Japanese Majora's Mask is VERY Different - Region Break
Ойындар
The US and Japanese versions of The Legend of Zelda: Majora's Mask is WILDLY different between the two. Maybe one of the most different games for Region Break.
JOIN for exclusive streams, posts and previews! / @boundarybreak
More Zelda episodes! • Japanese Zelda 1 is VE...
Credits!
Cited Sources: www.tcrf.net
Big thank you to: @SeedyZ
Thumbnail and other graphics: / officialtck
Logo by / rcm_art (rainbowlicious.carrd.co), pixel design by Clay Burton: www.clayburton.ca
Profile picture sourced and repurposed from StarTropics, animated by Clay Burton: www.clayburton.ca
All Shows!
• Boundary Break
• Region Break
• Sequence Break
My Other Channels!
/ @shesezthenews
#zelda #nintendo #nintendo64
Commenting corrections, constructive criticism or distaste of the content is accepted. However, negative/hateful comments, posting incorrect corrections, or generally promoting misinformation will be removed. Let's keep it kind, civil and respectful.
Пікірлер: 716
I did NOT expect this video to open up with Shesez detailing the history of blackface
@NoobsDeSroobs
10 күн бұрын
Not really a lot of detail, though.
@Cabbbage7
10 күн бұрын
I think it was more than enough 😂 for the type of video this is I feel the amount of context he gave was appropriate. It would be odd if it turned into a documentary on blackface for 10-20 minutes. @@NoobsDeSroobs
@MachFiveFalcon
10 күн бұрын
[Edit: @sunwukong2 reminded me that in OoT, Skull Kid originally had large lips - more like black face.] It's one of the cases where his design doesn't resemble American blackface cartoons as much because he has a beak instead of large lips, but I'm glad they changed his design anyway to make it clearer to the US.
@jonathand827
10 күн бұрын
Interesting how having no face is quick to interpret as having blackface, more of america being very quick trigger, or American news media and less Japan’s ignorance.
@SteveNever1
10 күн бұрын
Regardless of the history I think the straw design looks better anyway
The Skull Kid scream in the JP version almost feels like a cut away gag. The timing is just impeccable 😂
@gregwilliams4926
10 күн бұрын
I wanna think that it shifted to the Moon's hearing, cause you can hear it lower pitched when it zoomed in on its face, reacting to it finally body slamming the earth.
@KaladinVegapunk
9 күн бұрын
Haha it does! Would have assumed it's intentional. Honestly this game is sheer nostalgia, this came out in third grade and I played it so much. Better then ocarina. Since I loved RE/MGS, starship troopers and vampire hunter D as a wee lad this games darker style was right up my alley
The mask was called the "Deku Nuts Mask" because in Japan Deku Scrubs are called Deku Nuts.
@bahamutbbob
10 күн бұрын
Then what did the call the item, Deku Nut?
@VintageFenrir
10 күн бұрын
What are deku nuts called?
@thepsyshyster8243
10 күн бұрын
@@VintageFenrir Deku Nuts are called デクの実, roughly translated as Deku's Nut/Seed. The Deku Scrubs are called デクナッツ, which is pronounced in Japanese the same as we say "Deku Nuts" in English.
@randomnpc445
10 күн бұрын
@@thepsyshyster8243 Sound like the idea is that in Japan they're trying to compare Deku Scrubs to coconuts. That's the only reason I could think for them to add the English word for "nuts" to the name like that.
@yellohammer8571
10 күн бұрын
@@randomnpc445Funnily enough, looking at the faces of the Deku Scrubs, they do have textures similar to a coconut.
Intrestingly, the japanese cutscene with Epona is retained for the 3DS remake, rather then using the american one.
@HelpTheWretched
10 күн бұрын
I noticed the 3DS version also keeps that treasure chest shortcut in the Pirate Hideout.
@cl8804
6 күн бұрын
@@HelpTheWretched i noticed the 3ds version also is dogshit
@DoUbLeH9
4 күн бұрын
They don't like seeing the hero of time happy.
@nathancphillips2497
4 күн бұрын
@@cl8804found the nerral fan. The 3ds version is fine. Form your own opinion
@cl8804
4 күн бұрын
@@nathancphillips2497 i have. it sucks shit from a straw
12:42 The counter on the japanese save file is not a death count. it a count of how many times the player played the Song of Time.
