How Different Are Russian and Ukrainian???

This video is all about the differences (and similarities!) between Russian and Ukrainian!
Special thanks to Dani Volynsky for his Russian audio samples, and Anton Som for his Ukrainian audio samples, ideas, and feedback. And additional thanks goes to some other native speakers who gave valuable input and feedback for this video, including Ihor Khodzhaniiazov (and others!).
Support Langfocus on Patreon: / langfocus Current Patrons include:
Andres Resendez Borgia, Andrew Heckenberg, Anjo Barnes, Auguste Fields, Behnam Esfahbod, Bennett Seacrist, Brandon Gonzalez, Clark Roth, Fiona de Visser, Georgina Toland, Guillermo Jimenez, Jacob Madsen, John Moffat, Marcelo Loureiro, Matthew Etter, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Nobbi Lampe-Strang, Patrick W., Rosalind Resnick,
Ruben Sanchez Jr, Sebastian Langshaw, ShadowCrossZero, Victoria Goh, Vincent David, Yuko Sunda, Zane Pezley, Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alberto del Angel, Alex Hanselka, Ali Muhammed Alshehri, Alvin Quiñones, Andrew Woods, Angeline Biot, Aous Mansouri, Ashley Dierolf, Atsushi Yoshida, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Brent Warner, Brian Begnoche, Brian Morton, Bruce Schultz, Bruce Stark, Carl saloga, Charis T'Rukh, Chelsea Boudreau, Christian Langreiter, Christopher Lowell, David LeCount, Debbie Levitt, Diane Young, DickyBoa, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Edward Wilson, Eric Loewenthal, Erin Robinson Swink, Fabio Martini, fatimahl, Grace Wagner,
Gus Polly, Hannes Egli, Harry Kek, Henri Saussure, Herr K, Ina Mwanda, Jack Jackson, James and Amanda Soderling, James Lillis, Jay Bernard, Jens Aksel Takle, JESUS FERNANDO MIRANDA BARBOSA, JK Nair, JL Bumgarner, Justin Faist, Kevin J. Baron, Klaw117, Konrad, Kristian Erickson, Krzysztof Dobrzanski, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Coyne, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lorraine Inez Lil, Luke Jensen, M.Aqeel Afzal, Maanas Nukala, Mahmoud Hashemi, Margaret Langendorf, Maria Comninou, Mariana Bentancor, Mark, Mark Grigoleit, Mark Kemp, Markzipan, Maurice Chou, Merrick Bobb, Michael Regal, Mike Frysinger, mimichi, Mohammed A. Abahussain, Nicholas Gentry, Nicole Tovar, Oleksandr Ivanov, Oto Kohulák, Panot, Papp Roland, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Shutler, Pauline Pavon, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Nikitin, Peter Scollar, Pomax, Raymond Thomas, Renato Paroni de Castro, Robert Sheehan, Robert Williams, Roland Seuhs, Ronald Brady, Ryan Lanham, Saffo Papantonopoulou, Samuel Croes, Scott Irons, Scott Russell, Sergio Pascalin, Shoji AKAO, Sierra Rooney, Simon Blanchet, Spartak Kagramanyan, Steeven Lapointe, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, Theophagous, Thomas Chapel, Tomáš Pauliček, Tryggurhavn, veleum, William MacKenzie, William O Beeman, William Shields, yasmine jaafar, Yeshar Hadi, and Éric Martin.
The following images are used under Creative Commons Sharealike license:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Lvivske. Adaptation: Anton Som.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Russianname.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Authors: Krzysztof, Knutux.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: SeikoEn.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Koryakov Yuri.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Samotny Wędrowiec.
Still images which contain the above images (or adaptations thereof) are offered for use under the CC Sharealike license.
Music
Main: "Gisele Revisited" by South London Hifi.
Outro: "In the Corner" by John Deley.

Пікірлер: 31 000

  • @helvette31337
    @helvette313374 жыл бұрын

    i'm belorussian, and i must say that russians poorly understand belorussian and ukrainian, but we and ukrainians understand each other very good

  • @user-ob4hl8dk4t

    @user-ob4hl8dk4t

    4 жыл бұрын

    True up to 95%!

  • @jaroslavhaflant5725

    @jaroslavhaflant5725

    4 жыл бұрын

    bolšoě časti Bělorusi i Galičina s Volyněj byly pod Rzeczpospolitoj. vot ot kuda nogy rostut.

  • @saladin282

    @saladin282

    4 жыл бұрын

    На самом деле любому русскому тоже легко понять белорусскую и украинскую речь, вот только у большинства русских нет такого желания, у них в голове стереотип, что все это не языки, а диалекты, диалектами это было в веке 13-14, сейчас это самостоятельные языки, которые, при желании, можно понимать как свой родной.

  • @mscrabson

    @mscrabson

    4 жыл бұрын

    @@saladin282 Не скажите. Мне с обоими очень тяжело, особенно с украинским. Славянские и немецкие слова там, где я совершенно не ожидаю их услышать, непривычные звуки, совсем другие интонации. Письменно нормально, а на слух очень тяжко. Но именно поэтому у меня и в мыслях нет называть их диалектами, настолько они отличаются от русского.

  • @helvette31337

    @helvette31337

    4 жыл бұрын

    @Vera Naumova in Belarus almost all people talking in russian and almost all text on signs, etc. is in russian. as an example, word 'example' in belorussian is "прыклад" (pryklad), in russian "пример" (primer), and one more interesting example - "дыван" (dyvan) on bel. and "диван" (divan) on rus. is not in the same lexical meaning. on bel. it's a carpet, and in russian it's a sofa. and, i must say that in USSR belorussian was artificially made closer to russian, it's name "норкомовка" (norkomovka) but there is more truly belorussian named "тарашкевица" (tarashkievitsa) that was original and more 'folk' that was supressed by the soviets, which are talking that "belorussian is too much similar to polish, we must make it closer to russian!"

  • @PerryPerry93
    @PerryPerry934 жыл бұрын

    as a Persian, I must say,,, I really don't know why i'm watching this video comparing russian and ukranian. I guess i'm kinda addicted to this channel.

  • @abadonservant

    @abadonservant

    4 жыл бұрын

    I am a speaker spanish and still enjoy it.

  • @tjmieczynskyj3393

    @tjmieczynskyj3393

    4 жыл бұрын

    Lol lol

  • @ladyi7609

    @ladyi7609

    4 жыл бұрын

    I have mostly Mexican and Spanish ancestry (with a little Persian, Italian, and Scandinavian blood mixed in for good measure) and am still riveted by this topic. It also helps that I subscribe to a channel run by a Russian-speaking Ukrainian who was brought up in the USSR and lives in the U.S., and have become interested in that whole sphere of understanding as a result.

  • @dxabier

    @dxabier

    4 жыл бұрын

    That's because this is a channel for language lovers. No matter what your mother tongue is.

  • @Eugensson

    @Eugensson

    4 жыл бұрын

    Should we ask Paul for a Dari-Farsi-Tajik comparison?

  • @user-mj5zl6oj1e
    @user-mj5zl6oj1e11 ай бұрын

    I am Ukrainian and my native language is Ukrainian, but I can write and speak Russian easily. But Ukrainian sounds very different from Russian. And yes, having lived for 1.5 years in the Czech Republic and having studied their language a little more, I can say that if you try, you can understand any Slavic language.

  • @TheLucidDreamer12

    @TheLucidDreamer12

    3 ай бұрын

    @@comrade5006 the standardized Russian language is indeed very different, but the historical local dialects that standard Russian supplanted were very similar to dialects spoken in both Belarus and Ukraine. Tsarist and Soviet policies have largely eliminated these historical local varieties and made everyone speak Russian. Modern Ukrainian and Belarusian are similarly artificial constructions that supplanted the various dialects that once constituted a dialect continuum

  • @Countryballsfan-hp09

    @Countryballsfan-hp09

    3 ай бұрын

    Wow! Is Russian taught to you in Ukrainian schools? Especially for youngsters and people born after Soviet Union's collapse

  • @user-mj5zl6oj1e

    @user-mj5zl6oj1e

    3 ай бұрын

    @@Countryballsfan-hp09 I studied at school 10 years ago, then the study of the Russian language was minimal (1-2 hours a week). I learned the language more through the Internet and TV. Russia, as a former metropolis, had a huge influence on the Ukrainian cultural and media space. Almost every Ukrainian knows the Russian language at a good level

  • @muchanic

    @muchanic

    3 ай бұрын

    @@user-mj5zl6oj1e I am Slovak living in Czechia for last 10 years and my mom comes from Ukraine. I can say I understand ukrainian ( not eveyrthing of course) and little bit of russian as all these languages are slavic. Comparing to slovak and czech I can say that vast majority of slovak people understand and speak czech but I can't say the same for Czech people. People living close to slovak borders still understand slovak language easily but if you go further to the west it people struggle more and more with slovak. Similar to what you mentioned we were not taught czech language at school but there were many tv shows and movies in czech while I was growing. Even nowadays you will most likely find subtitles or dubbed movies in czech than in slovak. Same with books - if you visit bookstore in Slovakia you will find many books written in czech but I have not seen any book written in slovak language in bookstore in Czechia (but found books from slovak authors translated to czech). That is beauty of living in CE or slavic country - if you know one language there is very high possibility you will understand other slavic languages too (to some degree and with a little effort)

  • @TheLucidDreamer12

    @TheLucidDreamer12

    3 ай бұрын

    @@Tchai-gx7ss there was no Russian, Ukrainian, or Belarusian before

  • @nkkwdsd
    @nkkwdsd Жыл бұрын

    I am Ukrainian, and I know the difference between Russian and Ukrainian, but I watched this video to end

  • @drewboyd7508
    @drewboyd75084 жыл бұрын

    Great video. Very informative. As a British guy who learned Russian while living there for 6 years and then moved to Ukraine where I've lived for 15 years I'd just like to add my opinion. Pretty much everybody in Ukraine is fluent in both languages (except for the far East and West of the country) and they effortlessly switch between both. There's a myth in Russia that Ukrainians hate Russian speakers. This is nonsense. The biggest language crime here is speaking "surzhik" - mixing the two. This is frowned upon as being uneducated. People pride themselves on speaking "pure" forms of both languages. A typical situation might be, that a person speaks Ukrainian at work to clients, but Russian to colleagues. They might write in Ukrainian a lot but speak more Russian. It's very common for people to speak Russian to one set of grandparents but Ukrainian to the other. Russian speaking couples sometimes consciously chose to switch to Ukrainian after having a baby to give their kid a head start in school as lessons are taught in Ukrainian. People also change their language depending on geography. I remember driving out of Kyiv with a friend who I'd only ever heard speak Russian. We stoppped to ask for directions and he spoke Ukrainian. I asked why, he shrugged and said - coz we're in the countryside now - we were only about 20km out of the city! The key thing to remember is that it's not theat people in the East speak Russian and the people in the West speak Ukrainian. People tend to switch between both languages based on a huge variety of factors many of which they don't consciously think about. It was very, very confusing for me when I first arrived here but now I love it. The only down side for me is that although I can more or less understand Ukrainian (except the form spoken in Zakarpatiya) I can't speak it as I know that all Ukrainians understand Russian. Every single day I have conversations where I speak Russian but get a reply in Ukrainian as people just expect that you'll understand.

  • @Wyraxx

    @Wyraxx

    4 жыл бұрын

    Top comment! 🤓👍

  • @georgegrau1234

    @georgegrau1234

    4 жыл бұрын

    Everything is true

  • @tarasbilyk7066

    @tarasbilyk7066

    4 жыл бұрын

    You'd lived in Ukraine for 15 years but didn't make any effort to learn Ukrainian to be able to communicate with Ukrainian speaking people.

  • @albertnoniem3088

    @albertnoniem3088

    4 жыл бұрын

    ​@@tarasbilyk7066 He may be a "foreigner in a bilingual country": as soon as people realise he doesn't speak Ukrainian well enough, they'll switch to Russian. Which makes it very hard to learn Ukrainian, if one does speak Russian.

  • @user-yg7ze3hj5d

    @user-yg7ze3hj5d

    4 жыл бұрын

    I can be fired right now, because of my next sentence. But this Zakarpattia region has it's own language - rusyn.

  • @Jiffzzy
    @Jiffzzy3 жыл бұрын

    I am from the Netherlands and if I got a euro for every time someone told me: "if you speak German, you basically speak Dutch, trust me." I would be rich. I imagine it is kind of the same for Ukraine. The fact that it sounds the same at first doesn't mean it is the same. XD

  • @iwantriharjanto4288

    @iwantriharjanto4288

    3 жыл бұрын

    To be honest, I'm one of the people who thought that German is so much identical to the Dutch.

  • @Jiffzzy

    @Jiffzzy

    3 жыл бұрын

    @@iwantriharjanto4288 I can hear it from a foreigners perspective...but it takes quite some effort to make yourself clear to one another without any knowledge on the other language. Now it is true that most Dutch people do speak some German, which I think adds to the confusion XD so I am not blaming anyone for thinking it, I just hate it when people tell me, a Dutch person, that they can assure me that I can speak German XD

  • @Jiffzzy

    @Jiffzzy

    3 жыл бұрын

    @ΤηεΒεστ ΟφΜε I as a Dutch person can't agree more. But I say that if maybe you speak Chinese or something way different, these distinctions may not be so clear. However, they are far from the same language, which is why it always annoys me when people try to lecture me that they are. :)

  • @iwantriharjanto4288

    @iwantriharjanto4288

    3 жыл бұрын

    @@Jiffzzy Well... I'm from Indonesia by the way. I think Dutch is waaayy more difficult to pronounce than German. 😁

  • @Jiffzzy

    @Jiffzzy

    3 жыл бұрын

    @@iwantriharjanto4288 could very well be! It is a lot more harsh in its pronunciation.

  • @chirrion6510
    @chirrion6510 Жыл бұрын

    I'm Polish and I lived with eastern Ukrainian roommates for several months. They considered Russian to be their native language but also spoke Ukrainian. As I spoke neither Russian nor Ukrainian and they didn't speak English or Polish, we used to communicate by tossing synonyms at each other until we found a shared one. As time went by I had quite a bit of their vocabulary memorised, but only later did I realise that I had no idea which language all the words that I had learned actually belonged to. Come to think of it they might have been speaking surjik too and I wouldn't have even known. The end result is that I can't distinguish between the two languages to save my life unless it's in writing. The vocabulary shared with Polish doesn't even help because I expect both of these to have some vaguely eastern-sounding cognates of Polish words and I never know how much is too much for it to be Russian. I feel like I'll continue to be screwed unless I actually properly learn the languages, separately

  • @antonmurtazaev5366

    @antonmurtazaev5366

    Жыл бұрын

    Интересная история) С суржиком всё ожидаемо. Часть русских слов совпадает с польским, как и часть украинских. Для увеличения понимания украинцы говорили на суржике.

  • @iwatchwithnoads7480

    @iwatchwithnoads7480

    Жыл бұрын

    Tossing synonyms at each other lmao. I've tried this with a Turkish guy once. Eventually gave up, shook hands, said salaam and left 😂

  • @annasolovyeva1013

    @annasolovyeva1013

    Жыл бұрын

    Суржик и есть - диалект, смешанный из русского, украинского и польского. Современная официальная мова, кстати, смесь довоенного украинского и польского.

