Comparison of European Languages: COLORS
According to European languages, we compiled some colors on the map of Europe in this video. You can determine the next topic with the survey we will do on KZread in the upcoming processes. ✌️
Don't forget to subscribe and like!
00:'00
00:20 Red
00:50 White
01:20 Blue
01:50 Black
02:20 Yellow
02:50 Green
03:20 Purple
03:50 Brown
04:20 Grey
04:50 Orange
05:20 Pink
05:50 Golden
06:20 Silver
06:50 Turquoise
07:20 Beige
07:50 Pink
08:20 The End
Пікірлер: 124
I really apreciate your videos, keep it with the good work!!!
Funny thing - while “blue” is “niebieski” in Polish, the words used in other Slavic languages also describe shades of blue in Polish: “modry” is green-blue, “błękitny” (here written as blakytnyy) is sky-blue and “siny” (sini / sinister) is pale blue.
@swetoniuszkorda5737
5 ай бұрын
"Modry" should have been so much as red in old times!? Now it is violet in Silesia and deep blue/sky blue/greenish blue in the rest of Poland. "Siny", yes pale or greyish/ purpelish blue. A special case is "granatowy", it is dark blue/navy blue now, has no more any connection to granate apple interior colour, which is actually more like bordeaux. "Ultramaryna"- also dark blue, but one shade lighter and more sky-blue than "granatowy"?
@CVery45
4 ай бұрын
In Russian sky is nebo and color nebesnyi
German also has Lila instead of Pupur. In fact, Lila is more common.
@simonecappiello2088
5 ай бұрын
*Purpur. But is not there also the Word "Violett" in German? Because on Translator and which Packages of Pigment (of Violet) I found written "dunkle Violett".
Colors in the Chuvash language: Tӗs - color Tӗssem - colors Хӗrlӗ - red Shurӑ - white Kӑvak - blue Xura - black Sarӑ - yellow Simӗs - green Yӗpkӗn xӗrlӗ - purple Xӑmӑr - brown Sӑrӑ - gray Xӗrlӗ-sarӑ - orange Kӗren - pink Iltӑn - golden Kӗmӗl - silvery Shenker - turquoise Çutӑ xӑmӑr - beige Xӗrxӗltӗm - lilac
@ercelsagon
5 ай бұрын
salam, turkic bro!
I want to add that in german, there are multiple words that refer to purple. There of course is "purpur", as shown in the video, but that word is usually reserved for specific shades of reddish purple. Overall, the words "lila" or "violett" are more often used to refer to all purple colors in general, making it more akin to the scandinavian, finnish and baltic languages in that aspect, which could be represented with stripes on the map
@eksiarvamus
7 ай бұрын
*Finnic, as this also includes Estonian.
@daylanadams9522
7 ай бұрын
I think they just went with the word for purple that looks the most like the english one, because I`ve only ever heard it called violet/violette in french.
@KohaAlbert
6 ай бұрын
As Estonian, we got several of those from/through Germanic, and newer ones from German. I'd know purple as "lilla", and later lilac as "sirel" (named after color of blossoms of plant Syringa). As far as I know, "kollane" and "kuldne" are related with oneanother, as well as with Germanic "yellow" and "golden". Somehow, in Estonian, I know beige as "ruuge"... ... and "ruske" (akin to Finish) as chestnut color
French noir and jaune have the same origin as nero and giallo. Laranja/naranja have the same origin as orange, but more distant.
Thank you for this generally very well put-together video. I say 'generally' since I did notice some inconsistencies in gender in the Slavonic languages. Perhaps you should have stuck to showing all colours in that family in neuter. Another possible useful adjunct to the video would have been a sort of 'colour mapping', relating cognates which have diverged over time such that they refer to different colours. I am thinking primarily of the relationship I suspect between the simplified Hungarian for 'gold', 'aranya' and the variants on the 'orange' theme, certainly the Dutch thereof, 'oranje', which is pronounced nearly identically to 'aranya'. Admittedly, we are looking at languages on either side of the Fenno-Ugrian and Indo-European divide, but you clearly showed that there are cognates that manage to leap over that barrier. I also suspect the same in the case of the Hungarian for 'green', 'zöld', which I would relate to the variants on both the 'zlaté' and 'žluté' theme in Slavonic languages and also to the Finnish 'kultainen' and 'keltainen'.
Dear, you really messed up the grammatical genders in Slavic languages, some words are feminine, some masculine, some neuter. You could have cared to put them in the same genus at least.
@marians7364
6 ай бұрын
I think you used google translator that is catastrophically bad in this translation, and you don't understand the difference. Google translator is not reliable !!
0:57 bro the word white is related to to weiß, wit, hvid or vit dude why is English a separated colour?
There are restaurant chains called "Rosso" (red in Italian) and "Amarillo" (yellow in Spanish) in Finland.