@LilacMonarch
10 күн бұрын
That's really interesting. Seemingly the same counter from OoT isn't the same. Funny how they liked to just show you mystery numbers on the n64 zeldas lol
@bahamutbbob
10 күн бұрын
It's like, the counter when you finish Link to the Past is a save counter. At least the one at the end of the credits, I don't remember if file select gets the same number applied to it.
@Dhaos620
10 күн бұрын
@@bahamutbbob It's a death counter. link's awakening got one too
@blackm4niac
10 күн бұрын
@@Dhaos620 Link's Awakening also seems to be the only Zelda game with a death counter where the number actually matters. If you finish LA without dying once you'll get a fairy Malon at the end of the credits flying across the screen singing.
@devonm042690
10 күн бұрын
@@blackm4niac I thought it was Marin escaping the dream world as a seagull?
I find it interesting that there are changes made to the USA version from the original Japanese version, that they would later backpedal in the 3DS remake. In the 3DS remake: 1) The Epona cutscene uses the original Japanese one. 2) The block formation on the entrance of Stone Tower uses the original Japanese one. 3) The shortcut in Pirate's Fortress that was cut in the USA version of N64 MM was brought back. I am sure there are other examples as well. N64 MM had an extremely short/rushed development cycle of under 2 years, so it makes sense that there would be so many differences between each version of the game.
@JohnDoe11VII
10 күн бұрын
Sounds like the 3DS team didn't backpedal, they just ported the Japanese version and started work from there ignoring or were unaware of changes in the US version. There is also a bunch of weird issues introduced with the 3DS version with changes to water skipping and zora swimming. Changes in geometry making a stray fairy awful to get.
@the_bookworm8281
10 күн бұрын
@@JohnDoe11VII It is only a small handful of stuff that is kept from the JPN version; otherwise it is either based on the USA version (Deku Palace, Skull Kid noise, Mikau pushing, etc) or something new.
Here's a couple changes between Japanese and English that are relevant to speedruns. - Song of Double Time in the US does a scene reload, while in JP it does not. This lets you skip some cutscenes in English, like Mikau slowly walking and collapsing onto the beach. - The snow boulders blocking the path to Mountain Village can be backflipped through on English, but not on Japanese, meaning you can skip needing an explosive for it. - Saving Koume in the woods is a little faster in English because you only need to talk to Kotake in the shop once after seeing Koume to have her give you the red potion, instead of twice. If she's in the Woods looking for Koume, targeting her to talk in the US version has her lower down immediately, while in JP you need to talk to her first before she starts coming down to you. - Loading zones are faster on English than on Japanese. - When doing a Hyper Extended Superslide (HESS) with Infinite Sword Glitch (ISG) active, hitting a ledge in English does not stop the superslide, while in JP it does. This makes a method of skipping Goron Lullaby called Snowhead HESS only doable on the US version. Combined with other little time savers, this makes English the faster version for a lot of categories over the Japanese version, when for a lot of other games it's the other way around where English is slower.
@hentaidude666
6 күн бұрын
You watch Zelda Feet Glitcha too eh?
@p_clove
5 күн бұрын
god tier comment from seedyZ
The Japanese Deku palace does make more sense. I was always wondering why the bean guy is just in a hole that is just there for no reason inside the castle
I always interpreted the black face as shadows. Like a jawa.
@TheLonelyGoomba
10 күн бұрын
Same. I think that was the intent but y'know, better safe than sorry with these things. Never know how people will react
@coreypayne9401
10 күн бұрын
It’s similar to why the Gen 1 Pokemon Jinx was changed (both officially in the US AND Japan eventually) to have purple skin rather than black skin. Jinx looked like a racist caricature (and it really did, too, regardless of the original intention).
@saphi20
10 күн бұрын
@@TheLonelyGoomba and you see what good that “better safe than sorry” did to the world, with weaklings everywhere crying about the most stupid things and demanding censorship everywhere…
@muffet1536
10 күн бұрын
Reminds more more of like Vivi ff9 honestly
@ShuajoX
10 күн бұрын
The original design always just looked like a shadowy imp to me. Jynx or Mr. Popo, I understand immediately. But the idea that Skull Kid's design could be interpreted as blackface was genuinely shocking to me. The glowing eyes and the beak make him look less humanoid, so I never made that connection.
