbisjrr ...not sure if this was a joke, but the government didn't change the language of my computer. It's just that everything the government and institutions like schools and universities write is in nynorsk now, for example uib.no and skyss

  • @Dovndyr13

    @Dovndyr13

    4 жыл бұрын

    Not sure I agree, most danes say they understand norwegian (i guess oslo mål) better than swedish, except in greater copenhagen where a lot of shop staff is from skåne. Still I would say it depends on the person. I know several norwegians who have a problem understanding several norwegian dialects. And a lot of norwegians use english in denmark because they have a problem understanding danish.

  • @JamesW7723
    @JamesW77233 жыл бұрын

    I’m learning Norwegian and this helped a lot!

  • @terragrahamthefirst
    @terragrahamthefirst11 ай бұрын

    This was so so helpful! Thank you!

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    My pleasure!

  • @philosoaper
    @philosoaper4 жыл бұрын

    It's technically more accurate to say that the two official languages in Norway are norwegian and saami and that we have two official written forms of norwegian.... bokmål and nynorsk.

  • @Maiky295
    @Maiky2954 жыл бұрын

    I've just started learning Norwegian with my stepmom, who is from Oslo. But as a native speaker it's sometimes difficult for her to make standard rules. You can't imagine how fucking much this video helped out. Tusen takk!

  • @MrImadeU

    @MrImadeU

    4 жыл бұрын

    "Norsk har ikke regler"

  • @VictoriaSviggum
    @VictoriaSviggum2 жыл бұрын

    Great video, very informative!

  • @MegaEnglishSpeaker
    @MegaEnglishSpeakerАй бұрын

    Very informative. Thanks!

  • @OndskapensHersker
    @OndskapensHersker4 жыл бұрын

    Having such a variation in the"same language" makes it a bit easier understand other Germanic languages, as you are already used to interpreting variations of the same words.

  • @Paragorn

    @Paragorn

    4 жыл бұрын

    Fabian? For et sammentreff xD

  • @OndskapensHersker

    @OndskapensHersker

    4 жыл бұрын

    ​@@Paragorn Great minds think alike! ^^

  • @Jmvars
    @Jmvars4 жыл бұрын

    I'm Saami from Norway. I speak Northern Saami and Norwegian I use Bokmål exclusively, in both speech and writing. We tend to have a weird way of saying certain words, especially the older generation because of our Northern Saami native language. For example, Northern Saami does not have Y in its alphabet so Y is sometimes pronounced as I or U depending on the word. "Blyant" (pencil) becomes "Bliant". "Byen" (the town) becomes "Buen". Speaking of "Blyant", often with the older generation the B is dropped entirely so it becomes "Liant". Uralic languages also have no pitch accent so our Norwegian does not have it either. They also have a gender neutral 3rd person pronoun so when I was younger I often mistakenly called a woman a "he".

  • @luismarcela1974
    @luismarcela19743 жыл бұрын

    Nice channel. Keep posting! I am in Norway myself.

  • @tobiasiversen4095

    @tobiasiversen4095

    3 жыл бұрын

    Du er Norge ja