My favorite Czech words (and what they say about Czech people and culture)

👉 Sign up for italki for free! go.italki.com/VFMPrague and use my code: DREAM
👉 If you buy $10 italki credits, you'll get $5 off!
Thank you for helping me support my channel!
* * *
Hey friends! In this video I'll share my favorite Czech words and what they say about Czech people and culture. Some of these words have taken me years to pronounce correctly (and some I'm still working on!) But I love what these Czech words say about Czech people. Some of these words do not translate directly into English, and some words are so descriptive that they indirectly tell us something about Czech culture.
* * *
▶ A B O U T D R E A M P R A G U E:
Ahoj! I'm Jen, Native Californian, living in Prague, Czech Republic for the past 9 years with my husband and our rescue dog Tobik. One fateful night, we drank a bottle of wine, threw a dart at the map, and bought one-way tickets to move our entire lives to the center of Europe! Everyday we learn something new, about Czech people, Czech culture, Czech history, Czech language and how to battle the Czech bureaucracy. Dream Prague started as a place to share what we learned with other foreigners living here.
Are you considering a move, a visit, or simply interested in American culture vs. Czech culture? Subscribe and hit the bell to get notified of my latest video each week!
➾ SUBSCRIBE: kzread.info?su...
* * *
▶ I R E C O M M E N D
➾ My digital How to move to Prague Course! courses.vulingo.com/p/how-to-...
I cover everything from how to find a flat to finding a community and dealing with visas and other legal requirements.
Language Learning:
➾ Anki digital flashcards for spaced repetition learning: apps.ankiweb.net/
➾ *Italki for online lessons and conversation practice: go.italki.com/dreamprague use code DREAM at checkout to receive $5 off a $10 purchase
*Sponsor of this channel
* * *
▶ C O N N E C T W I T H M E !
➾ Instagram | @jendreamprague | / jendreamprague
➾ Facebook | @dreamprague | / dreamprague
➾ Website | www.dreamprague.com/
* * *
▶ M O R E V I D E O S Y O U ' L L E N J O Y
➾ The honest truth about my life in Prague:
🎬 Quality of life CZ vs. US: • Which country has a be...
➾ Are you planning a visit to Prague?
🎬 How to Survive a Czech Restaurant: • AMERICANS IN CZECH RES...
🎬 Secret places in Prague the tourists miss: • SECRET PLACES IN PRAGU...
🎬 Holiday Weekend in Prague: • HOLIDAY WEEKEND IN PRA...
➾ Are you learning Czech?
🎬 How I learn Czech: • CZECH LANGUAGE | How I...
🎬 My favorite language learning hack (Czech with English subtitles): • MY FAVORITE WAY TO LEA...
#italki #italkireview #learnalanguage

Пікірлер: 1 000

  • @josef.polak1
    @josef.polak13 жыл бұрын

    "Prozvonit" also means (at least in our household) to call someone in the household so he can find his lost phone

  • @AB8511

    @AB8511

    3 жыл бұрын

    Sobotka and Gawin translated it like "collect calling", If i am not mistaken...

  • @breznik1197

    @breznik1197

    3 жыл бұрын

    Kolikrát člověk lituje, že nejde stejným způsobem prozvonit klíče nebo doklady.

  • @jammmy30

    @jammmy30

    3 жыл бұрын

    @@breznik1197 +++!!!

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Oh that's a really good use for it, we do that all the time.

  • @annasobolova2357

    @annasobolova2357

    3 жыл бұрын

    @@breznik1197 loni jsem mamce koupila mobil pro seniory,měl ve výbavě " klíčenku".Jde z ní najít mobil a obráceně..👍

  • @Deni-mt9bj
    @Deni-mt9bj3 жыл бұрын

    You don’t call your grandma “bába”. Baba is more like some old grumpy lady. (In this context at least) 😃

  • @tom83rodr37

    @tom83rodr37

    3 жыл бұрын

    You used to (in old Czech)...

  • @jakubp.6987

    @jakubp.6987

    3 жыл бұрын

    @@tom83rodr37 In old Czech maybe, but in today speaked Czech, its not an exactly friendly word.

  • @novakvlcz

    @novakvlcz

    3 жыл бұрын

    Pro děti jsme bába a děda. Není to nic pejorativního, jen hovorové. Pro vnoučata je manželka babička a já stále děda.

  • @LorcTheBest

    @LorcTheBest

    3 жыл бұрын

    @@novakvlcz Bába a dědek skutečně jsou ale pejorativní. Děda je s pozitivním citovým zabarvením.

  • @JSDuse

    @JSDuse

    3 жыл бұрын

    @@novakvlcz Bába je pejorativní, spíš bych řekl babča, kdybych to chtěl zkrátit. Bába je v podstatě nadávka.

  • @jirivalasek4206
    @jirivalasek42063 жыл бұрын

    I really hope you'll make a video about the most (in)famous Czech lies like "Jdeme na jedno", "Tohle je poslední" or "Dopijem a půjdem" 🤣

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Haha, those are good.

  • @ralliknom8441

    @ralliknom8441

    3 жыл бұрын

    Lajkujte, protlačte to nahoru. . Další video na tohle téma :-)

  • @martindurrer9044

    @martindurrer9044

    3 жыл бұрын

    ...and "Už nikdy nebudu pít."

  • @dorkatomankova5132

    @dorkatomankova5132

    3 жыл бұрын

    @@DreamPrague They are also rarely true 😂😂😂

  • @soucejo1

    @soucejo1

    2 жыл бұрын

    a tuhle bych rozhodne nep*al :D

  • @davidbroz6755
    @davidbroz67553 жыл бұрын

    Rozumbrada - You´d think they´d just call them Czechs (with a serious face) :D :D I love it!

  • @micci1384

    @micci1384

    2 жыл бұрын

    Yeah, it's a colloquial word

  • @ivaluna5790

    @ivaluna5790

    2 жыл бұрын

    So accurate 😂

  • @jankrynicky

    @jankrynicky

    Жыл бұрын

    Though I wouldn't really translate it as a know-it-all. At least not in most cases. With no context it brings the image of a little boy contemplating and explaining something out. It might be used in a derogative sense, but in general it's kinda endearing. A curious and talkative little boy. But maybe that's just me.

  • @MichalBernath
    @MichalBernath3 жыл бұрын

    Listening to a foreigner talk about my native language makes me laugh and fall in love with it again and again

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    2 жыл бұрын

    Ha! So glad you enjoy it!

  • @VrazdaPanaReimonta

    @VrazdaPanaReimonta

    Жыл бұрын

    same here

  • @LordKeram
    @LordKeram3 жыл бұрын

    When you said rozumbrada might as well be called Czech and death stared into the camera I died!

  • @janstraka8674

    @janstraka8674

    3 жыл бұрын

    Well she is not wrong though :D

  • @wochomejteqvychechtlee1384

    @wochomejteqvychechtlee1384

    3 жыл бұрын

    Roasted us pretty hard. And I love it😀

  • @koralinaa1344

    @koralinaa1344

    3 жыл бұрын

    Yeah, just read the other comments, all rozumbradas :D Spot on!