  • @kung-fupadla5854

    @kung-fupadla5854

    Жыл бұрын

    ​@@iwatchwithnoads7480 у меня есть родственники в Грузии. Взрослые там говорят на грузинском и на русском, а молодын в идеале только на грузинском естественно, однако взрослые немного учат детей русскому языку. Так вот иногда, я со своим братом общался синонимами, потому что он не мог мне объяснить какую-то вещь)

  • @user-zh4hj5gh4h

    @user-zh4hj5gh4h

    Жыл бұрын

    В восточную Украину при Советском Союзе было завезено много русских, так же как и в Крым после аннексии. Это делают для того, что бы люди ассимилировались, внесли часть русского и при этом заменили часть украинского. Таким образом стирают и разницы между народами, при этом навязывают именно руссификацию а не украинизацию. Таким образом, через много десятков лет эти регионы ассоциируются себя больше с русскими и такие регионы проще аннексировать. Заметьте, русские всегда насаждают свой язык соседним странам, а потом начинают с этой страной воевать под предлогом защиты русскоговорящих. И да, вы очень четко отметили, что люди не знали к какому именно языку относятся определенные слова. А все потому, что они не читали украинских книг. Если читать книги украинских авторов в оригинале, сразу понятно, в чем разница между языками и суржик это не язык-это способ лишить украинцев их языка, просто очень плавный способ и незаметный.

  • @user-yx4wh1hu1l
    @user-yx4wh1hu1l Жыл бұрын

    Once we rested on the sea in Croatia. A young russian family was sitting next to us on the beach. They didn't even understand that we were Ukrainians (we spoke Ukrainian). But we understood them. They commented on some of our actions, thinking that we are Croats or Slovenians and do not understand Russian. it was funny

  • @nataf1452

    @nataf1452

    Жыл бұрын

    Все русские понимают украинский язык. Не нужно врать. Украинский больше похож на древне русский язык из времён Кирилла и Мефодия или из деревни. Думаю по этому молодёжь его не учила так активно. Он не современный а какой-то древний. Для русских он звучит так. Но воспринимать мы его как иностранный не можем, когда половина слов как по-русски так и по-украински одинаково пишется и произносится. А вторая половина слов это искажённые русские слова, где пару букв поменяли. И на i и прочее.

  • @user-cr5jw6pc2g

    @user-cr5jw6pc2g

    Жыл бұрын

    ​@@nataf1452 Не понимают русские украинский. И воспринимают как что-то чужое

  • @user-cr5jw6pc2g

    @user-cr5jw6pc2g

    Жыл бұрын

    @@doctorc499 Bullshit

  • @waragque

    @waragque

    Жыл бұрын

    ​@@user-cr5jw6pc2gА должны воспринимать как что-то родное?

  • @user-cr5jw6pc2g

    @user-cr5jw6pc2g

    Жыл бұрын

    @@waragque У жодному разі

  • @__SVAROG__
    @__SVAROG__3 жыл бұрын

    I am Ukrainian, but before the the school I have spoken only Russian. I love my native language, but still speak Russian the most. I have never met Ukrainians, who didn`t understand Russian, but almost every Russian didn't know Ukrainian. Those languages are really similar, but I hate, when anyone says, Ukrainian is Russian`s dialect. I'm trying to speak only Ukrainian. Thank you for video. And sorry for my English.

  • @Mark_Chorney

    @Mark_Chorney

    3 жыл бұрын

    Ну як сказати у тебе не погана англійська, покраще ніж у мене притому що я живу в США

  • @elenaovcharuk8529

    @elenaovcharuk8529

    3 жыл бұрын

    Why would you force yourself to speak Ukrainian?

  • @VLadAStar

    @VLadAStar

    3 жыл бұрын

    I was born in Eastern Ukraine - so I speak Russian and had to learn Ukrainian. Later, I moved to Canada, where I learned English and French, plus lived in England for a bit. And I can see why some people would say Ukrainian and Russian are dialects. For me, learning and speaking English or French was a lot more difficult than learning and speaking Ukrainian. Speaking Ukrainian always felt like I am just tweaking what I want to say in Russian. Having lived in England and Canada, I've seen the difference between English dialects and French dialects (especially French dialects) and I have to say that I feel like the difference between Russian and Ukrainian is similar. Hence, I personally feel that Ukrainian and Russian are both dialects of the Slavic Language. But that could be because there is no separation between learning and speaking a language from a different language group and from the similar language group. I watched this guy"s videos on differences between Latin languages (ex. French and Italian), and I feel like if I spoke those two languages fluently, I would be saying that they are both dialects of the Latin language.

  • @Lana_Feelly

    @Lana_Feelly

    3 жыл бұрын

    Well, children from Ukrainian-speaking families who don't learn Russian have troubles with understanding some Russian words and it is difficult for them to learn maths in Russian or the like.

  • @elieelias4928

    @elieelias4928

    3 жыл бұрын

    I'm not from the country and maybe i don't know a lot about people there but i guess Ukrainians must stop learning russian and all learn Ukrainian. Language is a basic factor to have sovereignty. When u lose Russian language u ll lose a lot of Russian authority on u.

  • @Korwinexile
    @Korwinexile2 жыл бұрын

    I am a linguist and a historian who speaks Russian, Belarusian, Ukrainian and Polish languages of which the first two are my native languages, and I endorse this video as correct, well researched and informative. Well done!

  • @lilacs57

    @lilacs57

    2 жыл бұрын

    Thank you very much for your endorsement.

  • @blechtic

    @blechtic

    2 жыл бұрын

    Does not sound very typical for an Anderson.

  • @pavelperina7629

    @pavelperina7629

    2 жыл бұрын

    For someone who speaks Czech and can understand Slovak sometimes without realizing it's a foreign language it's quite interesting. I would say differences are about the same. 90% of words is like slang and follows some regular patterns as they developed differently, 10% of words is different. But problem is to speak Slovak without sounding funny. And it's really hard to tell how languages are different, because it's hard not to be exposed to other language. Worst part about this video for me is english transcription :) j->y, ch->kh, č->ch, ě->ye :)

  • @LeeGee

    @LeeGee

    2 жыл бұрын

    Good to read that! Thanks!

  • @paulsprouse7239

    @paulsprouse7239

    2 жыл бұрын

    And English!

  • @DmitrySaharov
    @DmitrySaharov Жыл бұрын

    I leave 16 years in Ukraine, i'm from Moldova, my parents was speaking Russian, i ended school in Russian and my university as well in Russian (in Moldova 2 official languages Russian and Romanian) Of cause i know Romanian as well fluent, and got good knowledge of UK English, after university i worked in USA company few years and my english was growing to a very good level too. So at 23 years i was a person who can speak and write 3 very different languages (i'm not a professional, but they have absolutely different grammar and words base, so believe me i had a lot of pain in my childhood! :) At 23 i was moving to Kyiv, and started to live in Ukraine with my wife. In 100% cases people talked to me Russian, so i did not have any need to learn Ukranian. But i did not understood it at all! It was the same as any other foreign unknown language! I was not able to get sense from any big sentence, or long speech! I did not understand TV shows or movies, it was absolutely impossible for me to understand Ukranian speaking people, and one time i was talking in English from one guy from west Ukraine who really did not know Russian, and was not able to get the fool value of my words. Ukranian for me was the same hard as any other Slavik language, and believe me, if you understand 2 words from 7 words it give you nothing :) Now i fluent speak and understand Ukranian, and not bad can understand and speak Polish. Hope my story will help to somebody. Ukranian and Russian are like Holland, Sweedish, Dutch and German, they looks similar, but i'm sure that they are not :)

  • @mardikermardiker8514

    @mardikermardiker8514

    Жыл бұрын

    Мэн, сорри, не знаю как твой русский, но английский однозначно оставляет желать лучшего.

  • @cmemo6159

    @cmemo6159

    Жыл бұрын

    @@mardikermardiker8514 вау, вашу зависть лечить нужно

  • @Sleepyphoenix

    @Sleepyphoenix

    Жыл бұрын

    краще пояснювати в двух словах що робить у молдові російська і як взагалі з'явилася. І немає західної України, це рос пропаганда, є захід України.

  • @GrayFoxHound9

    @GrayFoxHound9

    Жыл бұрын

    Virgin говорит на одном языке Vs Chad knows 4 languages and potentially can understand few more

  • @mariiaro9216

    @mariiaro9216

    Жыл бұрын

    Same with my boyfriend from Uzbekistan he couldn't understand Ukrainian at all , but after 24th learned it really quickly. So when you know russian, doesn't mean you can understand or speak Ukrainian

  • @LukasKamin
    @LukasKamin Жыл бұрын

    Wow, it's an impressive extensive comparison of the two languages. I generally agree to what is said in the video, maybe some details were arguable, but nothing really significant. I was amazed to jear such a good analysis from an English speaking specialist, my appreciation 🙏. I myself am Ukrainian, who speaks mostly Russian, but can speak Ukrainian fluently 👍 when addressed in Ukrainian, and sometimes I give Zoom lessons in Ukrainian ( not as a subject, but as a language to deliver material in natural sciences and maths). Russian is totally understandable by Ukrainians because of the exposure that was quite intensive up to the active phase of the russian- Ukrainian war, now it's changing, though not so drastically as official media tend to present. Now there's a lot of hate against everything russian as well as associated with former USSR. And Belorussian and Polish are quite understandable maybe the first more, than the second, although some words may cause confusion, primarily false cognates, besides Polish has a significant amount of purely Latin lexics or borrowed via German, somme of the meanings are not obvious.

  • @LukasKamin

    @LukasKamin

    Жыл бұрын

    I have to add, that western parts of Ukraine were more subdue to Polish influence, so they may use more words and constructions, borrowed from Polish, so they potentially could understand Polish even better than average Ukrainians. Not simplify the story too much, I need to mention that some territories of western Ukraine have a major Hungarian influence and even there are some towns were Hungarian is predominant, though they generally understand either russian or Ukrainian or both ( this might be not the case with smaller villages with purely Hungarian population). We also have some smaller regions with influence of Romania or Germany or both historically. I don't know about any significant influence of Lithuanian rule expressed in language ( maybe it was not so long and too much time passed), but Polish was definitely the case even in Central Ukraine including Kyiv, which used to be under Polish- Lithuanian rule ( were Poland was dominant). In Eastern regions russian influence was predominant, as well as in the South. The east was mostly an industrial regions so there were sufficient migration approved by USSR government from all over the USSR , but mostly from russia

  • @kezgoblair

    @kezgoblair

    Жыл бұрын

    It is necessary to make difference between "false cognates" and "false friends". "False friends" may be "true cognates" in their origin and structure but they are "lexical distance" (especially when they are from the same root) because they have not the same meaning. "False cognates" may not just look more or less similar but even have the same meaning. But they are non-cognates because they may even origin from completely different and not related root. An example of "non-coognates" is the Polish and Ukrainian word "ta" (which means "and", "but") and the Russian word "da" (which also means "and", "but"). "Ta" and "da" are false cognates because they came from completely different roots.

  • @mistyy_midnight
    @mistyy_midnight4 жыл бұрын

    As a person who grew up speaking both of these languages, I believe their grammar is quite similar, but the pronunciation has major differences. Also, I'm genuinely impressed by how in-depth your analysis was. The facts were very accurate. Love your videos, keep up the amazing work😄

  • @mistyy_midnight

    @mistyy_midnight

    4 жыл бұрын

    @Henrik Wallin indeed, various accents and surzhyk make it difficult to distinguish for non-native speakers. That's an interesting analogy you drew with the Scandinavian languages, it really makes sense. As you said, a very prominent feature of Ukranian is that "г"-sound. As for Russian, there is something quite difficult to grasp while listening for those not familiar with the languge, but very important - vowel reduction. Ukrainian vowels are much more distinct.

  • @azimskay

    @azimskay

    4 жыл бұрын

    @Henrik Wallin Keep in mind though that some regions of Russia pronounce that G-sound similar to how they pronounce it in Ukraine. For instance, in Krasnodar, Ryazan, Tambov...

  • @azimskay

    @azimskay

    4 жыл бұрын

    @Henrik Wallin another hint could be Russian 'chto' and Ukrainian 'sho'

  • @janstozek4850

    @janstozek4850

    4 жыл бұрын

    Yes, whenever I'm able to verify Langfocus videos, they are very reliable - especially considering that he actually does not speak most of the languages he covers, and has rather limited time for topics which people study for years to master.

  • @janstozek4850

    @janstozek4850

    4 жыл бұрын

    @Henrik Wallin in writing it's pretty straightforward. Typically I'm looking for characters like the "i" letter, "ï" with dieresis, hard-sign vs. apostrophe (which are pretty rare though in both languages, so they may not be included in short texts), and first of all - characters for "e" and "ye/softening e", which can be easily recognized even, if you do not speak the language. But don't look for "ë" character though, which Langfocus mentioned as one of the differences between the alphabets: in Russian it's actually used virtually exclusively in the materials for foreign students, while in the actual use - both formal, and informal - the dieresis is simply omitted. Plus of course, I can recognize some words as Russian and Ukrainian, but to do it you need to have at least a grasp of the languages. In audio materials it's more difficult to explain, if you have not been exposed to both languages. Pronouncing unaccented "o" to "a" or schwa could be a hint, but you have to know the words in the first place, besides unaccented vowels are pronounced less carefully anyway, so sometimes it's difficult to say. It's a paradox, but it's the most audible in Belarusian, and it's even recognized in Belarusian spelling - they systematically write the "a" character in cognate words where Russian write an unaccented "o". But for my ear, the melodies of the languages are different, and if I hear someone speaking over a phone, it usually takes me just a few seconds to distinguish one from the other.

  • @saksheekumar
    @saksheekumar4 жыл бұрын

    Isn't it beautiful that language is so much more than just a means of communication? Literally nobody around me understands my fascination for languages. Wait, what? Sakhar is sugar in Russian?! Also in Marathi! And Hindi for watermelon is Tarbuz!

  • @PewPewPlasmagun

    @PewPewPlasmagun

    4 жыл бұрын

    Probably imported from the Persian.

  • @oddlang687

    @oddlang687

    4 жыл бұрын

    I'm with you on that. I think it's fascinating to see how languages evolve and diverge from one another, but it's also great to see their commonalities! 🙂

  • @UeArtemis2

    @UeArtemis2

    4 жыл бұрын

    Russian Sakhar is from the Greek language.

  • @metabolicsalamanca

    @metabolicsalamanca

    4 жыл бұрын

    I don't want to sound like the father of Toula Portokalos but I strongly suspect they all have Greek roots.