Early in the year that Majora's Mask came out, there was major controversy arsing over Jinx's blackface appearance in Pokemon. I imagine around the time this game first came out in japan, all that drama was fresh in their minds and made the earliest decision to remove the blackface.
@PDFsArentPpl
15 сағат бұрын
japan just doesnt care or see it the same as we do. search gyaru
Bean Salesman- That honestly makes WAY more sense. That's not an easy spot to find, so it makes sense to have him on a higher ledge not normally accessible. Otherwise its so weird that the Deku Guards don't just go in this obvious hole with two torches next to it, find him, and kick him out. Pirates Fortress- Seriously?! Every time I access that I keep thinking "there's obviously a shortcut to jump down, right? Wait, no? Why not? What's the point of this extra wall here? Well it was in Japan! It also makes more sense the chest would face the throne as well.
@qwesx
10 күн бұрын
Regarding the Pirate Fortress: I assume that this was done because the shortcut caused some issues. When entering the top area there's a cutscene strongly hinting at a wasp nest. It's possible that many players overlooked the small window to shoot it down and tried to do something with the shortcut instead, either getting frustrated that the nest can't be shot from that position, accidentally falling down or simply there being some weirdness with the follow-up cutscene when Link is standing in that position. Also it makes way more sense that the throne room doesn't have some really convenient assassin spot right behind the throne.
@devonm042690
10 күн бұрын
@@qwesx Tatl calls you as soon as the cutscene ends, because Link runs to the window and overhears a conversation between the leader of the Pirates and one of her subordinates. If you answer her call, she tells you that you can shoot an arrow through the gaps in the window. Unless this was added to the US version, players would have no excuse for missing this. Especially since you wouldn't be able to find the shortcut to the room below until after the cutscene.
@DestroyedArkana
10 күн бұрын
I'm assuming the bean salesman was moved because too many people never found that hole in playtesting. No idea why they decided to remove all the other shortcuts in that area though
@DR---
8 күн бұрын
@@DestroyedArkanathey probably removed the other holes because players were getting confused and lost. That area is already maze like and those short cuts aren't needed and just make things more maze like and confusing.
I prefer Skull Kid's scarecrow design, but I kinda think the change was unnecessary. Maybe I was ignorant, but I never got the vibe that it's blackface from OoT. I thought he just looked mysterious, like his face was a shadow. I still think that actually.
@Alloveck
10 күн бұрын
Same here. I see the original version's black being like the classic Final Fantasy Black Mage's black face. Perpetually shadowed out, rather than black. Also, if his face is totally obscured by shadow, who knows what it might actually be. Maybe even a skull? If it's textured like clearly visible straw, then it's definitely not a skull. So the name works a lot better if his face is mysteriously shadowed out. The US version might as well be called "Straw Kid." And whether the original Skull Kid face was supposed to be actually black or in shadow, I'd say that in terms of pure aesthetics, that original all-black style just plain looks better.
@spaceghost9969
9 күн бұрын
That’s because you’re not a crazy person. How insensitive of you to enjoy a childhood video game! Are you gonna take that?
@latt.qcd9221
9 күн бұрын
It's definitely not blackface. There's literally dozens upon dozens of fictional characters in Japanese media that have characters with a completely black face. The kind of people who would complain about something like that don't actually care about it; they just like to complain and virtue signal.
@GoggleDumb
9 күн бұрын
@@spaceghost9969You’re stawmaning lol
@spaceghost9969
9 күн бұрын
@@GoggleDumb that’s pretty funny man. I see what you did there. Nice.
The Last/Final day part was explained poorly, you should have said that confusion could arise from the fact that "last" could be interpreted to mean "previous" and so it was changed to "final" to avoid confusion or misinterpretation. Otherwise, great video!
@emmettturner9452
10 күн бұрын
Exactly. In the same spirit, I should point out that you mean should have and not “should of.” ;)
@minionofgruumsh
10 күн бұрын
It took me a while to understand what was being said there, too. But also, I don't think it goes that deep. "Final", as a word, has more gravitas and different implications behind it than "Last"; "last place", "last chance", "last remaining" vs. "final countdown", "final exam", "final episode". it just *feels* better in a natural language sense.
@lancepate
10 күн бұрын
I personally think it has more to do with the fact that cursive and serif heavy writing are hard to read even for people that know it; if you go back and look at "1st" and "Last" you'll see what I mean, if I just glanced at those I probably wouldn't notice a difference.