  • @SirHosisofLiver

    @SirHosisofLiver

    3 жыл бұрын

    Rip

  • @valerieprema9432

    @valerieprema9432

    2 жыл бұрын

    that was sooooo good. payback hahaha

  • @ortwin3976
    @ortwin39763 жыл бұрын

    Dobrý den, slovo hajzl, je z německého Häusel - domeček. Původně se jím označovala venkovní suchá toileta pro kterou máme také krásný název kadibudka (ze slovesa kadit) :)

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Dobrý vysvětlení

  • @JirikPerutka

    @JirikPerutka

    2 жыл бұрын

    🤣 pravda

  • @henningbartels6245

    @henningbartels6245

    2 жыл бұрын

    @@DreamPrague , Ortin is right, "Häusel" stands for small house and is an old fashion expression for an outdoor toilet /outhouse. It must be a South German / Austrian expression because the way creating the diminutiv from "Haus" with adding the suffix -el. North German would add the suffix -chen and would create "Häuschen".

  • @timotejfilo5880

    @timotejfilo5880

    Жыл бұрын

    Where is ty vole

  • @mymelodyssaxophone7724
    @mymelodyssaxophone77243 жыл бұрын

    Everytime I try to explain literally ANYTHING in English about the Czech language.. I slowly come to the realization of how weird Czech is 😅

  • @mymelodyssaxophone7724

    @mymelodyssaxophone7724

    3 жыл бұрын

    @@peterl0815 meh - useless tho

  • @vaclav_fejt

    @vaclav_fejt

    3 жыл бұрын

    Every language has its quirks and weird features. Czech, Slovak, English, German, Italian...and I love them all, so don't slander my lovelies. :D

  • @CzechMirco

    @CzechMirco

    3 жыл бұрын

    @@peterl0815 Don't pay any attention to him/her. There is a segment of population which I personally call "pseudo-cosmopolitian" because unlike real cosmopolitians they are embarrased by they roots, consider their own society too awkward and bumpkinish and they love to diss their own culture when chatting with similarly shallow and fake people from around the world while munching their avocado toasts. There is definitely some overlap with the segment called "pražská kavárna" mentioned in the video.

  • @mymelodyssaxophone7724

    @mymelodyssaxophone7724

    2 жыл бұрын

    @@CzechMirco Nejde o historii, ale o lidi. Každopádně pořád - fakt, že jde o “jazyk 10 milionů lidí” (což jako přidejme docela dost) pořád není důvod, proč by měla být čeština považována za nějak “vyjímečnou” nebo “užitečnou” v dnešním světě, který se celý točí kolem USA. “When chatting with similarly shallow and fake people..” - look at the czech social media, the press, the politics.. and tell me the ppl in here are not just one big clown show. If anyone is fake, shallow AND DISRESPECTFUL then it’s the bigot slav ppl ;)

  • @davidholub

    @davidholub

    2 жыл бұрын

    @@mymelodyssaxophone7724, why is it useless? I think Czech is less useless than English, because Czech is more improved, so you can understand easily and better than in English.

  • @E.L.Bernays
    @E.L.Bernays3 жыл бұрын

    There is also a word “kazišuk” (from words “kazit” and “šuk”). It‘s a third person who disturbs a couple which wanna have sex. In a shared student flat for example. Kazišuk could go out for a walk, but he don‘t want to.

  • @tiffanypj398

    @tiffanypj398

    3 жыл бұрын

    Panebože co to tu Jen chcete všechno naučit ? 🤣

  • @jammmy30

    @jammmy30

    3 жыл бұрын

    There is spot on American word for this... its a VERY rude word, but you know it right? ”a xxxx block”

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    yep, you nailed it.

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    😳😂

  • @veronikac6895

    @veronikac6895

    3 жыл бұрын

    😂👍

  • @janprochazka3191
    @janprochazka31913 жыл бұрын

    In fact, "kecáš" can be used in a slightly different connotation. Something like the English "dont kidding". Just as a sign of astonishment and a shock at the shared information. In this sense, it sometimes appears in the negative "nekecej". ;) I love your videos!

  • @conceptalfa

    @conceptalfa

    3 жыл бұрын

    I was thinking about the same, "are you kidding me" or "don't kid me now", than again, I'not native anglo or ameeican so I wouldn't know for sure....

  • @mastnejbucek3411

    @mastnejbucek3411

    3 жыл бұрын

    Hi! I think, in this context, the exact couterpart in english is: "Shut up!" .( by random the literal translation to Mlč! :) )

  • @bilcorp1

    @bilcorp1

    3 жыл бұрын

    @@conceptalfa yes. kecáš, nekecej = are you kidding me? special word combination is: "si děláš kozy, vole?" which means "are you f**king kidding me?"

  • @conceptalfa

    @conceptalfa

    3 жыл бұрын

    @@Floridan79 kecas... 🙃

  • @ondravach6254

    @ondravach6254

    3 жыл бұрын

    @@mastnejbucek3411 Shut up is by no means a literal traslation od Mlč. Shut up is definitely more colloquial than Mlč, I would rather translate it "Zmlkni!" od "Drž hubu!"...

  • @IceGuts
    @IceGuts3 жыл бұрын

    Stammgast or Stammtisch is still a very important culture in Bavaria where there literally is a table reserved (with a sign in the middle) for the Stamgast people. You don't want to sit down at that table if You don't belong there ;-) Stamm = Tribe, Gast = guest, Tisch = table

  • @ivanhajko2660

    @ivanhajko2660

    3 жыл бұрын

    " Stamm = Tribe" :D:D:D you made my day. I guess you just put czech word kmen into google translate? Tribe means like kmen domorodcu. Stamm translates to tree trunk/kmen stromu. It is like translate maso s oblohou to meat with sky.

  • @IceGuts

    @IceGuts

    3 жыл бұрын

    en.m.wikipedia.org/wiki/Stammtisch

  • @IceGuts

    @IceGuts

    3 жыл бұрын

    @@ivanhajko2660 klídek. Ty jsi z toho odvodil kmen domorodců a ty jsi se pobavil. Ok.

  • @ivanhajko2660

    @ivanhajko2660

    3 жыл бұрын

    @@IceGuts Ale no, to bola len poznamka na nespravny preklad. Netreba sa hned urazat. Tribe v anglictine znamena kmen vo vyzname skupiny ludi, kdezto nemecke Stamm znamena kmen vo vyzname kmena stromu a teda v anglictine mu zodpoveda slovo trunk, log, potazmo stem. Ja som u nas v kantyne tiez jedaval roky tusk soup, kde niekto zobral slovenske slovo kel (zelenina, myslim kapusta po cesky), ktore sa preklada ako kale a zamenil ho so slovom kel (kel slona), po anglicky tusk.

  • @jammmy30

    @jammmy30

    3 жыл бұрын

    Eeexactly the same in Sweden! Only our word does bot have ”sch” in the begining ”stamgäst” = stam (tribe) gäst = guest. Also a lot of words derived from “Stamgäst”: stamgästrabatt, stamgästerbjudande etc. ( a discount for stamgäst, an offer for stamgäst etc.)

  • @Meg_A_Byte
    @Meg_A_Byte3 жыл бұрын

    Rozumbrada is actually composed of 2 words. Rozum - reason or understanding and Brada - a chin. But you explained everything very well. I love these videos where you give more insight into the real Czech culture.

  • @mufrodrigo
    @mufrodrigo3 жыл бұрын

    I like the word "zahučet (někam)". E.g. two people are looking into the deep pit and one say to another "dej bacha, ať tam nezahučíš" (beware of falling down there). The word "zahučet" means literally "hum".