  • @awsomemodels

    @awsomemodels

    4 жыл бұрын

    Sugar sounds similar in many languages

  • @tmteam8840
    @tmteam88408 ай бұрын

    There is also a form of "a pluperfect conjugation" in russian: "Я БЫЛО читал эту книжку, да забыл ее содержание" It is old form, and you don't hear it often in every day conversation Actually a lot of different words from your video - are also exists in russia. Like in example "Девушка которая сидит" can be pronounced like "Девушка что сидит", witch is very simmilar to ukrainian form. It is also old forms, but they exist in russian language and everybody understood you

  • @Pilum1000

    @Pilum1000

    8 ай бұрын

    it is more important : 11.24 - i had been reading this book, but forgot its content U: Ya chytav buv tsyu knyzhku, ta zabuv yiyi zmist. R: Ya chital ... etu knigu, no zabyl yeyo soderzhanie. 1. chytaV- in Russian are forms like chytaV (verbal adverb), chytaVshii 2. Buv - well, it's like russian verb and root "byl/byv" - byl (was), byVshii, byvav 3. tsyu/eto - but it Russian is tseo(seo - cё, сиё),tsei (sei - cей) tsia-(sia - сия) -, tsyu (сию) :>> as eto/etu sinonyms 4. knyzhku-knigu - in Russian "knizhku" will be just a deminutive from "knigu" :> 5. ta / no - In Russian preposition like "no" can be replaced by "da" in this case. :) ta-da 6. zabyv-zabyl - see p.1 , zabyv (verbal adverb) in Russian 7. yiyi - yeyo - are similar 8. zmist - soderzhanie... well, this "zmist" is similar to Russian "mysl","smisl" (the meaning)... Result for understanding :>> : U: Ya chytav buv tsyu knyzhku, ta zabuv yiyi zmist. R: Ya chital bylo siyu knizhku, da zabil yeye smisl.

  • @AlexeyFilippenkoPlummet

    @AlexeyFilippenkoPlummet

    7 ай бұрын

    I'd say the form with simple present verb is much more common in Russian: "Я БЫЛО НАЧАЛ ЧИТАТЬ эту книжку, да забыл продолжить" (I happened to start to read that book, but forgot to continue) It sounds much more normal so to speak and not outdated compared to the past verb form of "Я было читал".

  • @atlxolotl

    @atlxolotl

    5 ай бұрын

    In Russian there's a form "читывал", which fits better, though it isn't analytical.

  • @user-rh6kl1rc9g

    @user-rh6kl1rc9g

    5 ай бұрын

    Также слово гроши ест в русском языке - грош тебе цена.

  • @cheerful_crop_circle

    @cheerful_crop_circle

    4 күн бұрын

    Да

  • @TomTom-rh5gk
    @TomTom-rh5gk Жыл бұрын

    Thank you for such an informative video.

  • @viktortrubaiev
    @viktortrubaiev3 жыл бұрын

    I'm astonished by the accuracy of this video. You've done a great research and emphasized the major part of similarities and differences. I'm saying this as native Ukrainian and Russian speaker from the north of Ukraine

  • @haltdieklappe7972

    @haltdieklappe7972

    2 жыл бұрын

    Should i learn Ukrainian or russian? I’m interested in Ukraine rather than Russia but Ukrainians speak Russian

  • @viktortrubaiev

    @viktortrubaiev

    2 жыл бұрын

    @@haltdieklappe7972 If we talk about practical use, then Russian's a definite plus cause there are many more Russian than Ukrainian native speakers in the world. Ukrainians do understand Russian well and they can respond to foreigners in Russian. Yet, more than half of the country speaks Ukrainian. It depends on the region. West and center have the biggest amount of Ukrainian speaking citizens. Ich hoffe das ist klar. Wenn nicht oder Sie mehr Fragen haben, stellen Sie bitte Ihre Fragen;)

  • @AsterixYZ

    @AsterixYZ

    2 жыл бұрын

    @@haltdieklappe7972 Would you prefer to learn Hoch Deutsch or Bavarian dialects? Same choice is here.

  • @Pilum1000

    @Pilum1000

    2 жыл бұрын

    not so "accuracy" as you said. предостаточно неточностей и недостаточно исследованно

  • @PaulAllen6304

    @PaulAllen6304

    2 жыл бұрын

    To me the languages seem quite similar. I am from India, and trust me, if I drive 300 km west to where I live, people will start speaking a only slightly mutually intelligible form of my language(much like the divide between Russian and Ukranian) and still, it is considered just one language, a different dialect maybe.

  • @loza14
    @loza144 жыл бұрын

    I'm a native Ukrainian speaker and I'm also fluent in Russian (though I never studied it). Your video is impressively correct! You did a really great job.

  • @stakagans

    @stakagans

    4 жыл бұрын

    О, бельгійський пластун з'явився :)

  • @lutchbizin6420

    @lutchbizin6420

    4 жыл бұрын

    Igor, is your first language Ukrainian?

  • @compulsivecommenter990

    @compulsivecommenter990

    4 жыл бұрын

    I want to be fluent in Russian without ever studying it!!!

  • @stakagans

    @stakagans

    4 жыл бұрын

    @@lutchbizin6420 yes, his native language is Ukrainian

  • @SIMCarti

    @SIMCarti

    4 жыл бұрын

    @@compulsivecommenter990 This is an achievement only for people from postsoviet countries, sorry :))

  • @timur5987
    @timur5987 Жыл бұрын

    I'm amazed from watching this video!!! I know both of these languages, and you definitely explained as well as possible!

  • @user-qj2lx1sr5l
    @user-qj2lx1sr5l Жыл бұрын

    I am from Ukraine and know both languages and it's almost perfect video which explains differences and roots of these differences between Russian and Ukrainian. Thanks 👍

  • @Weeboslav
    @Weeboslav4 жыл бұрын

    Funny,in Serbian "Nedelja" can mean both Sunday and Week...

  • @Weeboslav

    @Weeboslav

    4 жыл бұрын

    Out of contest,this is common in Serbo-Croatian

  • @GVA220

    @GVA220

    4 жыл бұрын

    Actually in ukrainian also we can say "all week" - всю неділю or весь тиждень...everibody will anderstand. Sunday and week it can be неділя :). Maybe it taken from russian ...after USSR we got many mix-words called Surzhyk(суржик).

  • @dersven4122

    @dersven4122

    4 жыл бұрын

    I'm not surprised of that. Недела in Russian literally means "doing nothing", it was the term used for sunday, the day when we should rest.

  • @Weeboslav

    @Weeboslav

    4 жыл бұрын

    @Der Seven same in Serbian

  • @Azzazpimp

    @Azzazpimp

    4 жыл бұрын

    @@dersven4122 and even better, Monday is ponedilok/ponedelnik which is "the day after doing nothing"

  • @kosinusify
    @kosinusify2 жыл бұрын

    This video is probably getting a good amount of attention now.

  • @Langfocus

    @Langfocus

    2 жыл бұрын

    Relatively to a couple weeks ago, yes. But most of its views are from the previous 2 and a half years since I released it.

  • @Ggdivhjkjl

    @Ggdivhjkjl

    2 жыл бұрын

    YT has been recommending it repeatedly. I didn't mean to watch it but a drop of water hit the screen after the last video and autoplayed it.

  • @silb1350

    @silb1350

    2 жыл бұрын

    @@Ggdivhjkjl lollll

  • @Alfonso162008

    @Alfonso162008

    2 жыл бұрын

    @@Langfocus I mean, it did start to get recommended to me in the last few weeks (and I'm subbed to the channel, btw), so the algorhtyhm must've been recommending videos with the words Russia and Ukraine (and similar ones) since the incident (and you can tell from all these recent comments).

  • @crooster1

    @crooster1

    2 жыл бұрын

    @@Langfocus Still?!

  • @insquared1868
    @insquared186811 ай бұрын

    As a native Russian speaker, I find it often hard to understand Ukranian. I can understand somewhere about 30% just by hearing the similar words, everything else depends whether I understand the context or not. It's very similar to how I understand both Polish and Czech. Yet often Czech language has words similar to Russian which are direct antonyms to their russian meaning. However Belarusian despite sharing around 80% of the vocabulary with Ukranian is much more similar to Russian, based on how good I can understand it.

  • @angspb78

    @angspb78

    11 ай бұрын

    Кто изучал украинский язык 20 лет назад говорят, что в украинский словарь добавили много польских слов. Короче это примерно, как переиначивание истории на Украине

  • @eeyeyy1

    @eeyeyy1

    11 ай бұрын

    @@angspb78 а кто ізучал? русняві?

  • @eeyeyy1

    @eeyeyy1

    11 ай бұрын

    @@angspb78 після довготривалого знищення української культури та мови в московській імеперії і ссср, кацапи сильно змінили нашу мову, щоб потім можна було називати нас "братскім народом". Зараз українська мова по трохи повертається до своєї справжньої форми

  • @anonymousbloke1

    @anonymousbloke1

    11 ай бұрын

    @@angspb78 Не неси хуйни. 99% слов в современном литературном украинском это те же слова что встречаются и в советских словарях тоже. Просто качество преподавания украинского в советском союзе было ужасным, а учителям украинского платили меньше чем их коллегам по русскому. Украинский 300-400 лет назад наоборот был более полонизированным. В письмах Мазепы любовнице он постоянно пишет частицу "же", "жебы", чисто как в Польском. В современном украинском эти частицы -- що/щоби намного более похожи на российские что/чтобы

  • @anonymousbloke1

    @anonymousbloke1

    11 ай бұрын

    @@dudeqwerty Ты тоже немного хуйню сказал. В Испании мало того что дохера диалектов, у них дофига отдельным языков типа каталанского (который сродни провансальскому на Юге Франции), лузитанскому (похож на португальский), разных диалектов типа андалусийского, а стандартный испанский в Испании (кастильский) говорят звучит не очень из-за того, что они с часто произносят как интердентальный беззвучный фрикатив th (как в английском thought). Ну и в Америке очень много разных диалектов, пасифик, атлантический (Бостонский говор), Нью-Йорскский (сформировавшийся под влиянием итальянцев и евреев), Монтана, что уж говорить про Великобритания где их буквально сотни (Бристоль, Кокни, АрПи, Северный)

  • @jimmcvaypalmyra4956
    @jimmcvaypalmyra4956 Жыл бұрын

    Excellent summary! I'm an American who also speaks Russian, has a reading knowledge of Bulgarian., and is currently studying Ukrainian. I found this summary of the similarities and differences between Russian and Ukrainian fascinating, especially the different historical origins of words.

  • @user-sq2qj6hc1w

    @user-sq2qj6hc1w

    11 ай бұрын

    А зачем тебе изучать русский?

  • @jimmcvaypalmyra4956

    @jimmcvaypalmyra4956

    11 ай бұрын

    ​@@user-sq2qj6hc1w Я всегда был увлечен языками, особенно теми, которые используют нелатинские алфавиты. Когда я был маленьким, я даже придумывал свои собственные алфавиты. Поэтому, когда я подрос, учить русский стало для меня чем-то естественным.

  • @jimmcvaypalmyra4956

    @jimmcvaypalmyra4956

    11 ай бұрын

    @@anthonykleon1279 Детали?

  • @danhanqvist4237

    @danhanqvist4237

    9 ай бұрын

    How would you position Bulgarian in relation to Ukrainian and Russian?

  • @haganesan
    @haganesan4 жыл бұрын

    There is one thing that can be constantly seen in Ukraine, but shocks most of foreigners. It is when dialogues happen in both languages at the same time, when one speaker asks questions in Russian and the other answers in Ukrainian and they continue to talk like that without switching to one language. Thanks for the video, I will show it to any foreigner who thinks Ukrainian and Russian are the same.

  • @natastudyN

    @natastudyN

    4 жыл бұрын

    By the way it's a great brain exercise: to constantly switch between languages. Some mind training exercises propose to count alternating languages for the next number.

  • @MrNeumerker

    @MrNeumerker

    4 жыл бұрын

    It is similar when a Swedish and Norwegian speaker conversate with each other. It's enough to understand the other language, you don't have to speak it.

  • @Kolya630

    @Kolya630

    4 жыл бұрын

    Slovaks and czech speakers are communicate in the similar way - very low amount of slovak folks who is living in Czechia are actually speak local language, but they understand each other perfectly. (btw, I am just live in Czechia, but I am ukrainian)

  • @marioandtyler

    @marioandtyler

    4 жыл бұрын

    Both Czech and Slovak are such beautiful languages!

  • @petraivic6522

    @petraivic6522

    4 жыл бұрын

    This situation often happens with Croatian and Slovenian or Serbian speakers too. 😂 You understand each other well enough to keep the conversation.

  • @jan_kisan
    @jan_kisan4 жыл бұрын

    wow, you've even mentioned the new vocative in Russian. that's already more interesting than what we learn in Russian schools) i really enjoy the accuracy of your videos.

  • @PewPewPlasmagun

    @PewPewPlasmagun

    4 жыл бұрын

    Why not readd the 7th grammatical case, this will make it easier for foreigners heheehehehhahahahahahaha *evil satanic laughter*

  • @creounity

    @creounity

    4 жыл бұрын

    Есть пруф звательного падежа из новых учебников?

  • @ulfr-gunnarsson

    @ulfr-gunnarsson

    4 жыл бұрын

    @Силфан. Примитивисты за делом. Try to learn at least one of Slavic languages, and you'll understand how hard they are. (If you're not Slav yourself).

  • @louiserocks1

    @louiserocks1

    4 жыл бұрын

    Это правда, слышу везде как все говорят Миш, Лёш, мам и т.д

  • @mrxenomorf5079

    @mrxenomorf5079

    4 жыл бұрын

    Such a small, but a pleasent thing to mention

  • @whybother987
    @whybother9877 ай бұрын

    I speak English, Dutch, Ukrainian and Russian. If an English speaker wants to get a feel for the difference between Ukrainian and Russian just try to listen to Dutch. Dutch and English even share a bit more vocabulary than Ukrainian and Russian, the grammar is pretty similar but the conjugations are somewhat different and some verb forms. Also differences in pronunciation. I'd say it's a comparable experience.

  • @doinkindonut

    @doinkindonut

    6 ай бұрын

    I'm Dutch and started learning Russian 3 years ago from friends, now I communicate much with Ukrainians in my Dutch village, and some speak Russian together, but the same will speak Ukrainian with others, and now I'm not sure if I should switch over to learning Ukrainian or rather to improve my Russian xD

  • @Gagonefluddiddle

    @Gagonefluddiddle

    6 ай бұрын

    @@doinkindonutI don’ know what to offer to you, but all Ukrainians understand Russian, but seconds are not vice versa. therefore, you better improve your Russian, & start to learn Ukrainian a very tiny bit, to make its natives respect you more

  • @doinkindonut

    @doinkindonut

    6 ай бұрын

    @@Gagonefluddiddle Agreed

  • @bakedtiger413

    @bakedtiger413

    6 ай бұрын

    Is that why every time I hear someone speak Dutch it's like I can almost hear them speaking English but I can't quite grasp what they're trying to say?

  • @doinkindonut

    @doinkindonut

    6 ай бұрын

    @@bakedtiger413 For me as a native English and Dutch speaker it's hard to tell how similar they sound for others, but there is much much similarity, however for most English speakers Dutch is very difficult to learn. On a side note, for me as a Dutch person I can understand and even try to speak much of German, which I think is probably closer to the similarity between Ukrainian and Russian. If I read simple Ukrainian I can understand about 30%, while understanding about 65% of Russian

  • @user-qx4vs7ne8w
    @user-qx4vs7ne8w3 ай бұрын

    As a Russian speaker, I appreciate the amount of research you did for this video. Every little thing that needed to be mentioned was perfectly mentioned and explained.

