Carpatho Rusyn Language | Can Ukrainian speakers understand it? | #2 | feat.
In Ukraine, Carpatho Rusyn Language is considered a Ukrainian dialect. In this video, we check if Ukrainian speakers can actually understand the Rusyn Language. 🤔feat. @myhal-k
In this episode, we discuss Rusyn idioms and we look for their equivalents in the Ukrainian language. It’s a fun way of learning about two languages at the same time. 🤓
Your support keeps me going:
☕️Buy me a Coffee for @Ecolinguist → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓🇵🇱👨🏫 Book a Polish Lesson with me → ecolinguist.com/ (try out the Ecolinguist learning experience)
📽Recommended Videos:
🤓 Rusyn Idioms → • Carpatho Rusyn Languag...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → • Slavic Languages Compa...
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
Guests Contact Details:
Марина from Хмельницька область / Khmelnytskyi Oblast → Instagram @marynakulkova
Світлана from Біла Церква / Bila Tserkva
Ольга from Біла Церква / Bila Tserkva → Facebook @olga.proskura.5
Влад from Коломия / Kolomyya → twiteer @ulvic
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
Myhal' Lyzhechko → @mi.koosh (also on facebook → / mykhailo.lyzhechko )
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Slavic
Пікірлер: 1 000
Хто за розмову поляк-білорус-українець? Ставте палець вверх!!
@caim3465
4 жыл бұрын
Tak, może być.
@user-zr3lp8ol1o
4 жыл бұрын
Палець вгору а ні вверх
@korostenets
4 жыл бұрын
Ще Чеха можна
@pocosandenom
4 жыл бұрын
@@user-zr3lp8ol1o можна сказати "уверх"
@olkodolko
4 жыл бұрын
Щоб пояснили за вкл?
Схоже - це: Пізно штани знімати, як вже всрався.
@user-ny2kg8mw9q
4 жыл бұрын
Поздно пить Боржоми,когда почки отказали))
@Sigma3331
4 жыл бұрын
И что обосранным ходить что ли??
@TheSunchaster
4 жыл бұрын
@@Sigma3331 справедливо
@keshka69
4 жыл бұрын
@@Sigma3331 это не руководство к действию. это констатация факта. вне зависимости, от дальнейших действий (снять чтоб стирать или не снимать), они - запоздалые.
@kozzlomordus
4 жыл бұрын
Снявшись голову, по волосам не плачут
Я сам з Білорусі і доволі досконало володію українською, але русина було деяким часом зрозуміти важко. Особливо рідкі діалектизми. Гарне відео, як завжди, Норберте. І ще пара слів моєю говіркою: декую за цікавэнэ і за вашую працу, надіюся колэсь вэйдэ і про Білорусь і йійі діалектэ вэпуск.
@panadolf2691
4 жыл бұрын
Wy po swojomu howoryte?
@kanstantsinloichyts3605
4 жыл бұрын
Pan Adolf о чого ж і не? Говорымо шчэ й ек! А вы чесом ны з Пудляшша?
@panadolf2691
4 жыл бұрын
@@kanstantsinloichyts3605 Moi predki pochodiat z południowego Pudlasia ale my wże ne howorymo po swojomu (wże tolki po polsku) chocz nekotory pudlaśki słowa w nas zostalisia, moja babcia i mama szcze pametajut jak starsze pokolenie howoryło po swojomu, tak szczo je jakiś echa przeszłości :) Napryklad: -Ciłe jicie w borszcz? -Ciłoje ciłoje! -Nech hromada znaje jak Hryć wżywaje! :)
@kanstantsinloichyts3605
4 жыл бұрын
Pan Adolf маю пара знаёмых стыль, жывуть дэсь коло Гайновкэ. Там свій діалект шэ жывэй і на йому добрэ так говорать.
@panadolf2691
4 жыл бұрын
@@kanstantsinloichyts3605 Tak, tam była trochu insza sytuacja i tam swoja mowa zachowałasia do diś.