  • @lpavolkova123

    @lpavolkova123

    2 жыл бұрын

    Person can also say something along the lines such as "zahuč na něj/ní/ně'' wich basically means "call for him/her/them"

  • @dlakodlak
    @dlakodlak3 жыл бұрын

    Although in history "bába" did carry exclusively the meaning of grandmother and/or old-woman and "babička" was the diminutive, the meaning shifted with time and "bába" now carries negative conotations while "babička" is the goto word if you wanna speak of your grandmother nicely or neutrally. "Bába" is now used to describe grumpy old women or just women pejoratively (the sexist phrase "bába za volantem" means "a woman behind the wheel" and is used to speak poorly of female drivers). Less negative, imho, but negative nonetheless is "babka". Linguistically the relation between pairs máma-maminka and bába-babička are the same. But in terms of semantics máma is trully neutral and maminka (or mamka, or very rarely maminečka) is diminutive. Babička is neutral and bába is pejorative. Funny part is that with this shift we practically lost the ability to create a diminutive of babička so implicitly you always love your granny, otherwise it's bába.

  • @krystofharant7867

    @krystofharant7867

    3 жыл бұрын

    Babka is already a slight diminutive, so it reminds me of that small kind of grannies, not those big, obese ones. Another variant is bábinka and bábrlinka - these are affectionate, positive, but also have in them that 'we-teenagers-are-superior' vibe :)

  • @lpavolkova123

    @lpavolkova123

    2 жыл бұрын

    Actually in Slovakia (country I am from) we say "babka" as casual term of the word "babička". It isn't rude nor it is meant to harm anybody. The same is for the term "baba"- we say it as a term for a young lady/woman that we think is pretty or girls uses this term for the others (group of friends, example: "Ako sa máte baby?" = "How are you girls?" ). And term "bába"= we don't use this ¯\_(ツ)_/¯. Ik I'm not interesting, I just find it kinda confusing since I'm bilingual (čeština, slovenština, angličtina) and sometimes i see it as a rude word and sometimes i don't find it rude in any way but others does so- ಠ∀ಠ

  • @jankrynicky

    @jankrynicky

    Жыл бұрын

    @@lpavolkova123 "Idú dobré baby práve opačným smerom" :-)))

  • @mufrodrigo
    @mufrodrigo3 жыл бұрын

    Ad "Pražská", it is quite difficult pronouncing "žs" for non-Czech, there is "s" missing in your pronunciation. Try it slowly, syllable by syllable: Praž -- ská, Praž-ská, Pražská. The same with techtle mechtle (tech-tle, mech-tle) with hard "t".

  • @vladimirarnost8020

    @vladimirarnost8020

    3 жыл бұрын

    "Pražská" is pronounced [Praš-ská], where the "ž" followed by an "s" turns into a weaker "š" when speaking at normal speed.

  • @YellowmangoOF

    @YellowmangoOF

    2 жыл бұрын

    I'd say it hard to pronounce to people who don't speak In any kind of slavic language.

  • @mick-berry5331

    @mick-berry5331

    Жыл бұрын

    Techtelmechtel is actually a German word.

  • @laststarfighter8467
    @laststarfighter84673 жыл бұрын

    Hey, Jenn! "Rozumbrada", podobně jako "mudrlant", ten kdo "mudruje" - klade otázky, učí se, myslí, rozlišuje významy. Původně šlo o spojení přemýšlivého rozumného člověka , který nosil bradu = vousy, tedy starší člověk (učenec, mudrc, profesor). Později obecně - ironicky - přemoudřelý člověk, který nejen přemýšlí, uvažuje, ale rádoby příliš chytře mluví, typu: "všechno vím, všechno znám!" Nakonec pojmenování rozumbrada získalo dítě, které bylo a je zvídavé a kladlo a klade otázky: "Proč to tak je?", a učilo či stále se učí poznávat svět. Samozřejmě všechno nechápe, takže "mudruje" - přemýšlí apod.

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    děkuji za vysvětlení!

  • @vladimirarnost8020

    @vladimirarnost8020

    3 жыл бұрын

    "rozumbrada" = "smartass", an annoying fellow who feels (s)he must 'educate' others all the time

  • @jandvorak1130

    @jandvorak1130

    3 жыл бұрын

    @@vladimirarnost8020 rozumbrada není vždy negativní, smartass je vždy jako např vychcaný

  • @zahnanihladu

    @zahnanihladu

    3 жыл бұрын

    Fortunately, there is the SMARTPANTS expression as well.

  • @erichamilton3373

    @erichamilton3373

    2 жыл бұрын

    Or Know it all

  • @Jane-bs8ww
    @Jane-bs8ww3 жыл бұрын

    Brilliant, Jen, as usual! :D Speaking of "prozvánění", actually there was one more function to it like maybe 15 years ago when the mobile services weren't as affordable as nowadays. Especially for young teenagers whose pocket money definitely wouldn't have paid for texting and talking on the phone every day back in those days. So young teenagers invented "prozvánění" :D And it was like saying "I'm thinking of you," to your loved ones without having to pay for it. You would take turns in "prozvánění" with your boyfriend or girlfriend over and over again and if you were reaally in love, it could take all day long every day. I was like 15 back then and all the kids at my age did it. Aaaah magical times :D

  • @ivanhajko2660

    @ivanhajko2660

    3 жыл бұрын

    Aaaah, I remember. Most annoying thing ever invented by teenager in regards of cell phones. :)

  • @cross_stich_happy_alena9035

    @cross_stich_happy_alena9035

    3 жыл бұрын

    I used to do that too, oh good times 😊😊

  • @czajla

    @czajla

    3 жыл бұрын

    @@ivanhajko2660 I beat you. In Poland in early time of mobile telephony there was option to have first 2 seconds of call free of charge. I never met one personally, but I heard of two-second masters who would call, say a word or two,hang up, call again, say next word and so on

  • @CrystallineSoll

    @CrystallineSoll

    3 жыл бұрын

    @@czajla 😂👍

  • @jaryba
    @jaryba3 жыл бұрын

    Techtle-Mechtle. There is a nice old sketch, where they used the other similar words: hogo-fogo, láry-fáry, třesky-blesky, saky-paky, cimpr-campr, lážo-plážo, hala-bala kzread.info/dash/bejne/loqdj6iPkaq9Zaw.html

  • @terezarasovska8346

    @terezarasovska8346

    3 жыл бұрын

    Tak to je skvělý 😅

  • @breznik1197

    @breznik1197

    3 жыл бұрын

    Já neznám "třesky blesky", ale "třesky plesky".

  • @ivanhajko2660

    @ivanhajko2660

    3 жыл бұрын

    for me the best translation scene is this one kzread.info/dash/bejne/e46eqquifM-be7A.html to je taky prekladatelsky orisek :D :D :D

  • @szedivaak

    @szedivaak

    3 жыл бұрын

    Tímhle v tom uděláte Jen takovej bordel, že se z toho nedostane dalších 5 let :D

  • @benjaminlydon

    @benjaminlydon

    2 жыл бұрын

    Techtle mechtle its german

  • @katerinaneoralova8403
    @katerinaneoralova84033 жыл бұрын

    I love how the fact you live here for several years and the influence Czech culture has on you is shining out of you 😀 Keep on making videos because you're doing a wonderful job and your videos make my maternity leave a lot more interesting 😀😊

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Thank you Kateřina! Enjoy your maternity leave and new baby!

  • @katerinaneoralova8403

    @katerinaneoralova8403

    3 жыл бұрын

    @@DreamPrague Thank you 🙂 I honestly enjoy mostly the fact I can have one 😀

  • @avalapan
    @avalapan3 жыл бұрын

    YES! We Czechs are always rozumbradové, and we do alot of "švejkování" another interesting word in my opinion, as a Canadian who moved here at an very early age. As always a like from me.