@mrjoe5292
10 күн бұрын
@@minionofgruumsh Honestly this makes more sense to me. "Final" is better for English speakers, they probably didn't think too hard about the word choice until they came to localize it. Or perhaps "Last" would be more readily understood by a Japanese audience even if it's not the best word to use in English.
@mcdonkey500
10 күн бұрын
lol yeah that made no sense to me
Seems like the changes for the US version were a bit of a mixed bag. Lots of good QoL improvements for the most part but also some weirder changes like removing those underground passages in the Deku Palace.
@Careidina342
10 күн бұрын
The Gerudo Pirate shortcut is one that shouldn't have had been cut.
@clydesapere1977
10 күн бұрын
@@Careidina342 Agreed. Maybe they thought players blasted through the fortress fast enough already and they wanted to stretch the stealth section of the game by removing that shortcut.
@DougSalad
10 күн бұрын
One of the only places in the game with wall spiders, too. Not counting gold ones, I mean
@demiliomason1565
10 күн бұрын
Completely arbitrary claims to make calling them "unnecesarry" as if implying the changes are bad in some way. The deku nut paths are changed obviously because without that hill to get to the bean salesman he needs to be somewhere else so the player can actually access him. Abd to male the area easier, as with less paths there are less chances new players will get lost.
@bahamutbbob
10 күн бұрын
@@clydesapere1977 Laughs in stone mask.
It's unfortunate they changed the Skullkid's face from Ocarina of Time. Navi mentions that he's sad he has no face, which is also implied to be why he purchased the skull mask. So him being faceless is kind of very relevant given the mask symbolism of the sequel. 2:33 Skulltula comes from tarantula and the last half is pronounced similarly. 5:00 We kinda got the short end on the Deku Palace, it was like its own mini-dungeon in the Japanese version! 9:15 I don't think I ever actually used the owl statues to save, maybe once. Idk, I just always wanted to "finish" a session and not stop in the middle. xD
@LittleWhiteRabbitB
10 күн бұрын
I did always wonder why Skull Kid's face looked different compared to OoT. I mean, in game it's explained that he has no face, so I think that change was unnecessary.
@benredfield6643
10 күн бұрын
Yeah the skulltula pronunciation catches a lot of people out. I know back then I said it in a weird way too. To add more flavour to that pot, in Japanese they're called スタルチュラ, sutaruchura. This matches up with the Japanese pronunciation of tarantula, タランチュラ (taranchura). One more thing about the name. If we translated スタルチュラ a bit more literally we'd get Staltula. In the Japanese games their name follows the same pattern as Stalfos and Stalchildren etc.
@Ian.Murray
9 күн бұрын
I agree. Modern sensibilities ruin timeless art.
@evilstarlegacy
9 күн бұрын
I'm not sure if him having a straw face changes that. He still has eyes and the beak even when it's black, so he kinda has a face already.
"Oh no, the evil moon is crashing into the Earth again! What a totally un-frustrating way to play a video game!" -Strong Bad, "Doomy Tales of the Macabre"
@R-MAN-mp5tw
10 күн бұрын
Oh no! Whatever shall I do?
@chompythebeast
10 күн бұрын
Appropriate pfp _Burninating the countryside..._
@KairuHakubi
10 күн бұрын
Seems like a lot of the localization was to make it less frustrating. I can't imagine going through all those deku tunnels while slowly running out of time, having to start, what, mapping it myself? I don't even feel like it was the frequent "make it easier for the americans, they're wusses / make it harder for americans, they need everything challenging / want to avoid people beating it in a weekend" tack either, it's just that this was a very rushed game and it had some edges to file off.
@Terezar
10 күн бұрын
Homestar runner references always get a thumbs up from me
Fun fact: In the Japanese version of Majora's Mask, the game uses Japanese for it's language. Meanwhile, in the American version, it uses English for its language. Cool, huh?
@Cabbbage7
10 күн бұрын
Odd he didn't mention that, I wonder if he's getting paid off by somebody.
@BoundaryBreak
10 күн бұрын
I knew i forgot something!