  • @stolz999
    @stolz9994 жыл бұрын

    I'm native russian speaker. And I'm impressed about amount of time you probably invested in your work. Great!

  • @theundertaker6565

    @theundertaker6565

    4 жыл бұрын

    stolz999 Здрасьте вам, я только начинал изучать русский язык, и мне это нравится !! Попробую учить словарный запас и улучшать мой говорение. Я просто наслаждаюсь этим языком, и хотя это очень трудно иногда для меня, я уверен что я буду свободно и что буду говорить без проблем в некоторых годах :)

  • @ethangrinberg4980

    @ethangrinberg4980

    4 жыл бұрын

    @@theundertaker6565 nice! In your last sentence. you are using the word "некоторых" wrong. It implies "some" as though you are choosing from a category. for example, "мне понравились некоторые книги". "I liked some books." The word you need is "несколько," meaning "some" or "few" in a different context. As "сколько" means "how many," "несколько" implies an undetermined amount, but this word generally applies to time. So your final sentence should be. "я уверен что я буду свободно говорить без проблем Через несколько лет" "I'm sure that I will speak freely without problems in a few years." Hope that helps!

  • @republiccooper

    @republiccooper

    4 жыл бұрын

    Paul is the best.

  • @sugubo

    @sugubo

    4 жыл бұрын

    @@theundertaker6565 "Здрасьте вам" sounds more like 'howdy", a little bit outdated, and these days it has more of an ironic connotation or sounds theatrically informal. You cannot learn "словарный запас", but you can fill it -- "пополнять". Because in Russian it is not a "vocabulary" but literally a "reserve of words". "Говорение" does not exist. Should be "речь" or "языковые навыки" (speaking skills). Good luck to you, and have a nice day :-)

  • @ivp1963

    @ivp1963

    4 жыл бұрын

    @@sugubo , don't be so tough on this pal! He just started learning the language , and apparently here used "google-translate". А слово "ГОВОРЕНИЕ" в русском языке таки да существует!

  • @user-vc1bv9bw7d
    @user-vc1bv9bw7d3 жыл бұрын

    This is one of the best explanations about Slavic languages. Non Slavic people in general consider all Eastern European speak Russian.

  • @user-cr5jw6pc2g

    @user-cr5jw6pc2g

    3 жыл бұрын

    @A M Really? How can Russians understand these phrases? Вивірка - це ссавець. Маю безліч зауваг та пропонов. У цьому випадку ви матимете рацію. Принагідно згадати, що у цьому реченні підметом є слово "жарівка".

  • @ivandemyanov9398

    @ivandemyanov9398

    3 жыл бұрын

    @@user-cr5jw6pc2g @Євгеній Панасенко to my mind, it's a little bit strange of you to write phrases in Ukranian, composed of especially selected words an average Russian speaker is not familiar with due to huge phonetical changes or different cognates. As a Russian who has never studied Ukranian I understand about 85-90% of the information given in Ukrainian (the word "understand" here means getting the main idea) : what is more, when I was to Lviv, Ukrainian was not a hard challenge to me and my friends,considering that everybody spoke no language but Ukrainian while talking to us. As for translation (I hope you will believe me that I didn't adress any dictionary) : 1st phrase-no idea 2nd phrase-I have impersonal "something related with attention" and propositions (У меня есть безличное "что-то связанное со внисанием" и предложения) 3rd phrase-in this case, you will be right (В этом случае вы будете правы) 4th phrase-It's worth remembering that "kind of a bird" is the subject in this sentence (Стоит вспомнить, что "какая-то птица является подлежащим в этом предложении). I hope this little research from me was useful (at least a little). Best regards to you, Yevheniy! Glory to Ukraine!

  • @user-cr5jw6pc2g

    @user-cr5jw6pc2g

    3 жыл бұрын

    @@ivandemyanov9398 Ви точно стикалися певною мірою з українською. Це помітно. Але чому я мав свідомо писати речення, де всі слова є коґнати? Так в житті не працює

  • @user-cr5jw6pc2g

    @user-cr5jw6pc2g

    3 жыл бұрын

    @@ivandemyanov9398 Bird? 😆😆😆😆 Жарівка то є лампочка

  • @ivandemyanov9398

    @ivandemyanov9398

    3 жыл бұрын

    @@user-cr5jw6pc2g потому что, в обычной речи редко встретишь разговоры про подлежащие/сказуемые и каких-то птиц)) Да и другие комментарии ваши почитал, понял что вы в этом вопросе неравнодушны и постоянно доказываете, что украинский и русский языки очень сильно разнятся. Разумеется, годы сыграли своё и нельзя назвать украинский диалектом русского или наоборот. Но взаимопонимаемость высокая и если в одной комнате окажутся русский с Ярославля и украинец с Дрогобыча, не знающие языков друг друга, они без проблем найдут общий язык и договорятся обо всём (вспомните тот же фильм Брат-2, где Сухоруков прекрасно понимал украиномовного полицейского и бандитов)

  • @nadezhdaermakova6780
    @nadezhdaermakova6780 Жыл бұрын

    I'd say it's the best explanation I've seen so far. Yes, Russian and Ukrainian are similar in many aspects, yet there are a lot of differences and they are definitely two different languages. P.S.: I am a Russian native speaker and I understand almost everything I hear in Ukrainian. I think it depends to some extent on the volume of my Russian vocabulary (I'm a linguist): there are many Russian words that used to be just normal in the past but are now considered obsolete, yet in Ukrainian they still exist or Ukrainian has developed new words based on - let say - the previous version. And one more thing you didn't mention are the stresses/accents in Russian and Ukrainian words: sometimes it's almost the same word but the stressed syllable is different. It can be quite confusing especially for Russian speakers. For example, podrúga (female friend in Russian) and pódruha (same but in Ukrainian)

  • @andreygujely8055

    @andreygujely8055

    10 ай бұрын

    Странно, лингвист мог бы заметить, что языки очень разнородные

  • @Idealist2011

    @Idealist2011

    10 ай бұрын

    Tell it to speakers of Austrian German, Swiss German and German German.

  • @tolyan_from_chisinau

    @tolyan_from_chisinau

    10 ай бұрын

    ​@@Idealist2011and Belgium Germans :)

  • @Serega.876

    @Serega.876

    10 ай бұрын

    @@andreygujely8055 нужен хороший словарный запас чтоб оценить однородность языков.

  • @spinnofferr

    @spinnofferr

    9 ай бұрын

    ​​@@andreygujely8055 это языки одной языковой группы и подгруппы! Посмотри на то как устроена грамматика и ты увидишь что она практически одинаковая в сравнении с Западно-Славянскими языками. Главное отличие - ЛЕКСИКА, потому что украинский пережил огромное влияние польского, в своей истории, в следствии чего многие слова были заменены и заимствованны из него, в то время как русский сохранил множество южно-славянских слов. Вы сами ничего не мыслите в лингвистике, но при этом несёте политизированный бред не имеющий отношение к науке. Наука вне политики!

  • @Nikelaos_Khristianos
    @Nikelaos_Khristianos9 ай бұрын

    As someone who has been learning Polish, Ukrainian was initially quite intimidating as it just sounded so different from Polish. But over time, I really have come to appreciate it for its unique differences as they are quite helpful. Plus, being able to trade similar words with a close Ukrainian friend and just listening to her do things like speak on the phone in Ukrainian, really helped my ear get used to the sound of it. And I always get surprised by just how much I actually innately do understand of Ukrainian. Even though I can only, at most, catch the broad subject of a sentence every now and again with some luck. But that’s much more than I thought I could.

  • @Batmax192
    @Batmax1924 жыл бұрын

    About two years ago I've been to Lwów/Lviv in Ukraine. Walking in city center I met one Ukrainian and he invited me for a beer. At the begginig we understood each other, but at some moments we didn't. After one beer we understood each other much better and after second beer all the language barrier suddenly disappeared ;-). Still have the phone number of this guy...My native language is polish...

  • @SaimonPhoenixUA

    @SaimonPhoenixUA

    4 жыл бұрын

    I understand polish almost at the same level as English. But I learned English and never learned Polish. It was surprise for me that I hear a lot of russian words in Polish. Russian propaganda says that Ukrainian language is a "bad Polish", but I think now that it is true for Russian language. Which is bad mix of Polish, Ukrianian and turk.)

  • @ini763

    @ini763

    4 жыл бұрын

    @@SaimonPhoenixUA It is more correctly to say that Russian is bad Bulgarian, because it formed on the basis of old Bulgarian language with influence of authentic Russian language - the language of Rus' aka old Ukrainian language, in Finnic ethnical environment.

  • @artemkomisarenko5921

    @artemkomisarenko5921

    4 жыл бұрын

    @@ini763 Yes. But some noticeable Russian words are Polish de factum: мужчина, обыватель, мещанин etc.

  • @Pilum1000

    @Pilum1000

    4 жыл бұрын

    "after second beer all the language barrier suddenly disappeared ;-)." - it's because your's useful languages vocabs was axed to 15%, to drunken bellowing... :>

  • @Batmax192

    @Batmax192

    4 жыл бұрын

    @@Pilum1000 Acctually we didn't get drunk at all... These were just two beers... We get a bit relaxed and used maybe gestures more, but this was far away from beeing drunk ;-) We probably still had some minor language problems, but because conversation went goodand we found many common topic - we understoon each other better I think ;-)

  • @seanwetson1895
    @seanwetson18954 жыл бұрын

    Wow, you haven't lost any detail! Great job👍 Greetings from Kharkiv🇺🇦

  • @fyurerys

    @fyurerys

    4 жыл бұрын

    wt* author said about "tribes" , what tribes IS?? WAS Rus'! 1 Rus' , not tribes!! East and West part. and so ukrainian and belorussian "languages"(mova`s appeared only after 1991, when USSR has collapsed) . Before that moment , ALL PEOPLE IN USSR(RUSSIA+BELORUS+UKRAINE) SPOKE , SPEAK, AND WILL SPEAK RUSSIAN! AND RUSSIAN ONLY BECOUSE RUSSIAN - LANGUAGE(YAZIK)(Язык), but ukrainian, belorussian=mova,(мова) it is NOT A LANGUAGE , ITS DIALECT!

  • @user-pk6bk6nu6s

    @user-pk6bk6nu6s

    4 жыл бұрын

    Разве русское "ё" на украинском не формируется сочетанием "ьо"?

  • @seanwetson1895

    @seanwetson1895

    4 жыл бұрын

    Нет, это делает сочетание "йо", а "ьо" делает звук более похож в английском [ɜː].

  • @user-pk6bk6nu6s

    @user-pk6bk6nu6s

    4 жыл бұрын

    @@seanwetson1895, примеры мож дать? Я всегда думал, что существует только один вариант звука "ё" в украинском, кроме тех случаев, когда она первая в слове...

  • @seanwetson1895

    @seanwetson1895

    4 жыл бұрын

    @@user-pk6bk6nu6s йо - крайовий, бойовий, район, батальйон, бульйон, знайомий, підйом, мільйон ьо - кольорами, польовий, сьогодні, дзьоб, бадьорий, тьохкати

  • @1606ua
    @1606ua3 ай бұрын

    10:42 I will tell more about Ukrainian language: I will eat - Я їстиму [Ya yistymu] You (one person) will eat - Ти їстимеш [Ty yistymesh] He/She will eat - Він/Вона їстиме [Vin/Vona yistyme] We will eat - Ми їстимемо [My yistymemo] You (many people) will eat - Ви їстимете [Vy yistymete]

  • @s4shko420

    @s4shko420

    Ай бұрын

    its kinda like bulgarian, the suffixes

  • @1606ua

    @1606ua

    Ай бұрын

    @@s4shko420 Do future tense verbs change like that in Bulgarian too?

  • @s4shko420

    @s4shko420

    Ай бұрын

    @@1606ua my bulgarian is not really good, but as i remember they do. we dont need to say pronouns because of the suffixes. lemme ask my dad edit: i asked and he said yes

  • @s4shko420

    @s4shko420

    Ай бұрын

    in bulgarian i eat = (аз) ям you(singular) eat = (ти) ядеш he/she/it eats = (той/тя/то) яде you(plural) eat = (вие) ядете we eat = (ние) ядем they eat = (те) ядат for they, i forgot and had to ask my dad and i tried to make sure several times that he even couldnt be sure ahaha, fyi

  • @sergeykabatskiy883
    @sergeykabatskiy883 Жыл бұрын

    Great thanks for these objectives 😮

  • @Omnigreen
    @Omnigreen4 жыл бұрын

    Honestly I didn't expect that somebody can so professionally unravel materials of this subject, every little detail about two languages was said, you did some great and thorough work here, thank you from Ukraine, Paul. 🇺🇦❤️

  • @nicollyfarao2401

    @nicollyfarao2401

    4 жыл бұрын

    Love ukrainian Boys 😍😄

  • @romaroma8556

    @romaroma8556

    4 жыл бұрын

    Я просто безмежно почав його поважати. Справді, чудовий матеріал.

  • @MrCosmonaut

    @MrCosmonaut

    4 жыл бұрын

    Я теж подивися із задоволенням)

  • @mykhasyk
    @mykhasyk2 жыл бұрын

    As a Ukrainian, who knows both languages, I would say that the strongest argument to highlight that these both languages are different would be to give the same text in 2 audio versions to compare. Vocally and phonetically they are very easy to differentiate.

  • @Musicienne-DAB1995

    @Musicienne-DAB1995

    2 жыл бұрын

    I was at first surprised when listening to spoken Ukrainian, as I kept picking out words that sound similar to Russian. But now that I see the written text, I find it easier to hear the difference.

  • @msjadhav5192

    @msjadhav5192

    Жыл бұрын

    Lol true!

  • @RandomNGenerator

    @RandomNGenerator

    Жыл бұрын

    Even for foreigners it is obvious. Believe me!

  • @jonassantos4037

    @jonassantos4037

    Жыл бұрын

    Hi babe! How is Ukraine now? I'm so mad towards putin. I hope someone will stop him from his evilness

  • @doctorno1006

    @doctorno1006

    Жыл бұрын

    Uum, no

  • @user-ut1ft9lc5r
    @user-ut1ft9lc5r Жыл бұрын

    clocks: man, it's 3 a.m. already I am a Ukrainian who calmly speaks both Ukrainian and Russian: oh, a video about the difference between languages, you have to watch👀

  • @haliaholovatiuk6454

    @haliaholovatiuk6454

    Жыл бұрын

    життєво

  • @doulaua
    @doulaua Жыл бұрын

    Thank you very much for this theme. It is important

  • @vasylpryimachuk5205
    @vasylpryimachuk52054 жыл бұрын

    As a native Ukrainian speaker from Western Ukraine I can read, write and speak Russian easily (though speaking is harder to me as I don't do it often). Probably because of heavy exposure to Russian speaking tv programs in childhood. I also studied Russian for two years in high school. I barely understand Polish. Though some of my friends know Polish really well.

  • @Mastakilla91

    @Mastakilla91

    4 жыл бұрын

    Just a personal question with no intend to be provocative: Are people speaking ukrianian aware that most of the lexial differnences to russian (derzhat, govorit, vozduh vs trimat, movit, povietr) are the result of forced polonisation?