I enjoy your videos. I found out about 18 months ago I am half Carpatho-Rusyn though my paternal grandparents. I like to hear the language spoken and might be able to pickup a word or two. Thank you so much from Pennsylvania, USA.
Норберт Эколингвист: пропал без вести. Приметы: хорошо говорит на славянских языках.
@Ecolinguist
4 жыл бұрын
😂
Тайстра (діалектне) - гуцульська торбина, яку носять через плече. Харчі гарненько склала [Парасочка] в писану тайстру, додала чистий шматок сала і, як зачало розвиднятися, пустила чоловіка в дорогу (Стеф., I, 1949, 250); І в кожного, навіть у дітей, через плече писана тайстра (Кучер, Дорога.., 1958, 144); Він [І. Франко] бачив, як на пагорбі крутому Селянський син згинався, як Микула; А другий, тайстру взявши, йшов із дому В Америку чужу (Забашта, Калин. кетяг, 1956, 12). Ладитися (літературна українська) 1. Іти успішно, вдало; удаватися. Розмова в них не ладилась. Казимир щось не договорював (Скл., Легенд. начдив, 1957, 23) 2. Те саме, що готуватися Ладяться козаки в дорогу; Семен з ними (Вовчок, І, 1955, 91) В південно-західних діалектах кажуть "ся ладити"
@Vithimerius
4 жыл бұрын
@@dandymenades Так, саме тому ці діалекти об’єднані в єдину південно-західну групу діалектів української мови. Вони мають багато спільних рис, яких немає в північній і південно-східній групі.
последняя присказка из Евангелия: «Не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека» Мф. 15:11
@Ecolinguist
4 жыл бұрын
Teraz znamy źródło! Dzięki! :)
@user-wf8ds4yu4h
4 жыл бұрын
В Нике Тлт это город, правильно))?
@user-mt4qy3rf7w
4 жыл бұрын
Описание массовых убийств , руководство по геноциду и порабощению - "евангелие" , СКВЕРНУ по определению : цитируя , ты сам - сквернословишь .
@NekTLT
4 жыл бұрын
Игорь Анатольевич верно.
@NekTLT
4 жыл бұрын
Никитин Евгений Я не особо религиозен, но приведите хоть одну строчку из Евангелия с руководством по геноциду.
Класно, що є люди, які зберігають місцеві діалекти і мови! Михайло молодець!
Wielkie brawa dla was obojga! Norbert, mówiący po rusyńsku - strzał w dziesiątkę!
I'm from Poltava, Ukraine. And I understood almost every word
@FerdinandGamelin
Жыл бұрын
слава Украине 🇺🇦
Świetnie, świetnie! Nawet Norbert już po rusińsku gada. 😸
@brzozowski943
4 жыл бұрын
Hahahah no koniec genialny
@ukrnika
2 жыл бұрын
Нормально Норберт поговорив українською карпатською говіркою, у нас так всі Карпати говорять
That feeling when you know phrase пiзно всрався from your grandma since your childhood
@sergeylushkin4622
4 жыл бұрын
вСрався от срати
@Koshteg
4 жыл бұрын
Sergey Lushkin знаю, опечатка;)
@MarynaRGurzuf
4 жыл бұрын
Я тепер намагаюся уявити, як можна всратися пізно, - і не можу 😂 Хіба це колись трапляється вчасно? =)
@sergeylushkin4622
4 жыл бұрын
@@MarynaRGurzuf Ну это тоже сельский такой юмор типо: Солнце встало выше ели, время срать, а мы не ели. А не в том смысле, что какать по часам)
@MarynaRGurzuf
4 жыл бұрын
@@sergeylushkin4622 логика этого стишка мне понятна (при всей его юмористичности) - "до сих пор не поели, нечем срать", ну или "всё делается невовремя" =) А вот логику той поговорки пока не улавливаю =)