@Cliffordlonghead
10 күн бұрын
Hi@@BoundaryBreak
@Hemostat
10 күн бұрын
every 60 seconds in japan a minute passes
@jacksonteller3973
10 күн бұрын
@@BoundaryBreak I do have a theory about the nose ring thing-perhaps Nintendo were hoping to avoid getting protested by PETA as they'd freaked out over the album cover of Aerosmith's "Get a Grip" which similarly featured a cow with a photo-shopped nipple-piercing.
Part 2 Part 2!!! Great video, always love a Region Break episode!
@BoundaryBreak
10 күн бұрын
More to come!
3:49 Wait, why is it unnecessary if it's way better? That's reason enough. And why is it surprising when looking at a 3D game like this? It makes sense because it's a 3D game. Like, in the US version, you can actually see Epona now. They fixed an issue that happened because of the 3D perspective.
@JorgeLopez-qj8pu
10 күн бұрын
Alternate universe Shesez: “A really normal change that needed to happen”
You also forgot one major detail where when you get to the moon, the Japanese version has a short cutscene showcasing the children and the tree while the US version just smashcuts to Link
That tunnel in the pirate fortress is reminiscent of the area with the big stacks of bananas in the Yiga hideout in BotW
I feel like the changes in the Deku Palace might be to make this part of the game easier for US players. You know less pathways means less ways for the players to get lost in, probably also the reason they moved the Bean seller because as you pointed out right before the top of the hill is only accessible in the Japanese version so the entrance needed to be moved to a different spot so US players could still reach it.
I wonder if the change of barrels to pots in the Skultula house is just that the localizers thought the barrels looked too large and heavy to be put up in the ceiling.
That tunnel in the deku palace is the only place in the game that features Skullwalltullas, leading to an entire enemy being cut from the US version.
@crystalqueen9711
5 күн бұрын
No, there's still one Grotto in Termina Field with a Skullwalltula in it, you need to go down there for a piece of heart
I assume the issue with Skull Kid's face was that, in the Japanese version, just was supposed to be "shadows". He's got the big hat, so it was probably supposed to be like like the Garo or Poes where the face is too shadowed to be seen... speaking of I don't think *they* got their faces changed, huh.
I think there’s a good chance “Last” was changed to “Final” to sound more ominous in English. “Last” also feels more awkward than “Final” to have on its own, as it is on the in-game clock.
A little fun fact about the 3rd save file is that because it runs double duty for file 1 and 2, you can use it to smuggle save states between the two. This is extremely useful for setting up Arbitrary Code Execution, allowing for otherwise impossible setups.
@devonm042690
10 күн бұрын
Meanwhile I just use it to back-up my suspend point before resuming in case I mess something up.
@yellohammer8571
10 күн бұрын
I remember reading somewhere about a glitch in the game, where if you save in one file inside a place where you can't ride your steed Epona, but in the second save a file when riding her, and return to the previous file, you will end up bringing Epona to the spot where you can't ride her, like a town or something.
As someone who is proficient in Japanese and lives in Japan, there is a better explanation to the "Last" part. As most people are probably aware, Japanese people use loan words from English such as "desuku" (desk) or "daburu" (double). Another one often used is "rasuto" (last) which they use to exclusively mean "final" and never "previous". It is also a word they would understand despite it being written in English. If they ever wanted to say "last/previous", they would say the word in Japanese, izen(以前) or zenjitsu (前日) meaning "previous day". I knew this as a fact from my early years teaching English to children who would understand that an activity would be coming to an end when I told them "last" despite their low level of English proficiency. If I told them "final", they would look around in confusion.
I just beat the Japanese version of Majora’s Mask without a guide this year! I can't read Japanese, I'm just very familiar with the game and wanted to challenge myself to see all the differences. Besides the raft being raised at the Marine Research Lab (6:34), the Gibdo fetch quest at the bottom of the well was the trickiest part! I just kept handing over items until they accepted it... 😅 There are a lot of fixes in the US release that make me appreciate it more (like the one you mentioned at 8:06, with Link retaining his original position before putting on a transformation mask).
I think one of the reasons for them removing the ring from the cow is that the nose rings can be seen as a form of animal cruelty. They're used for controlling bulls and sometimes cows with attachable poles. And for weaning calves from their mother's milk (weaning rings have plastic spikes that make nursing uncomfortable for the mother and discourages her from allowing her calf to suckle). Granted that's a bit of a stretch. The first example is for safety, because you need to be able to wrangle an out-of-control bull/cow to prevent it from hurting humans. The second is so that calves can stay with their dairy cow mothers for longer without the farmer having to worry about the little fella drinking up all the valuable milk. But I do think some groups do take objection to them, and I won't say I don't understand why. It is a little harsh to think about a pierced septum that regularly gets tugged on.