  • @mountainhobo

    @mountainhobo

    4 жыл бұрын

    "the result of forced polonisation?" - I suspect for many it was opportunistic Polonization, a different animal altogether. Take Prince Jeremi Wiśniowiecki [Ярема Вишневецький] - originally of Ruthenian origins, he rose to the position of one of the wealthiest magnates of Poland. His son, Michał Korybut Wiśniowiecki became a King of Poland.

  • @Eugensson

    @Eugensson

    4 жыл бұрын

    @@Mastakilla91 nah, not really, you have to understand that back at the time there were less differences between Polish and Ukrainian, so all these loan words were naturally imported when just trade with your neighbors.

  • @anonymousbloke1

    @anonymousbloke1

    4 жыл бұрын

    @@Mastakilla91 ты понимаешь, что многие 'исконно русские' слова пришли из церковнославянского (читай 'староболгарского') языка и что в Московском гос-ве язык 'старословенский/церковнословенский' и 'язык русский' были синонимами?

  • @Mastakilla91

    @Mastakilla91

    4 жыл бұрын

    @@Eugensson I don't think that's true. It is well known that non polish inhabitants in Poland-Lithuania were forced by law to speak polish and ruthenian was forbidden. Also how come in western slavic languages like Czech, which would be even more exposed to loaning words the words for air is "vzduch", to hold is "držet", to do is "dělat", much is "mnoho", skin is "kůže" etc, all the same words as in Russian/South Slavic/Old Church Slavonic but unlike Polish/Ukrainian. One would expect that czech which is much nearer to polish also adopted the same words as polish and ukrainian, but they did not. How is that possible if you claim that these loan words ended up "naturally" imported? PS: en.wikipedia.org/wiki/Polonization

  • @adammickiewicz7636
    @adammickiewicz76364 жыл бұрын

    Who's there? Oh, our favorite lingustic boy! Please keep making these, because I'm sick of all those "hyper polyglot speaks 69 languages! CHALLENGE".

  • @mikoajbadzielewski3396

    @mikoajbadzielewski3396

    4 жыл бұрын

    Mnie denerwuje ten Holender.

  • @filipschweiner1989

    @filipschweiner1989

    4 жыл бұрын

    Yeah. There are many that claim they are able to speak an insane amount of languages, but they only know some basic phrases. I believe that one should get to B1 level first before claiming to speak the language.

  • @nootics

    @nootics

    4 жыл бұрын

    @@filipschweiner1989 i'm probably B1 or B2 in french but I don't know if I can truly speak it

  • @Svetlana-says-it-as-it-is.

    @Svetlana-says-it-as-it-is.

    4 жыл бұрын

    Adam Mickiewicz What the fuck? How can someone realistically speak that many languages? It’s possible to know bits and bobs of several languages but sorry even most genius don’t get that far. I am not saying such people don’t exist but these people would be highly exceptional cases.

  • @pawewilkosz7411

    @pawewilkosz7411

    4 жыл бұрын

    ​@@nootics I have really similar situation with German, I have learned it for like 12 years at school which probably classifies me as B2 or even more but I'm not even a little bit comfortable in speaking this language (which is kinda sad)

  • @vakhana
    @vakhana8 ай бұрын

    I am Russian and I can understand some Ukrainian, similarly to other Slavic languages. Belorussian or even Serbian is easier for me. Ukrainian is closer to Polish, as they share more common words, and in Russian there are more European words from German/English/French. However, I can easily understand Surzhik, which you have briefly mentioned in the beginning. I've also noticed several minor errors in your examples, but overall it's a great very accurate video. Thank you!

  • @valman6866
    @valman68668 ай бұрын

    6:54 in addition, you can get this sound with combinations of letter "ьо". Basically, the first letter makes the previous sound softer and this leads to softer O. For example: Сьогодні (Sohodni, "Today"), льон (lon, "flax"), всього (vsoho, "in all, in total, altogether"), сьомий (somyi, "seventh").

  • @alexfisher7575
    @alexfisher75752 жыл бұрын

    I grew up in Belgium. My mother tong is french. My second language is ukrainian. I don't speak russian but I understand it a little bit. But for me Polich and Belarusian is easier to understand.

  • @Solidar1994
    @Solidar19944 жыл бұрын

    Hi Paul! Thank you for the video, as always you did a great job! I come from Poland and I graduated a Russian philology, so I speak the language almost on a native level. When I only started to learn Russian, it was very difficult to find any differences between both languages, however somehow I could understand Ukrainian better than Russian thanks to lexical similarities. After a few months of studying I got so used to the Russian pronunciation, that it suddenly became more and more difficult to understand Ukrainian, for example because of the lack of the letter "г". The Ukrainian pronunciation was the main problem whan it comes to understanding, while the written form was understandable in about 90%. Also the case forms are a bit different, as you showed in the video. After graduating I started to work as a Polish teacher with Ukrainian children who came to Poland. I was surprised, that the younger generation that comes from the western part of the country doesn't speak Russian, but understands it perfectly. On the other hand, the children, who came from Kiev or the territory all the way to the Eastern borders speak both languages as native. I didn't know Ukrainian that time, but after a few days, when my ears got used to the pronunciation, I was in a huge shock how the language is similar to Polish. It seemed to me like a mixture of Polish and Russian vocabulary with old east Slavic grammar and variable stress. It's also worth to mention that Ukrainians speak Russian with a specific accent. Their intonation is more melodic and they don't pronounce the "g" ("г") letter neither, even when they say English lean words. For example one of my Ukrainian friends once said "ya rabotayu v Burher Kinh", which means "I work in a Burger King". I would like to greet all my Russian and Ukrainian friends, друзья, всех вас обнимаю и шлю приветы из Польши, да здравствуй славянская дружба!

  • @user-ju4be3qp3o

    @user-ju4be3qp3o

    4 жыл бұрын

    Это ты еще белорусский не слышал))

  • @user-kd6kr8yt3t

    @user-kd6kr8yt3t

    4 жыл бұрын

    Я русская, живу на Юге России. Не могу произносить твердую "Г", как и большинство народа здесь :) Это называется "Южно-русский диалект".

  • @Solidar1994

    @Solidar1994

    4 жыл бұрын

    @@user-kd6kr8yt3t Догадываюсь, что ты из Воронежа? У меня был в универе оттуда профессор, который говорил именно с таким акцентом, но поскольку это все же русский язык, все было понятно. Что касается украинского, надо тут ещё добавить все чередования гласных в словах, имеющих общий корень с русским, как например "о" переходящее в "i", как кот -> кiт, сколько -> скiлькi. Эта черта тоже сначала не облегчала мне жизни, надо было привыкнуть, но все-таки звучало очень приятно)

  • @user-kd6kr8yt3t

    @user-kd6kr8yt3t

    4 жыл бұрын

    @@Solidar1994 Из Ростова-на-Дону.

  • @pawelharutiunow9622

    @pawelharutiunow9622

    4 жыл бұрын

    Hej, Słowianie

  • @PhysicsnLyrics
    @PhysicsnLyrics6 ай бұрын

    8:53 to the discussion of Vocative case: Per Wikipedia, Vocative case was listed as the 7th grammatical case in formal Russian language grammars all the way until 1918. All Russian children are familiar with a fairy tale in verse by Alexander Pushkin called “Tale of An Old Man and A Golden Fish”. Throughout the tale the old man keeps on returning to the ocean, where he once caught and then released back into the water a magical golden fish, who is capable of granting one’s wish. The fish is grateful to the old man, who spared her life, so she comes out of the water to listen, when the old man calls for her to consider granting him his wish. -Every time the old man calls out for the gold fish, she comes out of the water inquiring, «Чего тебе надобно, старче?» (What is your need, old man?) The address “old man” is in Vocative case, so since early childhood all Russian speaking kids learn to recognize this form of a word, even if it is archaic. - I have heard Vocative case actively used in dialectal speech in the Russian villages near Novgorod and Vologda, when little kids around me would call to their grandfather “дед / дедушка” in the following manner, “Дедуш’ко-о!” -Finally, a modern day variant of Vocative case uses null ending, but whether to formalize it and start calling it Vocative case in formal grammars is being debated by modern day Russian linguists. Ex: Мам, Тань, Лиз, бабуль en.wikipedia.org/wiki/Vocative_case

  • @die_schadenfreude
    @die_schadenfreude3 жыл бұрын

    I’m a fellow Ukrainian, I can say with confidence that this video is pretty accurate. I admit, I was a bit skeptical in the beginning since I haven’t met a competent foreigner to break down the differences between the two languages till this day. But you, sir...you nailed it! Thanks for taking a closer look at our beautiful language

  • @fkjl4717

    @fkjl4717

    2 жыл бұрын

    ты хороший украинец? В английском порядок слов передает значение.И после запятой тут не нужно That, ведь у тебя нет условий. А без условного склонения that и this - одно и тоже.

  • @BAD_IT

    @BAD_IT

    2 жыл бұрын

    Чел ты армянин

  • @troychavez

    @troychavez

    2 жыл бұрын

    He isn't a an average guy. He's Paul! He's def passionated about langauges

  • @SitoraMulloqand

    @SitoraMulloqand

    2 жыл бұрын

    @@BAD_IT может он имел в виду свое гражданство.

  • @GreatPolishWingedHussars

    @GreatPolishWingedHussars

    2 жыл бұрын

    Yes, both languages ​​are beautiful!

  • @isaibro
    @isaibro4 жыл бұрын

    Anyone else get the immediate dopamine boost when you saw Paul's new vid in their Recommended?

  • @themeiafy

    @themeiafy

    4 жыл бұрын

    Imagine it's also about your native language 😁

  • @damirimamagic5064

    @damirimamagic5064

    4 жыл бұрын

    Isaiah You’re not alone.

  • @user-dm1xz5yq8f

    @user-dm1xz5yq8f

    4 жыл бұрын

    Isaiah me too

  • @Charlie-ph3ed

    @Charlie-ph3ed

    4 жыл бұрын

    @@themeiafy True, but this time it's about my native language for real

  • @themeiafy

    @themeiafy

    4 жыл бұрын

    @@Charlie-ph3ed Mine too :-)

  • @railroadman2k
    @railroadman2k3 ай бұрын

    Well you made phenomenal job. Bravo

  • @Langfocus

    @Langfocus

    3 ай бұрын

    Thank you, sir!

  • @user-sr4vi3uf9t
    @user-sr4vi3uf9t Жыл бұрын

    Thanks you, for explaining such important things ❤️

  • @danylobonk7515
    @danylobonk75152 жыл бұрын

    I am a Ukrainian from Lviv and am shocked by how accurate this guy is. As a person who speaks Ukrainian and recently learned how to speak fluent Russian, I had really seen and understood the differences between the two languages. Their relationship is similar to that of Italian and Spanish.

  • @vladimirtodres9035

    @vladimirtodres9035

    2 жыл бұрын

    as I said above: being a native Russian speaker, I understand about 100% Ukrainian, never having studied it (but I also speak Czech and Polish). When I watch this very accurate video, I cannot stop smiling: the difference between Russian and Ukrainian, according to this video, is disappearingly small when you compare it to the difference between the Glaswegian dialect of English and not even the Oxbridge but the Edinburgh dialect in the same Scotland:)) And of course Genovese and Napolitano dialects in Italian are even further apart but still considered dialects of the same language. Anyway, the war should stop and my country, Russia, is the aggressor in this war so I do bear part of the guilt. But this does not make Rus and Ukr separate faraway languages, sorry.

  • @SharqYildizi

    @SharqYildizi

    2 жыл бұрын

    @@vladimirtodres9035, same, as a russian speaker I fully understand ukranian, and yet, I cannot speak it Хотя можу косити як будьто врозумлию украинска мову, но это больше на суржик похоже

  • @bobbyben6134

    @bobbyben6134

    2 жыл бұрын

    As a African , I always thought it’s the same language. My dad studied in Moscow and worked in Kharkiv. This war must stop and it’s a great pain. Both side need a complete peaceful solution.

  • @benenivel1478

    @benenivel1478

    2 жыл бұрын

    @@vladimirtodres9035 I am curious about your last name... I know this name from a small town in Poland: Zareby Koscielne (Zaromb/Zaremba in Yiddish). Does your last name mean something in Russian or Polish? I speak none of the two but I have been lightly studying these.

  • @markheithaus

    @markheithaus

    2 жыл бұрын

    I'm American and speak Russian. I can't speak Ukrainian. I was always shocked when a Russian would say something like "Ukrainian is a dialect of Russian." I don't know that most Russians think that way, but it was enough that surprised me. Anyway, I'm so, so sorry for what's happening to your country. I've been to Kharkiv, Kyiv and Lviv.

  • @Artur_M.
    @Artur_M.4 жыл бұрын

    It was one of my favorite episodes! I always like the parts when you talk about the history of languages and I especially love that you mentioned the importance of the Grand Duchy of Lithuania, it's really an underappreciated and misunderstood historical state. This also makes me wish you would make something about the Belarusian language (and Lithuanian to, of course).

  • @fidenemini111

    @fidenemini111

    4 жыл бұрын

    Stongly support!

  • @dimamesei1823

    @dimamesei1823

    4 жыл бұрын

    Ukrainian school doesn't think so) the Grand Duchy of Lithuania is studied on history of Ukraine lessons

  • @chrismne92

    @chrismne92

    4 жыл бұрын

    Lithuanian is like a treasure language of Europe. Its one old and unique language that hides so many secrets. I really hope Paul will do Lithuanian one day, or maybe lithuanian - latvian comparison! That would be really great.

  • @grom3
    @grom3 Жыл бұрын

    Thank you so much. A great review

  • @MHahn-bg7cu
    @MHahn-bg7cu Жыл бұрын

    Thanks. That was insightful.

  • @yukovv
    @yukovv4 жыл бұрын

    I'm Russian, who has never been to Ukraine, I don't have Ukrainian relatives, and I don't hear this language in real life. Once I wanted to watch a Ukrainian TV show, and at first I was a little confused because I thought that I could understand Ukrainian automatically, but in reality this is not entirely true. I could get some words or sentences, but it was surprisingly difficult. Anyway, I continued to watch this, and the meaning of the speech became more and more clear to me. It took me about 20 minutes to get used to Ukrainian and understand 80% of the show ( image helped me a lot). Then, after several series and shows in Ukrainian, I easily understand it, thanks to this I also understand Polish pretty well now. Languages ​​aren't the same, but if you know one of them, you can learn another language way more easily than languages ​​of other language groups.

  • @ClifffSVK

    @ClifffSVK

    4 жыл бұрын

    Did you drink during those 20 minutes? 😁

  • @sluggo206

    @sluggo206

    4 жыл бұрын

    The first time I saw Quadrophenia it took me ten minutes to realize they're speaking English. I'm American and had significant exposure to RP, but that dialect was something else.

  • @katiezharova2423

    @katiezharova2423

    4 жыл бұрын

    @@sluggo206 was the same with me when I first met an Irish 😂

  • @katiezharova2423

    @katiezharova2423

    4 жыл бұрын

    I couldn't understand Ukrainian at first, but when I started watching the news and TV shows in Ukrainian I learnt it very quickly. Of course I can't speak Ukrainian now, but can easily understand it. So, it only takes some practice.