  • @martinsriber7760
    @martinsriber77603 жыл бұрын

    One of my favourite Czech words is "čtvrthrst", which means "quarter of handful". Guess why.

  • @azalkakrusnohorska560

    @azalkakrusnohorska560

    3 жыл бұрын

    Pro cizince-neslovany absolutně nevyslovitelné 🙃

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    ještě je delší "čtvrtsmršť"=quarter of a tornado, which is very nice and "čtvrtčtvrť"= quarter of a district :DDD but those are not really used xD

  • @toruvalejo6152

    @toruvalejo6152

    3 жыл бұрын

    @@azalkakrusnohorska560 Proč neslovany? Už jste někdy slyšela Rusa vyslovit česky slova jako "smrt, prst, trp, srp, prd" atd? ;) Ani Slováci to (a ti by to měli zvládnout) nevyslovují jako my... Rus umí vyslovit tři souhlásky vedle sebe - ale uprostřed nesmí být "r" - jinak je to buď "smert" nebo "smrrrt". :)

  • @novakvlcz

    @novakvlcz

    3 жыл бұрын

    @@toruvalejo6152 - Sovětský reprezentační hokejový brankář se jmenoval Grigorij Mkrtičevič Mkrtyčan.

  • @toruvalejo6152

    @toruvalejo6152

    3 жыл бұрын

    @@novakvlcz Tak to byl určitě Rus jak poleno... Hodně štěstí s takovým jménem (v Rusku)!

  • @CookingwithYarda
    @CookingwithYarda3 жыл бұрын

    My favourite Czech word is PIVO !! :-DDD

  • @jammmy30

    @jammmy30

    3 жыл бұрын

    +++!!! And it has been this way forever. People who were there back in the 70es still remember it

  • @CookingwithYarda

    @CookingwithYarda

    3 жыл бұрын

    @@jammmy30 Of course, because we have the best beer in the world !! ;-)

  • @Geker3

    @Geker3

    3 жыл бұрын

    That's not just a word. That is our true religion!

  • @jammmy30

    @jammmy30

    3 жыл бұрын

    @@CookingwithYarda you should trademark it with EU :)

  • @kristynapolackova1531
    @kristynapolackova15313 жыл бұрын

    Skvělý výběr :D Má oblíbená česká slova jsou třeba "udělátko" (slovo vlastně pro jakýkoli vynález, pomůcku atd.), "čudlík" nebo ještě lépe zkráceně "čudlik" (dá se použít pro tlačítko, vypínač, cokoli :D) nebo "uchošťour" (tyčinka na čištění uší). Všechno jsou to nespisovná slova, taková lidová, o to ale hezčí.

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Děkuji, tohle jsou super!

  • @NetAndyCz

    @NetAndyCz

    3 жыл бұрын

    uchošťour rozhodně na čištění uší neslouží (i když se tak používá)

  • @erikziak1249

    @erikziak1249

    3 жыл бұрын

    Čudlík, oné, izé. :-)

  • @jindravyti7867

    @jindravyti7867

    Жыл бұрын

    A což takové "kurvítko" ? :-D

  • @greyhound9O

    @greyhound9O

    7 ай бұрын

    "Udělátko" nahradilo ajťácké slovo "fíčura" od anglického slova "feature". Dobrý je také "šmirglpapír" výraz pro brusný papír nebo "hovnocuc" - auto, které saje fekálie z kanálů či "kriplkára" - invalidní vozík. Nesmíme zapomenout na výraz "papaláš" - významný politický činitel nebo "feťák," - narkoman či "mrdupek" - načančaný travoltovský teenager, též řečený "šampón". Pokud si chtějí američané procvičit výslovnost písmene "ř", doporučuji "řemdih" - husitskou starou zbraň. Co by jim mohlo dělat potíž ve výslovnosti je slovo "škvor" (earwig) :-)

  • @klaradolezalova2261
    @klaradolezalova2261 Жыл бұрын

    Ty slova jsou super, osobně mám ráda spíš slova jako mýrnix týrnix, kterými cizinců vypálíte mozek, jak se to snaží přeložit a pochopit, ani my sami už nevíme odkud to máme. A jedna věc pod čarou, většina čechů skutečně nepije kafe hned ráno nalačno jak šílenci, hlavně protože naše kafe má jiné grády. Kafe máme většinou spojené se svačinami nebo po obědě :-)

  • @abirwait5636
    @abirwait56363 жыл бұрын

    6:00 Hajzlbaba... on one of the first trips to Czech I was really impressed with a hajzlbaba pickling cucumbers. Why to waste time? Considering the ambience of the place, it was wonderful!

  • @miranda2miranda277

    @miranda2miranda277

    3 жыл бұрын

    Kecáš!!! 😂😂😂

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Amazing!!!

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    😂

  • @abirwait5636

    @abirwait5636

    3 жыл бұрын

    @@miranda2miranda277 The place: The public toilets at the Flora Olomouc.

  • @miranda2miranda277

    @miranda2miranda277

    3 жыл бұрын

    @@abirwait5636 Well, I didn't doubt your information. It was just such a nice opportunity to use the Czech word "Kecáš". I couldn't miss it 😄

  • @nick1345
    @nick13453 жыл бұрын

    "Prozvonit" in Britan we say "prank me" as in a prank call. It's the samething ring twice and hang up. For example "We're in the pub. Prank me when you get here and I'll come to the door and find you". We had unlimited minutes as well I guess its just kind of useful. Also am I the only person that finds smurf ice scream a little weird? It's like blue so is it supposed to be blended then frozen smurfs? ;-)

  • @aleskastner5816

    @aleskastner5816

    3 жыл бұрын

    In Hungary, they used to sell a BLACK ice cream!

  • @ninawalkerova1397

    @ninawalkerova1397

    3 жыл бұрын

    @Nick, l thought in Britain to ask someone to 'prozvonit', you'd say 'miss call me'(?). Haven't lived there a while, could show how out of touch l am:-)

  • @thespalek1

    @thespalek1

    3 жыл бұрын

    I like my smurfs only frozen and blended. That's da best. :-D

  • @rhalfik

    @rhalfik

    3 жыл бұрын

    @@thespalek1 And your cat prefers them fresh. ;)

  • @courtneyreneelane7929

    @courtneyreneelane7929

    2 жыл бұрын

    We use "prank" in Australian English also

  • @davidpelc
    @davidpelc3 жыл бұрын

    T´s in Techtle Mechtle are definately not silent ;)

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    I can't hear them! I need to get my ears checked.

  • @eiramram2035

    @eiramram2035

    3 жыл бұрын

    @@DreamPrague In Czech we don't silence any consonant. But we do unintentionally turn them into similar consonant like in the word konev, which became into konef event though we try to pull the lips to pronaunce v. So in the techtle mechtle the T isn't pronaunced with emphasis, but the tongue always pronances that.

  • @v.6ak

    @v.6ak

    3 жыл бұрын

    @@eiramram2035 This is called assimilation (Czech: spodoba znělosti). We sometimes turn voiced consonants into non-voiced and vise versa in order to make the pronunciation easier. There are even some rules for that and there is usually just one standard form, with the exception of sh- prefix, which has two options (Bohemian and Moravian).

  • @eiramram2035

    @eiramram2035

    3 жыл бұрын

    @@v.6ak yeah, we've learnt that at school and I always hated it. That's why I tried to simplify this.