Фист дєкую за сю серію відео :) Сам з Чернівців, маю родичів з інших частин Буковини та з Тернопільщини. Не є носієм гуцульських діалектів, але знайомство із ними безумовно придалося: - про тайстру вже багацько написали, маємо навіть мережу магазинів таку :) - зворотність частки "-ся/си"; - є спільні фонетичні риси ("мнов", "кажіт"), є доста відмінних, але сама готовність почути шось інше від літературного стандарту вже налаштовує на ліпше розуміння; - схоже використання слів, наприклад, вираз "ладити їсти" можна зустріти навіть у Вінницькій області; - спільні риси морфології ("постили сме" - ми постили, "робили сте" - ви робите), що можна зустріти і в говірках Галичини. Зазначу також, що знайомий із польською на базовому рівні (можу читати та порозумітись у простій розмові), але переважно опираюсь на знання західних українських діалектів. Ще раз дякую всім учасникам! edit.: А, ну і власне висновок, жодних проблем з розумінням не мав. No i dzięki Norbertowi za ten filmik, bardzo fajny rusiński na końcu :)
@halynahaltsova2535
3 жыл бұрын
а ми в Сумах "ладнаємось спати" наприклад, це як варіант спілкування
@halynahaltsova2535
3 жыл бұрын
і я майже все зрозуміла, крім тайстри🙂
@microblackgolub
2 жыл бұрын
Цікаво
Dober video, velik pozdrav vsem iz Slovenije! Podobnost med našimi jeziki je v osnovi velika.
@amjan
4 жыл бұрын
Jest jest :) Pozdrawiam z Polski.
@andriizimich
4 жыл бұрын
Tim, vitannya z Ukrainy! Duzhe lyublyu Sloveniju! Pushy latynytseju shchob bulo dobre zrozumilo! Bud'te zdorovi i bye bye koronavirus!
@RealTunesStudio
4 жыл бұрын
Andrii Zimich vitannya - lep pozdrav, duzhe ljublju - zelo imam rad, dobre zrozumilo - zelo razumljivo. Čeprav jeziki so res podobni, iz ukrajinščine vseeno je treba prevajat :)
Звичайні українські прислів'я. Існують ще такі варіанти. - Дав бог хліб, як зубів не стало. Тоді нажив хліба, коли зубів не стало. - І.Франко написав вірш: "Vivere memento" - пам'ятай, що живеш. Родоначальником приказки про життя і смерть є латинський вислів «Memento mori», все інше уточнені варіанти.
@oleh3415
3 жыл бұрын
@@dusi9998 василь потрапив на балигу( може шось типу багно), та не бачить як гарно потім заживе. Далі мені впадлу, але я то трошки вивчав чеську з польскої, а от мої друзі з Дніпра то б не вгадали. Ви краще не діліться од нас, а єднайтеся. Отово
I wish there was English translation but no matter. My supposed Slovak grandma could speak with her Ukrainian neighbor here in the US. They were best friends. I think she was Rusyn but still trying to confirm.
@vladvoznyuk
5 ай бұрын
If you turn on closed captions, there should be English subtitles.
I can't get enough of these comparison videos! Trzymaj się!
In Serbia we also have the same saying:Ne ulazi greh na usta,nego izlazi iz usta!
@bodyaindahood97
4 жыл бұрын
В русском тоже есть такое вырожение
@bojanbojic9230
4 жыл бұрын
Прва изрека је попут наше - сиротињо и Богу си тешка.
@andrzejbarankiewicz4690
4 жыл бұрын
dobre.... prawie jak po Polsku gadasz.... pozdrowienia
@aleksinatetka
4 жыл бұрын
Ja ovo nisam znala! Eto, čovek se uči dok je živ!
@SzalonyKucharz
4 жыл бұрын
@@aleksinatetka A i tak głupi umiera, jak mawiała moja babcia.