  • @viper6741

    @viper6741

    4 жыл бұрын

    i'm sure you can't understand Polish because of Ukrainian TV shows. I live in Ukraine the whole life and sometimes watch winter sport which is often streamed only in Polish TV and it's very complex to understand more than 30% of polish speech. Obviously, written Polish is more understandable

  • @procerator
    @procerator4 жыл бұрын

    It is very dangerous to say "Kniga" in USA.

  • @petroyobka6305

    @petroyobka6305

    4 жыл бұрын

    U can use ukrainian "Knyga"

  • @kartaiss

    @kartaiss

    4 жыл бұрын

    If you pronounce it properly, with a clear "k" and a long "i" (k'neeguh), nah, not really.

  • @procerator

    @procerator

    4 жыл бұрын

    @@kartaiss guys, that was a joke, don't take it so seriously.

  • @meeethya

    @meeethya

    4 жыл бұрын

    📔NIGA - tvoi drug i uchitel (kniga, of course)

  • @thedamntrain

    @thedamntrain

    4 жыл бұрын

    @@petroyobka6305 "i" and "y" are pronounced the same in English, so it makes no difference

  • @MaryJones-fs4wf
    @MaryJones-fs4wf Жыл бұрын

    Good presentation. Thank you

  • @jennaflint977
    @jennaflint9774 күн бұрын

    As usual a great informative video!! Thank you soo much!! I am learning Polish.. and the work Ale (but is also in Polish as well.. used the same way.. 🥰

  • @JPPJustPerfectPlayers
    @JPPJustPerfectPlayers4 жыл бұрын

    As a Ukrnian I CAN NOT BELIVE YOU MADE THIS VIDEO! YOU RULE PAUL!!!!

  • @sq3527

    @sq3527

    4 жыл бұрын

    @Jakaŭ ישראל, not all of us, just this guy above.

  • @svitl0

    @svitl0

    4 жыл бұрын

    it's always a shock for us Ukrainians to know someone pays extra attention to our language and culture. this is the post-colonial way of thinking

  • @mochasoseda1862

    @mochasoseda1862

    4 жыл бұрын

    @Jakaŭ ישראל First:You are weird Second:it is because now about Ukraine and the slavs nobody say anything. I hate this geographic and cultural impotence of Americans and Western Europe.

  • @sq3527

    @sq3527

    4 жыл бұрын

    @@mochasoseda1862, but why do they need to say anything about slavs?

  • @WHITE_DRAGON.OFFICIAL

    @WHITE_DRAGON.OFFICIAL

    4 жыл бұрын

    @@sq3527 why not? We are a vast nation, and after all, we are sat on pretty big territory of Europe.

  • @sirahmara2145
    @sirahmara21452 жыл бұрын

    I am Ukrainian. I speak Ukrainian and Russian fluently, but usually I use Russian. My best friend also knows two languages, but usually uses Ukrainian. And this common in Ukraine, when one speaks Russian, and another speaks Ukrainian. And no problem to understand each other.

  • @davidsnead7728

    @davidsnead7728

    2 жыл бұрын

    Definitely, but it does cause problems for foreigners that only speak Ukrainian and can't understand Russian well. I always have trouble when I go to Kyiv, as everyone assumes you understand Russian if you speak Ukrainian. :(

  • @didequen3339

    @didequen3339

    2 жыл бұрын

    and now the war started, i feel sad when two can communicate but could not agree....

  • @phvaguiar

    @phvaguiar

    2 жыл бұрын

    🇺🇦 ❤️

  • @umhi5743

    @umhi5743

    2 жыл бұрын

    That’s so cool, I wish it was like that here in the US, one speaks the language spoken at home, the other does the same or speaks English.

  • @princeedmunddukeofedinburg

    @princeedmunddukeofedinburg

    2 жыл бұрын

    @@davidsnead7728 Soon there will be only Russian.

  • @leomak7580
    @leomak758010 ай бұрын

    Good comparison. My native lang is russian but my grandad is from Unkraine and he used to read poems in ukrainian and sing song for us. Understanding ukrainian requires a lot of practice. Speaking requires even more.

  • @untergangshieroglyphe

    @untergangshieroglyphe

    10 ай бұрын

    Не требует. Засядь в чат-рулетке и через неделю уже сам заговоришь на суржике, и это - не считая просто понимания. При условии, конечно, что ты носитель русского языка.

  • @unounounoq

    @unounounoq

    10 ай бұрын

    @@untergangshieroglyphe why so many russian bots accounts have names like this one @user-.......... ? Does anyone knows?

  • @untergangshieroglyphe

    @untergangshieroglyphe

    9 ай бұрын

    @@unounounoq мамка твоя бот, чесотка ты ебаная))

  • @al_the_crow

    @al_the_crow

    9 ай бұрын

    ​@@unounounoqthat's just youtube update changed usernames of the most people, it doesn't have to do anything with being a "bot"

  • @VlasneToJeDobre

    @VlasneToJeDobre

    8 ай бұрын

    @@untergangshieroglyphe на чатрулетці в загальному сидить бидло. Еліта Заходу України розмовляє чистою українською, «мова грошей» у Львові, Тернополі - чиста українська. Ті хто розмовляють суржиком - не освічені люди яким бракує часу піти до книгарні і придбати книжки

  • @SilveraStarbreeze
    @SilveraStarbreeze2 жыл бұрын

    Fun facts: In Serbian "chas" or "čas" or "час" means both "time" and "hour", "nedilya" or "nedelja" or "недеља" means both "sunday" and "week", "layati" or "layat" or "lajati" or "лајати" means both "to bark" and "to scold" or more accurately "to swear" or to "talk dirty" or "to talk big but do nothing".

  • @zlatkok8262

    @zlatkok8262

    2 жыл бұрын

    Brate.... Šteta što nismo jedan veliki narod... Pa bilo kojom kombinacijom nek se priča....stvarno žalosno da se puno riječi zadržalo al ipak ostao dovoljno da bude nerazumljivo....Max razlike između slavenskih jezika su trebale bit kao sto su srpski i hrvatski ...šteta... Zamisli koliko bi mogli gledati slušati čitati poljskih bjeloruskih ukrajinskih ruskih čeških slovačkih stvari ....

  • @carmenandreea

    @carmenandreea

    2 жыл бұрын

    So how do you say "See you next week" so it doesn't mean "See you next Sunday"?😂

  • @donalexey

    @donalexey

    2 жыл бұрын

    in Russian you could Say "kotoriy chas" and in this case it mean "what time is it now"

  • @SilveraStarbreeze

    @SilveraStarbreeze

    2 жыл бұрын

    @@carmenandreea You don't. xD

  • @SilveraStarbreeze

    @SilveraStarbreeze

    2 жыл бұрын

    @@zlatkok8262 To je lijepa zamisao, ali je nemoguće, jer jezik je živa stvar. Jezici okolnih naroda utiču uveliko na razvoj određenog jezika. Mijenjaju se riječi, izgovori, dijalekti, način pisanja, samo pismo... Sloveni žive na ogromnom prostoru stotinama, ako ne i hiljadama godina, stoga je nemoguće da pričaju svi isto.

  • @-Yurkey
    @-Yurkey2 жыл бұрын

    As Croatian and us being Slavs aswell there's around 50-60% of me flat out simply understanding what is being said (especially with use of some Polish and Germanic words that our Northern dialects have picked up on like "Cukar", while south Croats say "Šećer")... In a pinch if you put different Slavs in one room they would either understand eachother or kill eachother... Or both 😂

  • @NuisanceMan

    @NuisanceMan

    2 жыл бұрын

    Depends on how much vodka you add...

  • @user-iz2sy6kv7t

    @user-iz2sy6kv7t

    2 жыл бұрын

    Only if one of them is Russian.

  • @noiu

    @noiu

    2 жыл бұрын

    😁

  • @alodwich

    @alodwich

    2 жыл бұрын

    They kill each other because they can understand each other, or so

  • @CE000

    @CE000

    2 жыл бұрын

    is ukrainian-russian like croatian-serbian?

  • @SpikeDoc
    @SpikeDoc Жыл бұрын

    Thank you for explaining how these languages are different!

  • @tarviky
    @tarviky Жыл бұрын

    Just so you understand the difference I will write random phrase on ukrainian and then translation on russian so that you can see how different ukrainian language is... English: "Of course, it's unpredictable event, that needs immediate solution. Measures have to be taken to prevent this from happening in the future". Ukrainian: "Звичайно це непередбачувана подія, яка потребує негайного вирішення. Треба вжити заходів щоб цього не сталося в майбутньому". Russian: "Конечно это непредвиденное событие, которое требует немедленного решения. Нужно принять меры чтобы этого не случилось в будущем".

  • @darkwingduckie7
    @darkwingduckie72 жыл бұрын

    Being Polish, it's interesting to see all the borrowed Polish words (that we seem to have borrowed ourselves as well).

  • @AlaiMacErc

    @AlaiMacErc

    2 жыл бұрын

    Yeah! "That word was only resting in our account," as Father Ted might say. Through traffic from Germany...

  • @dennycrane4444

    @dennycrane4444

    2 жыл бұрын

    In the late 1500s the city of Kiev, now the capitol of Ukraine, was in Poland.

  • @AlaiMacErc

    @AlaiMacErc

    2 жыл бұрын

    @@dennycrane4444 Having gained control of most of present-day Ukraine from their counterparts in their 'joint' monarchy, the Lithuanians, until they lost it to Tsarist Russia. What an agreeable sort of species we are.

  • @Bayard1503

    @Bayard1503

    2 жыл бұрын

    @@dennycrane4444 Al the way to 1900 it was Polish culturally in many ways.

  • @pliedtka

    @pliedtka

    2 жыл бұрын

    Don't forget that Lviv, or Lwów, was very much culturally a Polish city until end of WW2. Most of it's educational institutions, many cultural places, palaces were build by Poles or Ruthenians who used Polish as their daily language. I visited Lwów in 1979 and when we asked older lady in her 60s in Polish. Surprisingly her answer was mostly in Polish Lwów dialect.

  • @HladniSjeverniVjetar
    @HladniSjeverniVjetar4 жыл бұрын

    As a native Croatian speaker i can understand Ukrainian very well from what i hear here. We also have some almost the same words as it seems.

  • @oleksandr_master

    @oleksandr_master

    4 жыл бұрын

    Looking forward to visiting Croatia. I want to check how our languages are similar by myself :)

  • @HladniSjeverniVjetar

    @HladniSjeverniVjetar

    4 жыл бұрын

    @@oleksandr_master Specially in the coastal area i would say... Since we kept some archaisms still in some dialects.... For example... /color white Croatian bijela boja (dalmatian dialect - bila boja) Ukrainian білий колір /grandfather Croatian djed (dalmatian dialect - did /dida) Ukrainian дід /grandmother Croatian baka (dalmatian d. - baba) Ukrainian бабуся /wind Croatian vjetar (dalmatian d. - vitar) Ukrainian вітер /snow Croatian snijeg (dalmatian d. - snig) Ukranian сніг and many other similar words.... It's very interesting

  • @EagleZP73

    @EagleZP73

    4 жыл бұрын

    @@HladniSjeverniVjetar Yes. We see that Russian is more similar to Croatian than Ukrainian is. /color white Croatian bijela boja (dalmatian dialect - bila boja) Ukrainian білий колір Russian белый цвет /grandfather Croatian djed (dalmatian dialect - did /dida) Ukrainian дід Russian дед /grandmother Croatian baka (dalmatian d. - baba) Ukrainian бабуся Russian бабка /wind Croatian vjetar (dalmatian d. - vitar) Ukrainian вітер Russian ветер /snow Croatian snijeg (dalmatian d. - snig) Ukranian сніг Russian снег

  • @ksilofonija2

    @ksilofonija2

    4 жыл бұрын

    As a native Serbian I can understand Croatian 100% even those strange things like uspornik, zrakomlat or predodžba, but I fail to understand either Russian or Ukrainian xDDD

  • @HladniSjeverniVjetar

    @HladniSjeverniVjetar

    4 жыл бұрын

    @@ksilofonija2 Uspornik? Šta je to? To nisan nikad čuja... Zrakomlat se ne koristi skoro pa nikad.... Svi ljudi koriste helikopter... A predodžba je prilično jednostavna riječ... to je spoj od pred+očiti.

  • @MrSlavkash
    @MrSlavkash10 ай бұрын

    As a Ukrainian, I can relate to the similarities and differences between russian and Ukrainian. Both languages seemed quite similar to me because I natively speak them. With time I understood that Ukrainian is much more similar to the Bielorus language and to Polish as you mentioned at the beginning of the video. It is really nice to see the similarity in numbers.

  • @sk-sm9sh

    @sk-sm9sh

    10 ай бұрын

    I wonder, from your experience, do Russians in Ukraine ever say "Deikuju" ? Or do they normally always say Spasiba?

  • @toshibamaster2210

    @toshibamaster2210

    8 ай бұрын

    @@sk-sm9sh "дякую"

  • @elinsova6286
    @elinsova6286 Жыл бұрын

    Such a helpful lesson. I`m from Spain, but I always wanted to learn Russian and Ukrainian languages. Thank you for this miracle!

  • @user-ko7to3yf9s

    @user-ko7to3yf9s

    Жыл бұрын

    good luck! удачи хай щастить

  • @malenkie.shedevry

    @malenkie.shedevry

    Жыл бұрын

    Good luck! I can help you with Russian if you want

  • @electroaddiction

    @electroaddiction

    11 ай бұрын

    Start with portuguese, way easier to understand and get used to slavic sounds 😂

  • @Avrora-ly6ce

    @Avrora-ly6ce

    11 ай бұрын

    @@electroaddiction вообще не похожи португальские звуки на русские

  • @evelynmedranorubio2004

    @evelynmedranorubio2004

    3 ай бұрын

    Me too.. these two languages are beautiful ✨❤😌

  • @enKageKagen
    @enKageKagen4 жыл бұрын

    I am Polish and it is easy to distinct Russian, Ukrainian and Belarussian. 1) If you don't understand anything and there is a lot of "a" sound, it is Russian. 2) If you basically don't understand anything, but there is no "a" amassed, but also you hear this very specific "h", it is Ukrainian . This case, ask to speak slowly, many words would be understood after speaking slowly and simple conversation is possible 3) If you understand quite a lot, even spoken fast, but someone speaks with those eastern melody, this is definitely Belarussuan And of course written form is obviuos to distinguish - defferent letters.

  • @Kms356xfgh

    @Kms356xfgh

    4 жыл бұрын

    This specific 'h' have als kuban kosak in Russia and czech people. :) :) but not all ukranian. In the west of Ukraine some dialekts don't have this specific 'h'..

  • @user-cc9jr1od6l

    @user-cc9jr1od6l

    4 жыл бұрын

    I'm Russian and IMHO and I understand mostly EVERYthing in Polish speaking. As well as belorussians. So we are slavic nations. I like polish culture very much, opposite to ukranian (becouse it'snt at all, only as a part of USSR). So please put the fuck-off your polititiens who licked the hole of USA. We are living close to each others, but US cow-boys are living at their fucking island. Let them to discuss with mexicans and canadians (they are on the knees up to Queen )))

  • @vexillonerd

    @vexillonerd

    4 жыл бұрын

    @@Kms356xfgh Lie! Every Ukrainian dialect have "h" sound. There were over 60% Ukrainians in Kuban.