Portuguese also has negro, alvo (white), violeta (purple) and castanho (brown), sinonims or less used words. Castanho is more used in EU portuguese.
@orcagamerAus
8 ай бұрын
Good observation, castanho is extremely common when you’re referring to people that have brown hair. C A B E L O C A S T A N H O
@giulianopisciottano8302
7 ай бұрын
In italy we also use "vermiglio" as a shade of red (kinda darker red)
@bepobreskovic
7 ай бұрын
NO NO NO SHHH I DONT WANT TO HEAR BLACK IN SPANISH OR PRTUGUESE
@giulianopisciottano8302
7 ай бұрын
@@bepobreskovic or the name of that Balkan country
@bepobreskovic
7 ай бұрын
@@giulianopisciottano8302 wait what country, better not be my croatia...
in romania we don't use brun, we use maro and purpuriu is a shade of purple, we call it mov, other than that it's all good
@marekstuff
7 ай бұрын
Yea Also we also can use cafeniu instead of maro sometimes, and violet instead of mov But your answer is still correct
0:22 Jamaicans visiting Finland and Estonia: 💀
In France you can say brun but that’s just a shade of brown. We call brown marron usually. Other than that great vid!
@shawnv123
5 ай бұрын
what
In Romanian you can also say maro for brown too but a very good video😊👍
@AMplusPM
7 ай бұрын
Only painters know the difference between maro, brun, cafeniu, castaniu :)
2:58 “groente” means vegetable, the dutch word for “green” is “groen”. 5:58 it is “gold”
У беларускай мове таксама ёсць блакітны (светлы сіні).
7:46 Lithuanians, Faroese and Icelandic 🗿
Great music
in Bulgarian Purple is mostly refered to as lilavo and then violetovo and probably least called purpurno. While Lilac is sometimes also called lilavo, but mostly called liulakovo.
Great. Why not colour Wales/Welsh in a different colour (and also include Breton)? For instance, red in Welsh 'coch' is cognate with Albanian kuq and Greek kokkus. Welsh for white and Breton are virtually the same, gwyn and gwenn, Welsh for black 'du' is cognat with Irish 'dubh' and it's du in Breton too. Welsh for green, 'gwyrdd' is cognate with the Latin words.
In Greek, the official name for red is Erythro like in erythrocytes (red blood cells)
Brown: Greek "kafe" and its equivalents have the same root as Turkish "kahverengi". Interestingly, Czech "hnědý" has an exact equivalent in Russian "gnědoj", but in Russian this word is used exclusively for horses.
In Spanish, for "golden" we have "gualdo" as well. Indeed, the flag of Spain is known as "la rojigualda" ("the red-golden one").
Strange colour marking for French, noir, jaune come from the same Latin word as negru or galben in Romanian, Lat. nigrum and galbinus, respectively . giallo in Italian is a loanword from French.
Lithuanian geltona and finnic keltainen do not share the same root? Gltn and kltn
@KohaAlbert
6 ай бұрын
Those should - the same as with golden
Why is English "white" in a different color from German "weiss" and Norwegian "hvit"? They are clearly from the same root.
In Italian, "blu" means specifically dark blue. Light blue is "azzurro".
In case of purple hungarians use lila, bíbor is a color on its own. Similar but not the same.
groente means vegetable in dutch! the word for green is groen!
France doesn't use "pourpre" for this color, it's "violet", or if it's a bit lighter and blueish "mauve". Pourpre is more on the red side. Also they use "brun" or "marron" alternatively.
Purple in American English is not the same in Europe, where it means more a dark red colour.
En español o castellano tambien se le dice al 💜 morado , violeta o purpura .
In polish purple is fioletowy, golden colour is złoty (as złoto is metal).
@user-nx5ie4hu9u
7 ай бұрын
В русском языке "joltyi"=yellow. Славянские корни "joltyi"и "zoloto" родственны германским "gold".
@anonymus2782
7 ай бұрын
Also for Sweden/Swedish the word given in the video (guld) is the metal. Gold coloured can be said as "gyllengul".
@swetoniuszkorda5737
5 ай бұрын
*Polish is not English. ;)
@CVery45
4 ай бұрын
@@user-nx5ie4hu9uитальянский имеет более близкое родство к русскому «желтый», giallo, но вы правы также yellow и желтый это тоже одно и тоже слово, я раньше не сопоставляла, хотя и английское знала, но когда услышала итальянское то все сошлось эти слова одно и тоже и я не понимаю почему здесь они вдруг разделены разными цветами на карте. Это должен быть один цвет на карте
Green in Dutch is groen, not groente. Same goes for Flamish (Belgium)
In Portuguese it's: - Grey = "cinzento". - Orange = "cor-de-laranja". - Pink = "cor-de-rosa". - Silver = "prateado".