@hypercynic
10 күн бұрын
And yet this for some reason is the common look for women these days. I can't understand why the septum piercing is so popular... the bull ring is all it makes me think of.
@sociallyundead419
8 күн бұрын
@@hypercynic Because some people think it looks cool? 😂
@cleverman383
5 күн бұрын
@@hypercynic maybe its a bdsm thing
@alexandrialee1705
3 күн бұрын
@@hypercynicbecause women aren’t cows and don’t experience animal cruelty? Lol
I remember feeling jealous that Japan would usually get games first (it's almost as if Japanese companies prioritize Japan, first!), but this series has made me realize that in the pre-update world of video games, this often resulted in the eventual US version getting some crucial bug fixes that (mostly) made the US version the most stable and balanced version. It's interesting in this case, though, that some of the changes in the US N64 release were actually changed back to how it was in the Japanese release in the 3DS remake!
@bewearstar9462
7 күн бұрын
Yeah this game released 6 months apart from April 2000 in japan to October 2000 in the usa and November 2000 in Pal regions
8:02 it was changed because the US version has switches to move the blocks on the temple side which are not there in the JP version
There are definitely people who get mad about nose rings, but as someone with a ton of farming experience, I gotta tell you nose rings are extremely beneficial. But I guess the process of putting it in is what upsets people because it does involve temporarily hurting the cow’s nose, but it’s more of a momentarily discomfort to them than a trauma. Nowadays people opt for different methods to control/calm down cows, but sometimes when a cow needs care from a vet, their nose does get temporarily clamped to make sure they don’t move around too much. But how rowdy they are depends a lot on the breed and how they were raised. …maybe they removed the nosering to signify the cows were friendly and very tame? Lol. Probably not the reason but it’s true they are very friendly.
With the cow differences which are confusing but in Japan they normally use nose rings for cows and rarely with bulls.
the stuff about the tunnels in the deku palace in the jpn version just clarified something that always seemed odd to me about the us version! i played the jpn version when i was a teenager, up through deku palace and when watching people play the us version something about the map always seemed off to me. thanks for solving a 15 year old mystery for me!
The USA: "Let's remove that nosering to make it clear this is a cow". Also the USA: "Let's make the Barnyard movie!"
"Skull-too-la" for Skulltula always cracks me up. Don't get me wrong, it's how I said it for most of my life, too. Then I saw a comment that pointed out that it's a portmanteau with tarantula- creating "Skull-chu-la" -and I've never gone back.
@latt.qcd9221
9 күн бұрын
I think just about everyone that played a Zelda game growing up pronounced at *_least_* one thing wrong in it. I remember always mispronouncing "ocarina" of "oh-CAR-in-uh" as a kid instead of "a-kr-ee-na." Doesn't help that the British pronunciation is more like "o-kuh-ree-nuh", only adding to the confusion.
I completely don't understand the explanation for "Final" vs "Last" day.
@ShuajoX
10 күн бұрын
I think the assumption here is that "Last" could be misinterpreted by its alternative meaning, "Prior", as in "Yesterday". But nobody really talks like that. Most people will say "yesterday" or "last night", but not "last day".
The counter on the Japanese save file is not a death counter unlike in Ocarina Of Time, it's actually a counter for how many times you save the game with the Song Of Time. This also means it is impossible to finish the game with zero saves on the file too, because playing the Song Of Time is (obviously) required to continue the game.
I was on one of your twitch streams that you recorded some footage for this video and it was a good time and I hope I can catch your streams in the future. Can’t wait to check this video out!
Most of these changes seem like additional playtesting tweaks. I bet those hidden paths in the Deku fortress were removed for pacing reasons.
As a kid i never used the owl statutes to save my game. I read that if i saved with it it would only save for that time and then anything after was lost amd i took that to mean my entire file would be gone, so i always jaut used the song of time to save
@KairuHakubi
10 күн бұрын
I just never used it because I was lucky enough to have time to myself to never have to interrupt playing. and I had a guide so I could plan out each cycle, never having to stop midway. Plus it just makes me nervous, trusting my progress to it..