  • @thespalek1

    @thespalek1

    3 жыл бұрын

    @@DreamPrague 'cause you probably heared them from some lazy-pronounciators.. Like myself. We czechs can be lazy in *everything* we do. :-D

  • @emilsevcik5042
    @emilsevcik50423 жыл бұрын

    Omg you really made laugh today thank you!

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Glad you watched!

  • @martineliasek8509
    @martineliasek85093 жыл бұрын

    Kecat = to kid, kecáš = you're kidding, nekecej = no kidding, I believe this translation works perfectly.

  • @conceptalfa

    @conceptalfa

    3 жыл бұрын

    👍 👍 👍

  • @PradedaCech
    @PradedaCech3 жыл бұрын

    Hajzl = Häusl (AT & Bav. German) = Häuschen (standard German) = kleines Haus = little house. This is because the toilets were traditionally located not inside, but in a little outhouse in the garden.

  • @miroslavpalan7041
    @miroslavpalan70412 жыл бұрын

    The way how she said ,,Little country, little buildings'' just kills me 🤣 , i love her videos so much! i think i know my country but, this beautifull lady still teach me some interesting things about it. Awesome!!!

  • @tomaskonarik7817
    @tomaskonarik78173 жыл бұрын

    Good pick :) funny as always, thanks!

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Thanks for watching!

  • @DirtyDozen81
    @DirtyDozen813 жыл бұрын

    Stamgast is really similar as the swedish stamgäst wich have the same meaning! We swedes have a history o doing disturbing things in CZ before;)

  • @miranda2miranda277

    @miranda2miranda277

    3 жыл бұрын

    Blue-eyed Mikael, you seem to know a lot about these disturbing things that SWE gäster did in CZ 😂😂😂

  • @VanBourner

    @VanBourner

    3 жыл бұрын

    still salty about 1648

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    😂

  • @miranda2miranda277

    @miranda2miranda277

    3 жыл бұрын

    @@VanBourner Nope.

  • @erikziak1249

    @erikziak1249

    3 жыл бұрын

    We Slovaks refer to Czechs sometimes as Swedes. Guess why. :-) It is meant in a funny manner, not insulting.

  • @frantisekvacovsky9499
    @frantisekvacovsky94993 жыл бұрын

    Velmi podařené,Děkuji.

  • @tanialopez9378
    @tanialopez93782 жыл бұрын

    I love "prozvonit", in Spanish we have an expression with the same idea: "hacer una perdida", something we can translate as "make a lost" and it was very popular an we still use it sometimes.

  • @vaclavkrpec2879
    @vaclavkrpec28793 жыл бұрын

    Re "Mlč!": The French would actually say "tais-toi!" And we, Czechs, often say "sklapni", which translates to "shut up" rather literally. Not to mention the "drž hubu", literally "hold gob"---that'd be "hold your tongue" in English; except in Czech, it's a pretty aggressive imperative.

  • @aleskastner5816

    @aleskastner5816

    3 жыл бұрын

    Ono i "mlč!" je dost agresivní - slyším to a překládám si: "TY do toho nemáš co kecat".

  • @vladimirmusil5389

    @vladimirmusil5389

    3 жыл бұрын

    @@aleskastner5816 A německé: "Ruhe!" taky není úplně jemné...

  • @agnieshkaforg

    @agnieshkaforg

    3 жыл бұрын

    Saying "tais-toi" in french is also aggressive, I never hear it

  • @jandvorak1130

    @jandvorak1130

    3 жыл бұрын

    Mlč can be used by teacher at school towards kid and is totally ok. Sklapni is border line and shows teacher is rude. Drž hubu is no way at school settings by teacher. Drž hubu is vulgar and belongs to pubs and men say it between themselves and not towards women.

  • @Turagrong

    @Turagrong

    3 жыл бұрын

    @@jandvorak1130 Worth of noting, one can´t say mlč to someone who is "on equal" with him and I wouldn´t say thise to my children neither... For that case I am imagining: "Hele, prosimtě, nemluv" :)

  • @matotuHELL
    @matotuHELL3 жыл бұрын

    I enjoy these language vids. Thank you for teaching me hanky panky. :-D

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    very useful ;)

  • @communications23
    @communications23 Жыл бұрын

    Mrakodrap in Plzeň, which got its name because it was the tallest living complex at the time of its building, has - brace yourself - 8 floors.

  • @katarinam8993
    @katarinam89932 жыл бұрын

    Jen, I love your videos! Words like Hajzelbaba made me laugh so much! 😁I need to visit again.Thank you!

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    2 жыл бұрын

    I'm so glad!

  • @janadamcak445
    @janadamcak4453 жыл бұрын

    Hi Jen, techtle mechtle supposedly comes from Latin "tecum mecum" = (between) you and me. Thanks for US term Hanky-Panky :-) Middle Ts are sounded though. Good luck practicing! Pronounciation, not the other thing! :-)

  • @terezarasovska8346

    @terezarasovska8346

    3 жыл бұрын

    Wow interesting

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Latin! Well that's interesting :)

  • @danielahoti4109

    @danielahoti4109

    2 жыл бұрын

    @ Jan Adamcak ...Pro- nun-ciation... One of the most common mistakes in English. The noun to pro- nounce is correct. 😊

  • @user-tg8yw3yg3n58

    @user-tg8yw3yg3n58

    Жыл бұрын

    Hi Jen, just a tiny addition to "kočičí hlavy". Sidewalks are almost never paved with "kočičí hlavy". Sidewalks are paved with smaller cubes especially cut for sidewalks, and these are called "dlažební kostky". "Kočičí hlavy" are a typical pavement for the road between sidewalks. You can still see the difference on some streets in Prague's city center. P. S. I love your videos, they are gorgeous, and I do admire how much you have learned about Czechia, and how much knowledge you are able to share while being amusing. I always regret when the video ends. Would be able to go on watching forever. Last but not least, I love your English. The US English is much more pleasant to listen to than the British one, and your pronunciation is just perfect !!! 👍👍👍❤️

  • @tomastatyrek2838
    @tomastatyrek28383 жыл бұрын

    kecáš se také používá ve smyslu "no way" odpověď na něco čemu se dá těžko uvěřit. např. Ten telefon jsem dostal zadarmo -> kecáš! jako vážně?

  • @paulrogers6274
    @paulrogers62742 жыл бұрын

    I have a friend in cz and she says even a lot of natives don't know a lot of words. Love the channel.

  • @ondrejbucek6971
    @ondrejbucek69712 жыл бұрын

    Thank you for your videos

  • @lusovchak
    @lusovchak3 жыл бұрын

    Doporučuji si vyhledat Baťův mrakodrap ve Zlíně :) dokončen těsně před 2. světovou válkou, je v něm pracovna-výtah. Jednadvacítka byla tehdy druhou nejvyšší budovou v Evropě. A obecně Tomáš a Jan Antonín Baťa, Zlín, inspirace americkým průmyslem a expanze firmy do světa by bylo super téma pro video :)

  • @VanBourner

    @VanBourner

    3 жыл бұрын

    Baťovské ceny zahýbaly světem... dneska člověk nikde nic nenajde nezakončený devítkou, i halíře jsme si kvůli tomu účetně zachovali...