Дякую дуже цікаво і позитивно. Побільше таких відео.
The final words from Norbert were amazing :)
Mamma mia. I speak Portuguese, Spanish, English, Italian and French and I can assure you: I was not able to understand the conversation... NOT EVEN A SINGLE WORD... Amazing... 😂😂😂
@bojanbojic9230
4 жыл бұрын
Wrong door 🙂
@AlyoshkaNecro
4 жыл бұрын
Lol, there wasn't any of listed languages XD
@user-bm3zw8zc1y
4 жыл бұрын
Щастя і здоров'я тобі друже!
@amaliasuvac1199
4 жыл бұрын
Well that's because they're from completely different family languages
@theDuplicitous
4 жыл бұрын
Rodrigo Fernandes Gonçalves lol, are you high, man?😂 These are totally other languages...
Norbert, great Ruthenian pronunciation:)) with your videos we will double the number of Ruthenian speakers soon)
Super. It’s amazing.
Красно дякую за відео!
Дуже класний канал!!! Kanal super!!!
Больше карпаторусинского языка ! Очень интересно!
@user-sj9kl5uc1d
3 жыл бұрын
Не розумію нашто так довго карпаторусинськьій язьік кидь мож уповісти просто Русинськьій? То штось мінять слово Карпато? Не думаєте ош тото лишньоє?
@user-sj9kl5uc1d
3 жыл бұрын
І щи , Мішу одно Я лем уповім свою думку не сердися.Я привьік говорити з людьми на ЇХНЬОМУ язьікови и мені ся видит ош говорити по Русинськи из другими людьми то недобре. Ліпше обсуждати правила язьіка з нашими людьми,Русинами а не з чужими.Ти сам знаєш много язику та бисідуй из ними по їхньому а наш язик треба обговорьовати з Русинами бо ТРЕБА вьіробити нашу граматику котру чужі нам точно не поможуть учинити
@lav9255
3 жыл бұрын
@@user-sj9kl5uc1d Русини то є застаріла загальна назва усім українцям, тільки за часів Івана Франка почалося вживання слова українець на західних землях нашої держави. Тож це не коректно кликати саме свій субетнос русинами.
@user-sj9kl5uc1d
3 жыл бұрын
@@lav9255 я знаю шо ця назва некоректна,бо вона збігається з старою назвою населення західної україни. Але це не означає що ми українці,це просто назва схожа,як словакія і словенія.
@user-sj9kl5uc1d
3 жыл бұрын
@@lav9255 виходячи з цьої логіки українцями треба назвати і білорусів і росіян
😃👍 дуже цікаво. Апсолютно все дуже зрозуміло. Здивована
Брате поляк, цікавий лінгвістичний канал. Інтересні відео. Вітання з України))
V Tarnopolu majemo merežu magazyniv napojiv “Tajstra”. Nu a “taška” to švydše vsioho vid nímeckoho “Tasche” = sumka, kyšenia.
@skatepattern
4 жыл бұрын
Почему транскрипция с польского алфавита,а не с латинского?
@arsenmosiichuk1441
4 жыл бұрын
@@skatepattern это с ческого, как я понимаю это латинка украинская
@mariuszlech9173
3 жыл бұрын
@@arsenmosiichuk1441 Dokładnie tak , to odmiana Czeska i Słowacka łacińskiego alfabety. Niema jednego alfabetu łacińskiego . Nikt go już nie używa od dawna. Każdy naród używający podstaw alfabetu łacińskiego ma swoją własną wersję odpowiednią dla siebie.
Чуваки, обожаю ваш проект.
"Иппен" for "exactly" is the hungarian loan, "éppen"
@pretragovic
4 жыл бұрын
Which is éppen German eben
@niricco3125
3 жыл бұрын
О, спасибо, как раз искала откуда "иппен". Thanks, that's the thing I was looking for
"Ся надій" - надійся, "ся лади" - ладися. Жити надійся, вмерти ладися (готуйся). Пригальмували дівчата.