Its funny how a new zelda game was announced after this video was uploaded.
was just watching zelda 1 region break yesterday, such a coincidence
Nice video i like how you get straight to the point instead of rambling about your channel
Good episode! Majora's Mask is my favorite game of all time and I didn't know some of these regional differences.
Still my favorite Zelda game!
@RobotacularRoBob
10 күн бұрын
Still my least favorite Zelda game!
Maybe they thought the secret passages in the Deku Palace were confusing, or didn't like how it looks like it let you avoid sneaking around the guards completely, which I guess makes sense even if it IS cool to have the option to choose one path or the other. Having the bean salesman in a more obvious accessible spot makes sense too.
Never would’ve expected so many differences ! Great video and presentation, so interesting!!
I'd wondered why this Skull Kid had a straw-looking face when the Skull Kids in OOT for the N64 showed them having black heads. I'd thought, given that the Skull kid had what looked like a beak instead of a mouth, that they were bird-people based on ravens or crows.
@PDFsArentPpl
15 сағат бұрын
could be because twilight princess was on the way, and skullkids had been changed to be scarecrow-like in making for that title.
I can imagine some Japanese people seing this and being like "omg why didnt we have those qol changes"
@hypercynic
10 күн бұрын
Japanese people don't really use KZread that much. They've got their own platforms that are way more popular. People seem to forget that Japan has the 11th highest population in the world and very much have their own stuff going on. Japan crams 1/3rd the US population onto an island the size of California. I'm sure there's some Japanese version of Shesez over there though, showing the weird differences with the PAL and US versions of their games.
@cookieface80
9 күн бұрын
Well the 3DS version has most of the US changes in it for all regions.
@bewearstar9462
7 күн бұрын
@hypercynic youtuber is more popular now in japan but back then most people used nico nico dougan video (I hope I spelt that right)
@BagOfMagicFood
5 күн бұрын
I did see a Japanese video comparing the original Super Mario 64's differences to the Rumble Edition without mentioning that many of the changes were first made in the international versions that came out in between the two.
Played that game since release, and I'm surprised how many changes there are from the original Japanese version. You did miss one thing. The Second Day was called "Next Day" in the JP release.
really cool to see these differences side by side
didn't realize this was only 10 hours old. Awesome! My favorite game of all time
This is fire! Very nice video
Awesome differences! Awesome video! Keep it up Shesez!
Ooo sweet, I've been curious about this for years.
When looking up references for Skull Kid I definitely noticed the depictions of him with his face being entirely made of shadow instead of wood/straw. Thought it was a stylistic choice but now I know he genuinely just looked like that! Funky.
Yo my favorite game! Thank you for covering this glittering dark star in the Zelda series
For some reason barrels are very relevant in Japanese games. The Atelier series (like Atelier Lulua, Ryza, Lydie, etc) has special dialogues about barrels. If you get near to them and you press A (as if it were a NPC) the character will shout "taru!" which means "barrel". Maybe this is not relevant for other countries and they change the barrel with another object. It reminds me of the fruits from Animal Crossing and Yoshi's Island, in which apples are different as we usually see them. So they are "weird" for us and not for Japanese people.
@velvetbutterfly
10 күн бұрын
I only played Rorona and Ryza but they kept the "Barrel!" gag in english. I'm not sure why it's a gag but it just adds to how happy and wholesome the game feels
11:55 That is because Deku Scrubs are called デクナッツ [deku nuts] in Japanese
@yellohammer8571
10 күн бұрын
I read in the comments that it was comparing Deku Scrubs to coconuts, and if you looked at the textures of the Deku Scrubs' heads, they do look like the outer husk of a coconut.
Yesss, great episode. Shoutout to the seagulls aka ocean vultures 😂. Also, I love your take on the news, best new show around. Did you see the 40 min direct for tomorrow???🎉🎉🎉🎉
awesome vid!
Love these comparison videos.
you’ve met with a terrible fate
@chompythebeast
10 күн бұрын
, haven't you?
Huh, that is interesting that you are doing this sort of series.