In Sardinina Yellow is "Grogu"
Albania we also say "e gjelbër" for green
Atleast Ireland isn’t wrong
@arwelp
7 ай бұрын
I suspect that “grey” in Irish is “liath” not “llwyd”!
@OliLego
5 ай бұрын
@@arwelp correct
Liath is Irish for grey, Liológ is lilac and Turcaid is Turquoise.
Portugese, Gallician? and Catalan vermelho/vermello/vermell should be the same colour as Slavic czerwony/crven etc. The name goes back to some species of insect, I believe.
In French is marron, brun is hardly ever used
In French brown is also marron
3:37 purple in Polish is not quite the same (purpurowy), use fiolet
In French brown can be marron and purple can be violet
we say "viola" in italian, no one says porpora
English white is related to the Swedish vit Danish hvid Norwegian hvit and German weiß
İn turkish brown (kahverengi) acctually means "coffe colour"
Plava and Plav (Bosnian) can also mean Blonde Girl or Boy 😂 🤷♂
@swetoniuszkorda5737
5 ай бұрын
"Płowy" in Polish means dark-blonde tending into brown or red.
@BosnianBornBeast
5 ай бұрын
@@swetoniuszkorda5737 aha different lol
@BosnianBornBeast
5 ай бұрын
@@swetoniuszkorda5737 plavuša can mean blonde girl or woman.
hungarian for blue
3:23 is wrong in Polish its fioletowy, no one uses the word purpurowy
White = blanc in Catalan !
Beige is "bezhevyy" (бежевый) in Russian. Not "bezh".
@swetoniuszkorda5737
5 ай бұрын
Really? In Polish it depends whether you mean adjective "beżowy" or substantive "beż". Like "biały"/"biel", "pomarańczowy"/"pomarańcz", "żółty"/"żółcień" etc.
@CVery45
4 ай бұрын
@@swetoniuszkorda5737same to Russian bezhevyy, but one root
Ukrainian "blakytnyy" means "light-blue" or "sky-blue". "Syniy" means "Blue".
@niavka_lisova
5 ай бұрын
+++
In dutch green isn't groente 😂 green is groen vegetable means groente and orange isn't arancia in Italian. It's arancione.
arancione* arancia is the fruit.
Guld in Danish
Odd colors in Slovian Zþoto Srebrny Turkus Bezowy Lyljowy
Romanian also has “mov” for purple “maro” for brown
blue in albanian is e kaltër or bojëqielli
Grey: Russian "sěryj" and South Slavic "siv" have DIFFERENT roots! "Siv" has cognates in East Slavic languages, but with a different meaning.
@georgiykireev9678
5 ай бұрын
Is it that different though? The only difference is that it's only applicable to horses, but it is still grey
@watchmakerful
5 ай бұрын
@@georgiykireev9678 Yes, still grey, but these words are not interchangeable in both directions.
@georgiykireev9678
5 ай бұрын
@@watchmakerful fair enough
@swetoniuszkorda5737
5 ай бұрын
@@georgiykireev9678 In Polish "siwy" applies to horses, older people's hair, smoke and vodka.;) "Szary" is more used in description of nature - "szarówka"=dusk - (but also like eyes' colour or face apperance echooing big negative emotion) or man-created environment.
@CVery45
4 ай бұрын
В смысле? А лошадей серых называют «сивыми», вы что не слышали такое слово?
CzechoSlovakia FIALOVÁ..not purpur - MODROZELENÁ not tyrkis
Colours often wrong
Aliexpress Sport legging Gender:man Colors:dubh,ban
Түрік тілі еуропа тіліне жатпайды.
'n Video nim mnoho Inkorrektimiy... akate m'nishe, generala asi-chem koroshii Videiy u Kanali i dobyu Tematiku Koromotiy-ch!
Ukrainian latin Qervonyj Bilyj Blakytnyj Qornyj Wovtyj Zelenyj Purpurovyj Koryqnevyj Siryj Pomaranqevyj Rowevyj Zolotyj Sribljastyj Birjuza Bewevyj Buzkovyj Xq digraph=§
I wonder why Russians started using the word "beautiful" to refer to the color red.
@viktorarsovski1685
6 ай бұрын
Christmas trees 😅 Not sure either but that's what comes first in mind
Remember to accept Jesus Christ as your Lord and savior, give your life to him and repent from your sins for he got crucified and risen so you could repent and go to heaven
@zamasu..
7 ай бұрын
no
@kyrax888
7 ай бұрын
no
@raduorcwarrior5907
5 ай бұрын
Already did.
@CVery45
4 ай бұрын
No, he didn’t touch my Slavic roots
@Lightmations2024
28 күн бұрын
this is a language comparison video not a video about jesus