@OlesMenzer
4 жыл бұрын
Як на мене, було приказку зрозуміло одразу.
@Vyacheslav_
4 жыл бұрын
Теж здивувало чому вони її не зрозуміли, якщо конкретно ця відрізняється від нормативної української головно вимовою. Може шукали там якихось складнощів, що оті "лади" від мадярської чи або що.
@user-vv3fx2wc8m
4 жыл бұрын
memento mori
@niricco3125
3 жыл бұрын
Это "надейся на жизнь, готовься к смерти"? В русском есть "надейся на лучшее, готовься к худшему", но это не поговорка, а скорее распространенный совет
@user-qu5yy7rt2y
2 жыл бұрын
@@Vyacheslav_ я живу у Львівській області і у нас, принаймі у селах, часто використовують слово "ладити" в тому ж самому сенсі.
5:53 Ніт!
@JameBlack
4 жыл бұрын
I know what you've done here
@user-zp8tm9ht3p
4 жыл бұрын
Ем і шо туц такове ? В нас сі так говорут лем сі кажеш за Майкла то він сам є з Карпат ps жию в єго районове
@KyivTolik
4 жыл бұрын
@@user-zp8tm9ht3p Це відео з Чернігова. kzread.info/dash/bejne/iYts08isZ7SWl7g.html
@user-zr3lp8ol1o
4 жыл бұрын
Вспомнил этот прикол с шоу телебачення Торонто
@Metencefalon
4 жыл бұрын
@@user-zp8tm9ht3p Так то не Майкл сказав вперше а кондуктор травмаю з Чернігова, яка шапкою бабусі витерла нею намочене сидіння.
Прекрасно. Дякую, за такий контент. Мої вітання
hey, Norbert, your Rusyn at the end of the video is very good!
@Ecolinguist
3 жыл бұрын
Thanks! Мигаль taught me that! 🤓
Thanks Norbert for the great video again,so much work in it. And great frinds around the world which destroys the language barrier. "Пушлисьме" was great :D From Transcarpathia with love :) Нигдам би подумав,ош наш діалект зможут так в медіа продвигати. Пане Мигалю,муй дідо часто говорив своюй бабі про сусіда ош; "П*є палинку,ги веселка воду" тай у сусіду часто чувим такоє коли бивим дітваком:"Не каждий чоловік,што шапку на голові має",а мама ми казала: "Написав ги куриця лабов"
@user-ow8oh1ur3b
4 жыл бұрын
'Пишеш як курка лапою!' фраза, дуже популярна, коли батьки займаються зі своїми школяриками.
"Дорога ложка к обеду" - скорее подходит по-русски :)
@alexscrinn1454
4 жыл бұрын
"Дали орехов белке, когда у нее зубов не стало" - еще идеальнее подходит)
Hey) . Nice video. When will you post comparison of Romanian with other Romance languages? 😊 Edit: I got "heart" from EcoLinguist. Hurray!
@Ecolinguist
4 жыл бұрын
I'm working on it. Still waiting for some transcriptions. :)
@alexeirailean5459
4 жыл бұрын
@@Ecolinguist Здравствуйте. У меня два родных языка, румынский и русский. Я слышал некоторые слова, которые на румынском звучат почти одинаково.
Норберте, твоя русинська - це щось XD Най простять носії русинської, однак я її після цього фільму ще більше вважаю саме як за діалект української, позаяк дуже багато вона теж має таких спільних слів, що вживаються на Галичині та в трохи меншій мірі на Волині. Проте все одно дуже кльово чути саме таку автентичну мову/діалект/говірку, кому як зручно, так і називайте. Dzięki za odcinek!
@myhal-k
4 жыл бұрын
Дякуву вам за ōдпōвідь, Романе!