  • @Jan-Sery
    @Jan-Sery3 жыл бұрын

    Štamgast (Stammgast in German) originally means stem guest. I wouldn't translate "bába" as grandmother. In my opinion, it's a pejorative word that means "old mean woman"

  • @krejcarstanislav9464

    @krejcarstanislav9464

    2 жыл бұрын

    Je škoda, že podobné hodnocení ,neexistuje čechomoravanů žijících a pracujících v cizině. Dceru jsem k tomu nepřesvědčil a to už ve Francii žije od roku 1997. To samé platí, o zkušenostech s národními a "národními " jídly právě v té cizině.

  • @ljubog

    @ljubog

    2 жыл бұрын

    Here in Dalmatia "baba" is just granma, unless she is from old urban family from coastal towns, in which case she is "nona" or "none". But yes, at the same time "baba" is also pejorative. That's why, sadly I'd say, new grandmas and young families prefer the standard word in Croatian, a bland "baka".

  • @libork8106
    @libork81062 жыл бұрын

    You nailed it ... Hanky-panky Great vlog .... thanks

  • @ZAKY015
    @ZAKY0152 жыл бұрын

    Damn, you're getting better and better at pronunciation each video. Colour me impressed.

  • @richardkaba5306
    @richardkaba53063 жыл бұрын

    Again very very nice. Great one. Thank you. One thing, the word "kecáš" is also used in speak with friends, when someone tells you something surprising and you said: kecáš, or "no nekecej" ... meaning: really? or are you kidding?

  • @pichinpichi

    @pichinpichi

    3 жыл бұрын

    Fakt jó?

  • @tomnovotny9953
    @tomnovotny99533 жыл бұрын

    I love it you crack me up, your pronunciation is not 100% but I give you "1" for doing your best, keep up the great videos.

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Thanks Tom!

  • @peterandcorriebubik7005
    @peterandcorriebubik70053 жыл бұрын

    I like your jab at rozumbrada = Czech! So true, I can say that, I am one :) But the proof is in the comments on each of your videos:) Well done! Fun vid again.

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    The proof is in the comment section 😂😂

  • @MartinLinhartHarpPlayer
    @MartinLinhartHarpPlayer7 ай бұрын

    As usual - perfect! Tens thumbs up! :-)

  • @xqxiv1559
    @xqxiv15593 жыл бұрын

    You have previously mentioned your difficulty in pronouncing "CH" correctly. Simply take a deep breath and then exhale with your mouth open. Don't force it. Just like you would breathe during a hard workout.

  • @PavlaVankova

    @PavlaVankova

    3 жыл бұрын

    Also keep your tongue down while you're doing it. Otherwise it will sound as "H".

  • @agnieshkaforg
    @agnieshkaforg3 жыл бұрын

    Hey, I'm french o/ Actually we will never say "Soyez silencieux" (Quiet please) but "Chut" :) My favorite czech word is Kočka !

  • @toruvalejo6152

    @toruvalejo6152

    3 жыл бұрын

    Is "Chut" only interjection as "shhht" or "hush"? We have one in Czech too - "Pššt". :)

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    my favorite french sentence is "Personne ne t'as demande" just kidding xD

  • @ZZazii

    @ZZazii

    3 жыл бұрын

    Peut-être tais-toi ou ta gueule !

  • @worldend554
    @worldend5543 жыл бұрын

    Kočičí hlavy jsou extrémně specifický druh dlažby, u něhož jde zejména o středověkým/raně novověkým provozem (kola s pneumatikami je už vytvořit nemohou) opotřebované/zakulacené hrany a rohy. Z původního tvaru kvádru se tedy postupem času (i vlivem použitého materiálu - křemence) stalo spíše něco jako říční valoun, který velikostí a tvarem nakonec připomínal kočičí hlavu.

  • @frantisekkovar5851
    @frantisekkovar58513 жыл бұрын

    Hajzlbába 😄😄😄 that was brilliant. I haven't heard that one for years😁👍

  • @carthtc3429
    @carthtc34293 жыл бұрын

    Rozumbrada would be more of a "smarty-pants". :)

  • @pavelfara8513

    @pavelfara8513

    3 жыл бұрын

    Know-it-all = všeználek☺️

  • @erikziak1249

    @erikziak1249

    3 жыл бұрын

    @@pavelfara8513 Alebo vševedko.

  • @alaalfa8839

    @alaalfa8839

    2 жыл бұрын

    Všudebyl

  • @martinsnajdr4966
    @martinsnajdr49663 жыл бұрын

    "hajzl" ← "häuser" ( Words from German , means "small houses" , but or means "toilet house" )

  • @martindurrer9044

    @martindurrer9044

    3 жыл бұрын

    Actually, it comes from south German "Häusel" which means "little house" and has been used as a term for "outhouse" (wooden booth with a pit latrine in it). In Czech, the word has more meanings - "toilet", "restroom", "asshole" (bad/evil man)

  • @alucardonus
    @alucardonus3 жыл бұрын

    Awww you still say adoptive home in that intro... You know the best that Prague serves as home of heart of anybody who visit it :3 Its the only home you need :3

  • @Krecekznadrazi
    @Krecekznadrazi2 жыл бұрын

    OMG your 🅡 is soooo good!✨ and i can tell im Czech:)

  • @kasuha
    @kasuha3 жыл бұрын

    The closest translation to "mlč" is "shut up" in my opinion. Both in meaning and in being impolite. "Kecáš" has actually two meanings or uses and it depends on how is it said. It may mean you think the other person is lying. Or it may mean admiration, "I trust you but it's so good I can't believe it". I think I have seen english "that's a lie" used both ways in similar fashion.

  • @matotuHELL

    @matotuHELL

    3 жыл бұрын

    I would say that shut up translates to sklapni and mlč is a little more polite. Maybe the same level as buď zticha.

  • @Martin-xs5hv

    @Martin-xs5hv

    3 жыл бұрын

    in my opinion mlč is like between shut up and be quiet because i think be quiet is more like buď potichu. I would translate shut up as drž hubu

  • @terezarasovska8346

    @terezarasovska8346

    3 жыл бұрын

    I use kecáš only when I'm so surprised of some news that I can't believe it :D

  • @valeriepugliaa
    @valeriepugliaa3 жыл бұрын

    I really like your videos and I live in Prague To

  • @strakos66
    @strakos663 жыл бұрын

    Techtle mechtle se používá jako náhrada za slova intriky, nebo machinace. Můžeš tím také vyjádřit utajovaný milostný poměr.

  • @vit.budina
    @vit.budina Жыл бұрын

    Funnily enough, you were quite close with "kecáš" meaning "you're bullshitting me", since the word "kecat" was originally a synonym for the word "kydat" (to drip very thick liquid, usually mud or manure), which was often used in the phrase "kydat hnůj" (lit. to shovel manure).

  • @Jarda48
    @Jarda483 жыл бұрын

    Prozvonit is much older and yes it was used in telecommunications but much earlier than cellphone appeared. Trust me I was working in telecommunications in past...😀😀

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    what was the purpose on a regular phone? How would you know who had called?

  • @hebijirik

    @hebijirik

    3 жыл бұрын

    @@DreamPrague Example: with a friend you have an agreement that he will do this from his home landline phone to yours just before he leaves to go to a place where you will be meeting. Since his route is a little longer when you hear your phone in your home ring twice and stop you know you have enough time to put shoes on a go there too and nobody will wait for anybody more than a minute or so. The probability that someone else will call you like this at the expected time was very low so it worked well.