That counter on the Japanese version isn't a death counter, though I can see why you would think that given it's a death counter in Ocarina of Time, but in Majora's Mask it's actually a save counter, which I find really handy in having a challenge save file with as few cycle resets as possible. Fun fact: the fewest possible resets in a glitchless run is 002, in other words proof you accomplished the 3-day challenge, and without using owl saving no less! meanwhile 004 is the fewest possible resets for 100% completion~ :9 000 - Save file creation 000 - First save (counter does not go up for this one), entering Clock Town for the first time 001 - First reset, playing the Song of Time for the first time as a Deku Scrub 002 - The first cycle completed, either Beat Majora and the counter goes up, or collect as much as possible, or both! 003 - Wrapping up anything that wasn't obtainable in the first cycle, stuff like the All-Night Mask, Postman's Hat, Bomb Mask, etc... 004 - Listening to granny's stories, effectively wasting a cycle just for a heart piece and bomber entry...
My best guess for the extra tunnels being removed in the US version is maybe playtesters got confused and lost, so it was simplified into basically just one tunnel to make it more obvious.
Great video! Keep it up
awesome video , thank you for sharing !!
Thank you again for such a great video, Shesez!
@BoundaryBreak
9 күн бұрын
Glad you enjoyed it!
great video as always
It's so strange how much was made simpler, but also how many shortcuts were just removed between the versions
Interestingly, that shortcut in the Pirates' Fortress was added back in for the 3DS version of the game
Thanks a lot, always love region break!
great video !
As a kid playing this game I was kind of terrified of certain levels and certain enemies even though still one of my favorite games
@TeruteruBozusama
10 күн бұрын
I haven't beaten it yet but it's one of my favorite Zelda games still 😅
@hypercynic
10 күн бұрын
It's definitely the creepiest Zelda game, and one of the creepiest in general due to the sheer changes in tone from happy Clock Town to the dismal impending doom on the Final Day. This was a pretty great lead up to experiencing Silent Hill 2 for the first time. They have a very similarly morose feel to them. A funeral procession in game form. Ben Drowned worked so well because of how creepy this game is in the first place. We all probably had nightmares that resembled things shown in those clips, so it made it that much easier to get immersed into immediately. Plus ARGs having been far less common back then.
The deku palace feels like it shares dna with the level design of pikmin games.
Im surprised by the amount of improvement there was. Not just dialogue or localisation but legit quality of life improvement !
Insane video drop you put a smile on my face I started playing hollow knight a couple days ago you should do a 5-10 minute boundary break on the game because although it's 2D in a 3D plain I believe there might be a lot of cool stuff hidden behind layers or animations or events that change stuff on the map
Yay new Region Break
Both Zelda's are my favorite N64 games. Love your work man, I've been around since around 20k subscribers. I hope everything gets better for you.
I sense a common theme in Region Break that international releases fix bugs of the Japanese version. Basically the origin of updates. xD
I never played Majoras Mask, but it is really interesting how many changes were made
... You could save at the owls? I guess it's been so long that I don't remember if I used that or not
I love how the deku palace requires you to navigate to both the peft and right sides. In the us version, you can just skip the left side, which makes the heart piece so much less desirable to get.
Oh here we go, a video about my absolute favorite game fresh off the press.
I perfer longer videos, but it's always nice to have a shorter one from time to time. :)
I like how he opens with the US's sensitivity issue about blackface but then uses the term "skin colour" for that peachy colour in "The Legend of," for the Japanese version lmao.
Another great video about my favorite Zelda game!
interesting thing about the JP version exclusive tunnels in the Deku Palace, since Majora's Mask 3D is a remastered port, the model data for those areas is still in that game, just untextured.
Yes! A new video!
I just completed this game again like yesterday, perfect timing!
The removal of the Deku Palace tunnels is fascinating, what could've been the thought process in removing those?
I'm pretty sure the barrel change is because if you break them and jump down, you won't be able to get back up. Also pots are more readable as breakable
11:47 is in katakana, it reads "C item" translated Also wanted to add I love seeing these videos, it's fascinating to see the differences between a single game depending on location and how some things are translated
Awesome to see a Region Break of Majora's Mask, I love that game (I might even prefer it to OoT, but don't tell anyone). Keep up the good work, and keep 'em coming :)
Here I thought I knew all there was to Majoras mask, then Shesez drops a knowledge bomb on me. Love seeing Zelda stuff from this channel!
Man, I remember seeing pictures of this game in Nintendo Power while it was still in development. OoT was my favorite game at that point and a sequel to that just blew my mind.
Hope you're doing alright man. Subbed to your news channel.