  • @vexillonerd

    @vexillonerd

    4 жыл бұрын

    @@Kms356xfgh Yes, "g" to "h" sound shift is common Ukrainian language feature in each dialect.

  • @vexillonerd

    @vexillonerd

    4 жыл бұрын

    Omg. This shift is that "specific" sound.

  • @Hangar1969
    @Hangar19694 жыл бұрын

    Born to a German mother and a Ukrainian father, I speak pretty good Ukrainian and even better Russian. I'd say, most Ukrainians are at least bilingual and understand Russian, but most Russians find it quite hard to understand Ukrainian. They'd pick a word here, a word there, but, unless it's a Surzhik, Russians don't have a clue. Also, Ukrainians generally have no problem with understanding Belarusian. Educated Ukrainains won't have a hard time understanding Poles and Slovaks. Not to boast, personally, I understand them all pretty well. Thanks for the vid, Paul. Especially for the political correctness. Keep it up!

  • @PyromaN93

    @PyromaN93

    3 жыл бұрын

    Thats because ukrainian sound like village dialect, with pack of obsolete words.

  • @last7509

    @last7509

    3 жыл бұрын

    How wonderful to read words from you international neighbor!

  • @jp1956

    @jp1956

    3 жыл бұрын

    Ich lebe auch in Deutschland und habe ukrainische Wurzeln, aber ich spreche die Sprache leider nicht... bzw. nur sehr schlechtes Russisch

  • @user-oq4uj9vf6j

    @user-oq4uj9vf6j

    3 жыл бұрын

    Соседей всегда легче понять. Например, на Брянщине или Смоленщине хорошо понимают белорусский, а в моей Воронежской области мы достатньо добре розумиемо украинську. Верно и обратное: Украинцы (особенно нынешняя молодежь) весьма сильно путается в русском из-за "слов-ловушек", считают, что "под гору" - это вверх, а "запамятовать" = это запомнить, путаются в предлогах и некоторых выражениях (соскучиваются "за" кем-то, а не "по" кому-то; решают дело "за законом" а не "по закону", - что по-русски довольно двусмысленно; и сильно плутают в предлогах "до", "к", "в/у"). Равно как и польский в чем-то ближе украинскому, а в чем-то великорусскому. Например, "trudno" ближе к "трудно", чем к "важко", "гвязда" ближе ко "звезде", чем к "зирке", и мн. др.)

  • @Hangar1969

    @Hangar1969

    3 жыл бұрын

    @@user-oq4uj9vf6j А русские как бы и не путаются со словами "вродлива", "небезпека" или "незабаром"? ))) Беларуский, словацкий и польский лексически самые близкие к украинскому - от 80% до 60+% общей лексики соответственно.

  • @namesurname6779
    @namesurname67799 ай бұрын

    As Russian I must say Russian language also have the most of forms that the author presented as having no analogues in Russian. The only thing that has no analogues in Russian is the imperfective synthetic future tense of a verb.

  • @helennewman2529
    @helennewman2529 Жыл бұрын

    Great job, thank you! That was very interesting to watch the difference between these languages. I am a Russian native speaker, and I can understand about 60% of Ukrainian vocabulary (that's what you stated at the beginning of your video - this is pretty accurate, I must say).

  • @lukaellach9264
    @lukaellach92644 жыл бұрын

    As a Slovak I can easily distinguish ukrainian from russian and ukrainian share more similarities with slovak.

  • @tarasb2946

    @tarasb2946

    4 жыл бұрын

    nice to hear. We will visit Kosice very soon by the way :) Thus will try to understand Slovak. I speak Polish too, so I assume I will not have too much issues with your language.

  • @user-ku2tz2iw7p

    @user-ku2tz2iw7p

    4 жыл бұрын

    both of your courtry belongs to slavic race. no wonder why so similar

  • @KateeAngel

    @KateeAngel

    4 жыл бұрын

    Ukrainian and Belarusian took a lot of borrowed words from Polish, so they are more similar to West Slavic languages. Russian took more borrowed words from non-Slavic languages like Finno-Ugric, Turkic and later German, French and English (in 18th-19th century aristocracy rarely even spoke Russian, so amount of borrowed words from German and French was enormous)

  • @Necroctulhu

    @Necroctulhu

    4 жыл бұрын

    @@KateeAngel It is known fact that Ukrainian has 2 times more Turcismuses in their language than does Russian (hell, even their main square bears Turkic name)

  • @JamesBandera

    @JamesBandera

    4 жыл бұрын

    Yeah, sometimes, I read different texts in other Slavic languages. It's kind like hobby. I found many similarities of Ukrainian and Slovak languages. Czech is relatively harder to read.

  • @andriyprvdn1777
    @andriyprvdn17774 жыл бұрын

    What I really like about Ukrainian is the names of months. For instance: September - we say Veresen. Related to the heather - the plant. October - Zhovten. Related to yellow colour. February - Luyty. This word means "furious" for furiously cold weather. We don't use the names of Latin emperors or gods, we use words related to nature precesses, which I find more perfect.

  • @mykhayloklen5194

    @mykhayloklen5194

    4 жыл бұрын

    “we use words related to nature”. But the same holds true in other Slavic languages: in Polish (stycheń - січень), in Сzech (duben means “an oak month”), in Belorusian. So, Ukrainian in this respect is not very much peculiar, is it?

  • @andriyprvdn1777

    @andriyprvdn1777

    4 жыл бұрын

    Yeah, each language has its own beautiful features. It was one of the points of the video that Ua, Cz and Pl are close. I suspect that Ru also had had such names of months, but they changed it at some point to look more European-ish.

  • @mykhayloklen5194

    @mykhayloklen5194

    4 жыл бұрын

    @@andriyprvdn1777 “It was one of the points of the video that Ua, Cz and Pl are close”. Really? Prove that, please! I think the point was to show “How Different Russian and Ukrainian Are”.

  • @user-qe7qd4lq7q

    @user-qe7qd4lq7q

    4 жыл бұрын

    @@mykhayloklen5194 this means that the Ukrainian language belongs to the family of Slavic languages

  • @mykhayloklen5194

    @mykhayloklen5194

    4 жыл бұрын

    @@user-qe7qd4lq7q I think yes: the Ukrainian language belongs to the family of Slavic languages. Are there any doubts?

  • @badunius_code
    @badunius_code8 ай бұрын

    13:30 "женщина, что сидит на стуле" is perfectly valid in Russian, although some would say that this has some poetic/olden vibe. In both cases however ("которая сидит"/"что сидит") an accent is made on the fact that she is sitting on the chair, making this just as important if not more important than that she's a woman. Usualy to mark that there's other woman/women that are not sitting on the char, or that she's stood up from the chair or is about to.

  • @mykolaservetnyk640
    @mykolaservetnyk6404 жыл бұрын

    Thank you, I am Ukrainian living abroad and I am just exhausted to explain these differences. Now I will use your video!

  • @Andrij_Kozak

    @Andrij_Kozak

    4 жыл бұрын

    And I am tired to hear that we are Russians when people asking where you are from. I have to explain that Ukrainians are a different nation with its own language. Many still think that Ukraine & Russia are 2 countries but one nation. Muscovian Propaganda was effective over the centuries and Ukrainians sadly didn't do anything against it. It started only 5 years ago.

  • @akkuratistoff1134

    @akkuratistoff1134

    4 жыл бұрын

    реально думаешь, что он что-то сможет понять, он даже термин Аннексия путает с термином Сецессия!)

  • @akkuratistoff1134

    @akkuratistoff1134

    4 жыл бұрын

    @@Andrij_Kozak because there, all Soviet people are perceived as Russian! this is Hollywood propaganda! not Moscow

  • @Andrij_Kozak

    @Andrij_Kozak

    4 жыл бұрын

    @@akkuratistoff1134 I mean how stupid people can be to call Chechens,Kalmyks,Buryats etc. "Russians" ????

  • @akkuratistoff1134

    @akkuratistoff1134

    4 жыл бұрын

    @@Andrij_Kozak , россияне! Russians - the definition of citizenship, 190 nationalities in Russia to the Russians! ie the Russian nation. it's like an American nation with a conglomerate of different ethnicities! you confuse the broad concept of Nation, with the narrow concept of nationality! American on your what nationality?

  • @redgear9858
    @redgear98583 жыл бұрын

    Слушать на английском в чем разница украинского и русского, кайф.

  • @Pilum1000

    @Pilum1000

    2 жыл бұрын

    если б оно еще правильно было и точно...

  • @user-shashaaa

    @user-shashaaa

    2 жыл бұрын

    Хахаааааа

  • @user-lm7hk9vy4m

    @user-lm7hk9vy4m

    2 жыл бұрын

    Оч каеф

  • @Findys

    @Findys

    2 жыл бұрын

    Российских субтитров нету

  • @kocta1636

    @kocta1636

    2 жыл бұрын

    @@Findys Вообще они как бы есть, но нет. Может это только пробник субтитров, а за полные надо заплатить 🤔

  • @Giulia-yq4nj
    @Giulia-yq4nj Жыл бұрын

    Grazieeeee for your study

  • @vladddtfan
    @vladddtfan Жыл бұрын

    Great and lucid lecture! Maybe missing in the intro are the Finnish and Tartar /Turkic influences on Russian?

  • @pawel4099
    @pawel40994 жыл бұрын

    Yep, I've been waiting for this video. I'm polish who's been learning russian for four years now. In the meantime I visited Ukraine few times and got to know some ukrainians thanks to the youth exchange program between my city and one ukrainian commune. Also there are a lot of ukrainians here in Poland so in big cities ukrainian can be easily heard. I was very suprised how different ukrainian and russian are because it's a common misconception that theese are the same language. Also it's been very entertaining to notice how easily I can understand ukrainian since I can speak polish and russian. After getting exposed to more ukrainian and starting the duolingo course I find ukrainian very intuitive. What is interesting are the words that have different "names" both in russian, both in polish and in ukrainian. Like the words for future PL: przyszłość RU: будущее UKR: майбутнє.

  • @pplayer666

    @pplayer666

    4 жыл бұрын

    «PL: przyszłość» - In Russian there's a word «pryshlost» (пришлость), which means something foreign, from the outside. A bit of mental gymnastics exercises could easily turn that into «from outside the present», or «something that is to come», i.e. the future, woah!

  • @Ajgorek

    @Ajgorek

    4 жыл бұрын

    there are also words like "łuna" that have different meaning in each of this languages;)

  • @youtubzkoz
    @youtubzkoz2 жыл бұрын

    I am an american (american english) who spent time learning ukrainian as a second language while living in ukraine. this is very accurate. I heard enough russian to understand it but to learn it is completely different. I studied ukrainian language and speak ukrainian (fluently) . although I can get by in spoken russian, reading and writing are far more difficult to try to do. Thanks you for the video!

  • @kosiakevych

    @kosiakevych

    Жыл бұрын

    It's true. The basis for Belarusian, Polish and Ukrainian is local folk languages, Slavic languages. Based on them, a living written language was formed. The Russian language was created about two or three centuries ago on the basis of the old Bulgarian language brought by the church. The similarity between the Ukrainian and Russian languages is only because for many centuries in both countries books were written and printed only in the church, and the Ukrainian language existed in spoken form. Some of the old Bulgarian words remained in the language, and also became the basis of the mix of Finno-Ugric languages and Bulgarian, which we call Russian. Every country of the Orthodox world has Old Bulgarian and Greek words in its language, but this does not mean that they are related to the Ukrainian or Polish language.

  • @youtubzkoz

    @youtubzkoz

    Жыл бұрын

    Taras Shevchenko statues everywhere for good reason. Слава Україні! Слава кобзар!

  • @sempressfi

    @sempressfi

    Жыл бұрын

    @@kosiakevych thanks for some of that history! Knew a bit but really appreciate more details and context. I took a couple years of Russian in high school and started learning Ukrainian last year and have been amazed by the way Ukrainian relates to other Eastern euro languages much more than Russian. It's a beautiful language 💙💛

  • @maks5445

    @maks5445

    Жыл бұрын

    Вау! Як це приємно бачити, що іноземці розуміють тонкощі ношої мови. Як не Крути а звучить вона куди приємніше аніж москальська

  • @nikitazogas3676
    @nikitazogas36768 ай бұрын

    As Russian speaker, I would say that understanding Ukrainian is easy but does take some time. I cannot just turn on any video on KZread in Ukrainian and understand easily. Probably Polish-speaker can. To understand 90% of conversations for Russian-native speaker it may require to spend 3-4 months in Ukrainian-speaking environment.

  • @Maks_Liadetskyi
    @Maks_Liadetskyi Жыл бұрын

    Firstabe: Thank you for the great video! It is both informative and entertaining. Just to correct one thing, that was beaten into my head during my school time: word «що» is never to be used before people. Only before inanimate. Generaly if you can ask “who is this …?” “Котрий» або «котра» are used instead.

  • @yustinahryciw8867
    @yustinahryciw88673 жыл бұрын

    I am an American-born Ukrainian speaker, meaning I do not have as much exposure to Russian as would someone in Ukraine. I consider myself to be conversationally fluent or at least proficient in Ukrainian. To answer the question posed at the end of the video, I would say that Russian is fairly understandable for a Ukrainian speaker even without the Russian language familiarity. I think there are enough cognates that if I try to read Russian or if it is spoken at a slower pace I can understand it relatively well. I have held conversations with Russian speakers in the past where we have no common language between us, but we can more or less figure out the message and the topic. Regardless, there IS a very large difference between the two, and I have to emphasize that although I can understand some Russian, I can in no way form a Russian sentence.

  • @yustinahryciw8867

    @yustinahryciw8867

    3 жыл бұрын

    Also, my family is from Western Ukraine, and I agree that there is a lot more Polish than Russian influence.

  • @vexillonerd

    @vexillonerd

    3 жыл бұрын

    @@yustinahryciw8867 Файне ім'я. Рідко здибаєш таке тепер.

  • @tearsintheraincantfeelthep475

    @tearsintheraincantfeelthep475

    3 жыл бұрын

    That is fascinating. I can't tell you how many people in my uni would like to research your speech.

  • @yustinahryciw8867

    @yustinahryciw8867

    3 жыл бұрын

    @@tearsintheraincantfeelthep475 unfortunately I've now begun studying Russian, so I might mess up the data :/

  • @xEnjoyTheMoment
    @xEnjoyTheMoment2 жыл бұрын

    as a linguist with ukrainian and russian background this was peak content

  • @PRESRhead
    @PRESRhead10 ай бұрын

    I've been learning and practicing Russian for over a year now, and I know the background of both these languages. I can usually catch the gist of a sign or sentence written in either language. I still struggle with listening, but it is getting better. I plan on learning Russian, Ukrainian, and Polish at least. I'm a Polish American and want to learn that, but it's too complex to learn by itself. I'm learning the other two on the basis of familiarity. Kinda like how in English schools you (used to) learn Latin and Spanish with it.