  • @lukaskohl7434
    @lukaskohl74343 жыл бұрын

    Well, I know, we can use quite a lot of consonants in a row in some words, but as a child I was always desperate while learning and memorizing english words for a vocabulary test - words, where you WRITE (not pronounce) pretty strange groups of letters together (strange for a little czech boy 😃 ) - for example "fouGHT", "whiRLPool", "oveRTHRown" or "qUEUE". Now I don't find it hard to learn or read words like those, but the beginnings were not easy 😃.

  • @Richard-Vlk

    @Richard-Vlk

    3 жыл бұрын

    buoyance ftw!

  • @matotuHELL

    @matotuHELL

    3 жыл бұрын

    @@Richard-Vlk Qeue for real! Also diarrhoea :-D

  • @jankrynicky

    @jankrynicky

    Жыл бұрын

    Yeah. They always drop most of the letters, but WHICH ONE TO KEEP? :-)

  • @kexcz8276
    @kexcz8276 Жыл бұрын

    I had even fun as a czech Jenn! :D Your choices even surprised me since i am not "Pražák" (citizen of Prague :D), so I didnt know for example the Pražská kavárna, etc xd. Great video, I love your content! :D

  • @markbyrtnoy
    @markbyrtnoy2 жыл бұрын

    With one American at work we used for "prozvonit" phrase "ring your phone" or "ring me".

  • @radekpeka1239
    @radekpeka12393 жыл бұрын

    The American explains me what rozumbrada means. I didnt knew I needed but here we are.

  • @lukoshey79
    @lukoshey793 жыл бұрын

    I recently went to a music store to buy drum sticks, palicky. The guy at the door wasnt happy that i was there in person and wouldn't let me in, explaining that i should order on line and that he doesn't speak English, i mistakenly said, pohode, potrebuju palacinky.. He looked at me with such a face..

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    🤣🤣🤣

  • @disturbedo7901

    @disturbedo7901

    2 жыл бұрын

    ;D ;D

  • @katkaslana
    @katkaslana Жыл бұрын

    It was so fun!

  • @divoshmcfly
    @divoshmcfly2 жыл бұрын

    As for PROZVONIT - we often used "give me a missed call" back in the UK. With the natives, too...

  • @TheoEvian
    @TheoEvian3 жыл бұрын

    Hey, Dream Prague, I am somebody who has in the past worked a lot on their English pronunciation so I can give you a small tip how to improve your Czech pronunciation instead: focus on the distinction between long and short vowels. Long vowel should be double the lenght of a short one (Czech "á" is however especially long, almost three times as long as "i", I read in a phonology paper once) so you can train with claping or with a metronome. Phrases like "lískový oříšek" should become much easier to pronounce if you do so (it is very similar to how for Czechs words like "economical" and "technological" are really hard to pronounce because they don't know where to put the stress in the word. Just a small idea for self improvement! :)

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Thank you for the tip Marcel!

  • @jakubsolc

    @jakubsolc

    3 жыл бұрын

    The length of vowels is only a side-product. The idea is that the long vowel sounds like legato, it is joined with the next syllable. The short vowel is like staccato. This is valid in slow and also in very quick speach. You can prove it by listening records slowed down to 1/4.

  • @alaalfa8839

    @alaalfa8839

    2 жыл бұрын

    The emphasis of the words.

  • @nextghost
    @nextghost3 жыл бұрын

    Why do we need a special word for "rozumbrada" and not just call them Czech? Because it's a whole another level.

  • @et4238
    @et42382 жыл бұрын

    Good selection 🤣 you could also add "přizdisráč"

  • @SuperPasiaczek
    @SuperPasiaczek2 жыл бұрын

    You're getting more and more Czech with each video ;D It was hillarious! :D :D :) PS I used the MLC command on my Czech boyfriend while we were fighting. It didn't work either. Maybe they should come up with a better word.

  • @Petr1331
    @Petr13313 жыл бұрын

    Made me laugh as allways👍😂😂😂

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    Thanks Petr!

  • @petrbasa5742
    @petrbasa57422 жыл бұрын

    Hi Jenn, thanks for another funny video. Just small notice, TECHTLE MECHTLE is pronounced exactly as it is written. There is no hidden T. If you want to right rehearse pronuncation TLE, so add to your czech dictionary the word TLEMIT SE, which means laugh, just a little expressive.

  • @TheOfficialBagetnik
    @TheOfficialBagetnik8 күн бұрын

    I feel like the word štamgast is even "higher" than "a regular". Štamgast basically means you are the breadwinner for the hospoda. In a lot of pubs you will find tables reserved for štamgast only.

  • @verotoday3033
    @verotoday30332 жыл бұрын

    OmG! I am screaming 🤣🤣🤣 you´re so funny and as a Czech girl, I have to say your pronunciation is amazing!!! totally love you ❤️ subcribe ❤️

  • @drakulkacz6489
    @drakulkacz64893 жыл бұрын

    Original "cat heads" (kočičí hlavy) were round stones from river that were layed the sharper end up to build the thickest layer that was possible. Good stones were expensive, they were used for buildings, not for roads. That came much later. So the stones were round without edges and whole the road was bumpy. We have parts in Třeboň around a church and some old houses. It is hard to walk across, you have to be careful. The cobllestones you showed are good. :D cs.wikipedia.org/wiki/Ko%C4%8Di%C4%8D%C3%AD_hlavy

  • @rtepsutlaf
    @rtepsutlaf3 жыл бұрын

    Hajzl - z bavorského "Häusle" , (Správně německy das Häuschen) což znamená domeček. Říkalo se tak právě suché toaletě.

  • @Pidalin

    @Pidalin

    3 жыл бұрын

    naše slovo kadibudka je stejně lepší :-D

  • @ZealousChuck
    @ZealousChuck3 жыл бұрын

    In slovak it is also prezvonit and I thought everybody is doing it but apparently not😁 and then perfrom prearranged plan👏excellent video🔥🔥

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    who cares about slovakia

  • @ZealousChuck

    @ZealousChuck

    3 жыл бұрын

    @@user-sb2gt8dy6i certainly not you

  • @hanselvogis5142

    @hanselvogis5142

    3 жыл бұрын

    @@user-sb2gt8dy6i who cares about you

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    @@ZealousChuck ...and many others, like for example Jen, and all of the people from czechia watching this vid

  • @ZealousChuck

    @ZealousChuck

    3 жыл бұрын

    @@user-sb2gt8dy6i that s very nice I very fancy your answer a nezabudni ma prezvonit👍

  • @lukasloukota8352
    @lukasloukota83523 жыл бұрын

    Jeee, tohle mi připomnělo takový podivný záchod, spíš takovou budku, kterou jsme viděli při našem vůbec prvním a jediném středoškolském výletu do Prahy, který byl navíc časově limitovaný na max 15 minut. V životě jsem nic takového neviděl, taky nejsem prakticky vůbec zcestovalý. P. S. moc děkuji za překlad štamgasta, thank you Jen!

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    2 жыл бұрын

    Ten záchod je fakt divný! 🤓

  • @tomkesi9
    @tomkesi93 жыл бұрын

    I have just realized that I'm still not subscribed to your channel. I love your videos and I assumed that I've been subscribed for a long time now. I have immediately corrected my mistake.

  • @richardtomecek338
    @richardtomecek3383 жыл бұрын

    Techtle-mechtle je lidový, až žertovný výraz pro sexuální harašení, něco jako Clinton vs. Lewinská.

  • @KMarik

    @KMarik

    3 жыл бұрын

    To není tak úplně přesné. Harašení = harassment. Techtle mechtle = hanky panky. Clinton měl s Lewinskou techtle mechtle. Ona jeho pozornost uvítala a představovala si, že on se rozvede a vezme ji.