  • @user-rh6kl1rc9g

    @user-rh6kl1rc9g

    5 ай бұрын

    О! Какой ты молодец! Я тоже полька по маме, но живу в России и говорю по русски. Польский и украинский мне понятны, польский на 50%, украинский на 80%

  • @papadavie8460
    @papadavie846010 ай бұрын

    You really do a lot of research

  • @resterdebout57
    @resterdebout574 жыл бұрын

    The concept of "false friends" is something that fascinates me a lot. For me as a Russian, getting to know Polish cuisine was hilariously frustrating, since the Russian dishes "bliny" and "pierogi" are completely different from the Polish dishes under the same names.

  • @resterdebout57

    @resterdebout57

    4 жыл бұрын

    Exactly! To clarify for other viewers: for Russians, that Polish phrase sounds like "to a crypt for a funeral reception", and yeah, that's how we get the impression that the neighboring languages are the funniest!

  • @MegaToyy

    @MegaToyy

    4 жыл бұрын

    Czech language: hold my beer:)))

  • @resterdebout57

    @resterdebout57

    4 жыл бұрын

    @@MegaToyy hold my pivo. All slavs call beer like this, except the Bulgarians, who somehow loaned the word "bira" from somewhere else :)

  • @meVoSi

    @meVoSi

    4 жыл бұрын

    @@resterdebout57 "вони наше пиво називають "піііііво"

  • @wladjarosz345

    @wladjarosz345

    4 жыл бұрын

    @@meVoSi ...а борщ вони називають "пєрвоє"!

  • @ivanproynov7078
    @ivanproynov70782 жыл бұрын

    As a Bulgarian that has studied Russian in school and also Polish, while living in Poland, I sometimes understood Ukrainian better than Polish people around me, and Ukrainian better than Russian people around me. Mostly it's about your motivation to understand the person next to you.

  • @bubbledafoxy

    @bubbledafoxy

    Жыл бұрын

    Im polish too :3

  • @Iyospy

    @Iyospy

    Жыл бұрын

    I’m from Ukraine and just found a friend from Bulgaria. u guys are so fine. I’ll try to learn Bulgarian so we can communicate better!

  • @giuseppecappelluti3626

    @giuseppecappelluti3626

    Жыл бұрын

    Interesting enough, Bulgarians understand Russian better than viceversa.

  • @tonia5675

    @tonia5675

    Жыл бұрын

    I’m Ukrainian, speak both Ru and Ua. Was reading Bulgarian web sites and was understanding everything. It’s really surprised me, I’ve heard a lot about similarities of Ukrainian and Polish, or Belarusian, but didn’t ever think that it will be so easy for me to understand Bulgarian language:)

  • @andrejuha164

    @andrejuha164

    Жыл бұрын

    s a Slovak I can only laught about you all. I never wanted come here, because i know what will be here for propaganda. First we have in our country maybe 100 such as languages like this "ukrainian" and nobody makes them a nation. Is absolutly normal that Ukrainian speak slovak. And why ?. Here comes the most laughing part , becauase Slovak and Polen came from Russia. Slovaks were first russian ever because near Novgorod were Slovene = Slovaks . And Polen=Polani were ostwards Moskva, south Russia. And there is worst part here, i can't say how stupid all you are here. 🤣🤣🤣🤣🤣😁🤣😂😂😂

  • @alicelazar6455
    @alicelazar6455 Жыл бұрын

    Thank you for video! But as ukrainian I want to clarify some things for foreigners (sorry for my english, it isn`t perfect). So if we talk about history: Kievan Rus was long before Moscovia (the modern name - Russia) appeared. When Vladimir the Great baptized Rus in 988, Muscovy did not exist yet. Kyivan Rus was a large state that roughly included the territories of modern Ukraine, Belarus, Lithuania, Latvia, Poland, and Russia. However, when Moscovia arose, it was a separate state and was not included in the territory of Kyivan Rus. Subsequently, Moscovia renamed itself "Russia", which is consonant with "Rus". If we talk about the similarity of languages, primarily our languages ​​were very different: although the Russian language comes from the same group of languages, it was ultimately formed under the influence of the Tatars, whose lands bordered Moscovia. When Moscovia-Russia began to conquer Ukraine (wars with the Russian regime lasted for several centuries), the Russian government introduced strict bans on the Ukrainian language and culture. The strictest laws banning Ukrainian were the Emsk Decree and the Value Circular. Thats why a lot of people in Ukraine still talk in russian - we were forbidden to speak, write, read in our native language for centuries. I am amazed how our language has survived at all. Ukrainian fighters for freedom and independence secretly passed each other texts written in Ukrainian so that the language would not disappear. And when the Russians realized that the Ukrainian language could not be eradicated, they began to assimilate it to the Russian language. Dozens of "new Ukrainian" dictionaries were written, where most of the Ukrainian words were removed and replaced with Russian counterparts. For example, the word "vegetables" was "horodyna" became "ovochi". And there were many such substitutes. Therefore, the fact that today the similarity of Ukrainian and Russian is 62% is the fault of the Russians. Thanks to those who read my comment! I hope you learned something new:)

  • @Fisa-89

    @Fisa-89

    Жыл бұрын

    Бред понаписала... Я хорошо понимаю и по-украински, и по-польски, хотя не учила их специально и живу в Сибири. И да, в украинском тюркизмов не меньше.

  • @alicelazar6455

    @alicelazar6455

    Жыл бұрын

    @@Fisa-89 якщо ви вивчали наукові джерела або вчилися на спеціальності укр.філолога ми можемо поговорити з вами про тюркізми в українській

  • @starnigel6279

    @starnigel6279

    Жыл бұрын

    Я канеш понимаю, что уровень образования у вас очень пострадал, но хоть бы в интернете самообразовались что ли. В украинском гораздо больше тюркизмов(даже слово майдан, хех). Но это не делает язык хуже, хотя я прям чувствую как вы считаете наличие тюркского влияния чем то унизительным. Киевская Русь это никакая не украина. и не россия. и не беларусь. Эти этносы начали складываться сильно позже, дифференцируясь ввиду разного образа жизни и влияния соседей. С отсутствия москвы в составе руси вообще выпал. Владимирские и Новгородские князья, в особенности Олег, передают привет кстати. Про то, что южных славян русские не поймут эт отдельный кринж, видимо вы никогда не были ни в Сербии(в Рашке например), ни в Болгарии, ни в Черногории. Советую пообщаться с носителями, а так же найти адекватные источники информации, а не пропаганду и селюковский национализм. Собственно, даже настаиваю на изучении западных источниках, а не советских или российских. Образование эт мега важная штука, а история - безумно интересная вещь. PS. Кстати, еще можно ознакомиться с бушвакером на ютабе. Он преподаватель из Харьковского универа, очень толковый чел и в симпатиях к России не замечен, если это важно.

  • @alicelazar6455

    @alicelazar6455

    Жыл бұрын

    @@starnigel6279 судячи з вашого коментаря ви не зрозуміли нічого з того, що я намагалася донести. Чомусь вас мої слова надто ображають, хоча нічого образливого в моїх словах не було, лише факти. У якості вашої освіти я теж дуже сумніваюсь, хоча б смішно з того, що ви вважаєте, що якщо місто Новгород російське, то воно завжди таким було) У якості своїх джерел я не сумніваюсь і не намагатимусь вам їх нав'язати, бо навряд чи вам цікаво розширювати свої знання і змінювати свою точку зору. І знову чомусь прослідковую агресивний перехід на особистості і намагання принизити. Дуже шкода, що це єдиний метод, яким середньостатистичний росіянин може вести комунікацію. P.s. В Болгарії була 8 разів, дякую) Бажаю гарного дня

  • @alicelazar6455

    @alicelazar6455

    Жыл бұрын

    @@starnigel6279 про що можна спілкуватися з людиною, яка в своїй же мові робить помилки

  • @kerbalfly529
    @kerbalfly5299 ай бұрын

    Коротко об отличиях русского и украинского языков в анекдоте: Урок украинского языка в русской школе. Урок уже давно начался и в класс вбегает опоздавшая ученица: "Извините, я опиздала" На что возмущенная учительная отвечает ей: "Да ты не опиздала, ты охуела"

  • @madghostek3026

    @madghostek3026

    7 ай бұрын

    i think I understand 😂

  • @_-eYuLiXiaoLong-_
    @_-eYuLiXiaoLong-_ Жыл бұрын

    8:06 This sound depends on the city of residence. Most often, the sound "o" turns into the sound "a" in Moscow and the regions located near it. For example, I live in Arkhangelsk and in this city, and in principle the whole Arkhangelsk oblast(state) does not have this transition from the sound "o" to "a". 15:07 In Russian, there is also another form of "because": "Так как" (Tak kak)

  • @user-eh3zu6wy7i
    @user-eh3zu6wy7i4 жыл бұрын

    As half russian and half ukrainian, i have to say that your video is deep enogh even for native speakers. Good luck, Paul! P.S. I'm sorry for mistakes i've probably made. P.P.S Не, ну, это лайк однозначно!

  • @solar75wind

    @solar75wind

    4 жыл бұрын

    This guy forgot to mention that Russian language was born in Kyiv and has evolved in Kyiv for 250 years. He also forgot to mention that the modern Ukrainian is quite different from the vernacular language of Kyivan Rus. And in many ways actually the modern Russian is closer to it than the modern Ukrainian. So the popular argument in Ukraine that the modern Russian has nothing to do with Kyivan Rus is a total lie.

  • @OrkosUA

    @OrkosUA

    4 жыл бұрын

    @@solar75wind russian was not born there. And modern russian and that east slavic that in Rus was spoken are different. And russian was formed long after Rus collapsed. And modern Ukrainian is much most likely the closest to old East Slavic just like Italian is closest to Latin

  • @revosrevos

    @revosrevos

    4 жыл бұрын

    @Alex H You made my day xDDDD

  • @alantan9863

    @alantan9863

    4 жыл бұрын

    Btw, do you think is it possible to create a standardized language for the 3 countries?

  • @exactly4234

    @exactly4234

    4 жыл бұрын

    але руССкій - не національність.

  • @a-boss6081
    @a-boss60813 жыл бұрын

    Я Узбек. Говорю по русски. Учу украинский, смотря при этом видео на английском. Странное чувство) (Изменено) Нет войне в Украине!

  • @itssheff2226

    @itssheff2226

    3 жыл бұрын

    Я русский. Отвечаю на американском хостинге узбеку, говорящему по-русски и изучающему украинский, смотрящему видео на английском. Оч. странное чувство.

  • @a-boss6081

    @a-boss6081

    3 жыл бұрын

    @@itssheff2226 Хорош)

  • @a-boss6081

    @a-boss6081

    3 жыл бұрын

    @@11VeLo11 Мне просто язык нравится.

  • @user-ln5oj7oe2m

    @user-ln5oj7oe2m

    3 жыл бұрын

    @@11VeLo11 росиянский_искуственный язык. Загугли, убогий.

  • @user-ln5oj7oe2m

    @user-ln5oj7oe2m

    3 жыл бұрын

    @@11VeLo11 не приведи, Боже, мне такого папаньку.

  • @jimmyxrose
    @jimmyxrose Жыл бұрын

    great video. .thank you

  • @PhysicsnLyrics
    @PhysicsnLyrics6 ай бұрын

    4:20 additional information for the discussion of fljaga vs. butelka - Фляга (‘fljaga) or Фляжка (‘fljashka): In Russian language фляга оr фляжка is a historic equivalent of a contemporary water bottle - it’s a vessel with liquid you carry with you while outside your home. Фляга was usually made out of metal, and you can carry it in a pocket or on a leather strap on your body. Historically wine or liquor would be carried, after water became safe, water, too, would be carried in фляжка. If you can imagine a movie character lost in a desert and on the verge of dying from dehydration, the saving hand would be giving water to him from Фляжка, that they carried with them across the said desert. Ex: Фляжка с вином (fljashka s vinom) = 'Fljashka (i.e. portable vessel) with wine. Фляга с водой (fljaga s vadoi) = 'Fljaga (i.e. portable vessel) with water. - Бутылка (bu’tylka) is a bottle, mostly historically made out of glass, can also be a plastic bottle nowadays. Milk, water, alcohol - any fluid can be carried or sold in it (bottle of milk, bottle of wine). Ex: Бутылка молока (bu'tylka molo'ka) = bottle of milk, Бутылка с водой (bu'tylka s va'doi) = bottle with water Бутылка вина (bu'tylka vi'na) = bottle of wine For the Ukrainian word ра’нок (ra’nоk = morning) -- Russian language uses the same root to say ‘рано (‘rana = early) and споза’ранок (spaza’ranak = in the early morning, before sunrise)

  • @Hvitserk67
    @Hvitserk674 жыл бұрын

    For a Norwegian without knowledge of these languages, it is difficult to hear a difference. I suppose for most people it is like Norwegian and Swedish - there are clear differences, but in the big picture the languages are quite similar :)

  • @benjaminb5889

    @benjaminb5889

    4 жыл бұрын

    Hvitserk same for me (french native speaker ): these languages sound exactly the same to me.

  • @andriybulenok8524

    @andriybulenok8524

    4 жыл бұрын

    I am an Ukrainian and speak both languages, the difference for me is, obviously extremely noticeable. I live in Portugal tho and one of my portuguese friends thought they sound the same too so I sent him lots of music clips and told him to guess the language it was sung in. In some cases he could discern them imediately because quote "that sound was extremely russian" or "that doesn't sound too russian". Try that too, it's fun

  • @wladjarosz345

    @wladjarosz345

    4 жыл бұрын

    @@benjaminb5889 the same language in Germany and in Switzerland or Austria? or differents in Czechs and Slovakian, or Bulgarian and Macedonian...

  • @noamto

    @noamto

    4 жыл бұрын

    I've seen Swedes and Norwegians communicate with each other each using their own native language, but I don't think that can happen between Russian and Ukrainian speakers (also you can never actually see this because nearly all Ukrainian speakers also speak Russian).

  • @Hvitserk67

    @Hvitserk67

    4 жыл бұрын

    @@noamto Norwegians and Swedes can usually talk together without any problems depending on where we come from. The languages are closely related, but really it's about a dialect continium. The farther one is from another in physical distance, the greater the difficulty one has in understanding each other and visa versa (which I also believe is the case in Ukraine). As Paul points out in his video about the Germanic Scandinavian languages, we easily switch to English if we have any trouble understanding each other (and this is both a good thing and a bad thing depending on how you look at it). It's easy for Scandinavians to learn English - maybe too easy :)

  • @danilukhalov8676
    @danilukhalov86764 жыл бұрын

    I love Ukrainian. It's a beautiful language that I would like to speak. I'm a native Russian speaker. But I always was interested with Ukrainian and spent some time(I can't say exactly. I just translate words sometimes) learning it. After that, I can understand Surzhik much better and slow Ukrainian listening. Reading is also not a problem for me anymore. I even wrote poetry in Ukrainian. Learn Ukrainian! And Russian!

  • @user-sx5qq2pl5v

    @user-sx5qq2pl5v

    4 жыл бұрын

    Головне не забувати про "и" та "е" :)