  • @AlexanderVlasov
    @AlexanderVlasov3 жыл бұрын

    Mlč in Spanish would be "cállate", 2nd person imperative of "callarse", to shut up, to be silent.

  • @pacechcz
    @pacechcz3 жыл бұрын

    Hahaha... you made my day. Especially the Mrakodrap word. Fun fact... many Czechs in various Czech towns used to call their 15+ floors buildings mrakodrap. Well, we set our own rules. As usually :)

  • @timothybarnard4068
    @timothybarnard40683 жыл бұрын

    This was a fun video

  • @davidpelc
    @davidpelc3 жыл бұрын

    just a little mistake, zvonit = to ring (zvonit na zvon = to ring the bell), to call = volat ;)

  • @DreamPrague

    @DreamPrague

    3 жыл бұрын

    oh yeah, duh!

  • @ladaminuetkittens5216

    @ladaminuetkittens5216

    2 жыл бұрын

    In America you call. In England you ring!!!

  • @ivobrabec1500
    @ivobrabec15003 жыл бұрын

    Being fully aware of problem-in-paradise/Czech-has-to-find-some-mistake-somewhere/being-perfectionist issue here, I just cannot miss commenting on your 99% perfect pronunciation when you say "Ahoj vsichni". Say it like "fsichni" and without emphasizing the first letter. The same you can find in some other rare words starting with "v" - vousy, vpredu being pronounced as "fousy" and "fpredu" in most cases. This nuance will make you a real language expert. Keep well.

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    když něco píšeš a opravuješ ho, tak si radši několikrát přečti svůj text, hlavně, když se ten daný člověk učí ten jazyk.

  • @martinajurickova5750

    @martinajurickova5750

    3 жыл бұрын

    To bude vplyvom anglictiny, kedze tam sa zaciatocne V ma vyslovovat zasadne ako V (zuby sa dotykaju pery). To je velky problem u slovakov a cechov, ked sa ucia anglicky, ze V vyslovuju ako anglicania W (zuby sa nedotykaju pery, pery idu skor do tvaru U) alebo ako F (neprizvucne).

  • @breznik1197

    @breznik1197

    3 жыл бұрын

    Vousy jsou jiný případ než všichni a vpředu. U slov všichni a vpředu jde o hláskovou spodobu, kde se znělá souhláska přizpůsobuje následující neznělé - kdyby tomu bylo naopak, vyslovovali bychom "vžichni" a "vbředu". Fousy a vousy jsou spíše dvě příbuzná slova, která se mírně liší i významem a použitím. A rozhodně není vhodné měnit "v" na "f" u fšech slof (při jízdě flakem jsem se koukal sfokna) - i když někdy tak bývá parodována čeština Rakušáků nebo Sudeťáků.

  • @sofiebazantova6486
    @sofiebazantova64862 жыл бұрын

    Omg how you saying that Czech words 😂 i am from Czech Republic so... But that hooks and commas and that "Ch" are really Hard... Wow✨

  • @erichamilton3373
    @erichamilton33732 жыл бұрын

    Nice video...words are always fun. Technically "zmrzlina" just starts with 2 consonants in a row because the r functions as a vowel...as r can do in English (teacher, bird)...a trait that English and Czech share. Also, you could say "schweig" in German for be quiet, also monosyllabic. Wolkenkratzer is the litteral translation of Czech word for skyscraper although a bigger country.

  • @lida7529
    @lida75293 жыл бұрын

    When was that cat photo taken? I walk that street every day and never meet so much a as a cat tail.

  • @tomastezky89
    @tomastezky893 жыл бұрын

    KECÁŠ created NEKECEJ ... Which means "I am really surprised to hear this." 🤭😂🤭

  • @alesvejstrk8598
    @alesvejstrk85982 жыл бұрын

    Hi, I'm Czech and I have to admit that sometimes we can't say different Czech words or sentences, for example this tongue twister: Strč prst skrz krk. In English, it's called Push your finger through your neck.

  • @Clunozobec
    @Clunozobec2 жыл бұрын

    "Prozvonit" is used instead of a house bell - but it is more discreet and you can identify the one who is ringing. It's something different than calling. Zvon = bell, zvonit = to make the sound of the bell / to ring. Prozvonit = "to ring through" (just between us).

  • @procprotoc
    @procprotoc3 жыл бұрын

    Místo slova zmrzlina, můžeš použít zmrzka 😅 The tallest building in the Czech Republic is the Ledvice power plant 142,5m. The AZ Tower is the tallest habitable building.

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    to je ještě těžší

  • @Pidalin

    @Pidalin

    3 жыл бұрын

    nebo jako děcko říct zmuzuinka

  • @user-sb2gt8dy6i

    @user-sb2gt8dy6i

    3 жыл бұрын

    @@Pidalin neasi :DD

  • @breznik1197

    @breznik1197

    3 жыл бұрын

    Ledvice chimneys and towers are structures but not buildings. Buildings is (stejně jako v češtině "budova") "a structure with a roof and walls standing more or less permanently in one place".

  • @procprotoc

    @procprotoc

    3 жыл бұрын

    @@breznik1197 Měl jsem na mysli kotelnu -> 1url.cz/AKoLu

  • @bilcorp1
    @bilcorp13 жыл бұрын

    techtle-mechtle as i know (i am slovak) means "have an affiar " (not exactly sexual or romantic). but there are two explanations: 1. have affair 2. planning something not legal against someone (in czech also "kút pykle").

  • @hrobky

    @hrobky

    3 жыл бұрын

    I think shenanigans is a good translation. It can mean something unlawful / deceptive as well as little sexual affair. (Slovak here too)

  • @kathirose6693

    @kathirose6693

    3 жыл бұрын

    In German means 'Techtelmechtel' to have an affair

  • @bilcorp1

    @bilcorp1

    3 жыл бұрын

    @@hrobky we can also say: dating someone with no exact evidence, that they have any affiar or sexual contant... v česku a na slovensku vieme o čo ide. ale ako inak to vysvetliť cudzincovi keď sám nevieš akú alternatívu použiť z hovorovej angličtiny.

  • @bilcorp1

    @bilcorp1

    3 жыл бұрын

    @@kathirose6693 each language have specific meanings for words. depends on context and local speach(speak). for example simple english POTATOE (german Kartoffel) we have in slovakia ZEMIAK (official) and more than 10 regional - zemáky, zemky, kartofle, erteple, krumple, bandurky, grule, švábky, brambory,...

  • @kathirose6693

    @kathirose6693

    3 жыл бұрын

    @@bilcorp1 Thats true. In german we have also many different words for Kartoffel (Knolle, Erdapfel, Grumbeere...)

  • @VaclavDekanovsky
    @VaclavDekanovsky Жыл бұрын

    Nice. It is true that zmrzlina was one of the first words my child learned :). I like the word kratochvíle - to make a moment shorter - basically an activity you do to pass some time in a funny or engaging way. You do it because it is fun and you have just enough time to do it. For example throwing a ball to a dog on a walk - you don’t try to train the dog to bring the ball, the dog needs a walk and when you are both outside you just throw the ball and the dog brings it because it is fun, you have nothing better to do, but it doesn’t really serve any purpose.

  • @krystofjanisch
    @krystofjanisch2 жыл бұрын

    cool I never heard štamgast and I'm native Czech speaking citizen thanks