@MrBruvis
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 к сожалению эта ситуация присутствует, россия раздувает сепаратистские настроения в регионе, их поддерживают некоторые купленные европейские политики. Хотелось бы услышать мнение нашего русинского друга по этому поводу.
@MrBruvis
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 Я не склонен ни в чем обвинять поляков, т.к. нас объединяет больше, чем все наши исторические разногласия. И никаких иных действий, кроме призывов к разуму, я придумать не могу.
@mariuszlech9173
3 жыл бұрын
Це не український відділ. Ви не уявляєте, в чому різниця між етнічною групою та діалектом, а також умовами, які мають бути дотримані для існування окремої мови та нації. Карпато-русини не мають жодних рис української культури, а навпаки. Вони мають більшість рис, спільних у культурі зі словаками, у Польщі з поляками тощо. Залежно від того, де вони проживають. Ви можете розповісти цим чоловікам про українські діалекти жителям села з Галичини, які давно загубили дорогу. Горали мають сильну національну ідентичність, ви ніколи не українізуєте їх.
Дякую за відео! 👍 І за те, що підписали, звідки кожен з учасників. Русинську мову я здебільшого розуміла добре, окрім деяких слів. А от щодо приказок, сенс двох перших угадала одразу, а дві останніх виявилися для мене складними. Світлано, тепер я сушу собі голову, як то можна "пізно всратися" 😆 Norbercie, czy mówisz po rusinsku? =) Brzmi interesująco. Ale tęsknię też za językiem polskim =)
@Ecolinguist
4 жыл бұрын
Nauczyłem się tylko formułki po rusińsku. 😂Niedługo będzie więcej odcinków z polskim.
@MarynaRGurzuf
4 жыл бұрын
@@Ecolinguist Dziękuję! Będę czekać)
@iukrop36
4 жыл бұрын
отож
Норберте, ти робиш для українців більш ніж наша влада.
Та́йстра (від рум. tráistă) гуцульська торбина, яку носять через плече
@oktavbanar7059
4 жыл бұрын
Да на молдавском трайстра. Двухсторонняя сумка , которую носят через плечо, сшита из половиков
@archniki_
4 жыл бұрын
Торба кароче
@katekate4911
4 жыл бұрын
а подвійна тайстра то БЕСАГИ :)
@avaheih
4 жыл бұрын
@@archniki_ торба то інше , польське, українське , і хорватське також.
@ProstyChlopiec
4 жыл бұрын
У беларускай мове ёсць "кайстра", азначае прыкладна тое ж самае.
Спасибо, очень интересно. На слух тяжело воспринимать непривычные интонации, а читать написанное достаточно легко.
@levkorok2219
4 жыл бұрын
Це тому, що ви не єси українцем і та говірка викликає певний дискомфорт. Мені ж, навпроти, слухати той "суржик" барзо комфортніше аніж текст, бо єсмь українцем. І взагалі, ся подобать давні українські говірки, але якщо вони суть слов'янські. В недалекій давнині, ні українців, ані білорусів не існувало. Натомість, були русини, та білі русини.
У першій - спочатку теж подумав про пусту голову)) Але далі вирішив, що кажуть про кишеню (дуже близько). У другій - все зрозуміло. У третій - дослівно зрозумів, але також подумав про "Хочеш миру, готуйся до війни" (сподівайся на мир та готуйся до війни). У четвертій- зрозуміло теж.
Норберт зближає наші культурі ❤️
класно, молодці
So basically it's really an ukrainian dialect because ukrainians understood almost perfectly
дуже цікаво!🙂
У нас говорят - Касно (поздно) Марко на Косово стиже (пришёл), это как тот хлеб и зубы. Kraljević Marko, u epskim pesmama narodni junak, a u istoriji turski vazal, nije stigao na vreme na boj na Kosovu, tako kaže "prikaska" (srpski - izreka).
@samuraiace454
4 жыл бұрын
Марко пришел на Косово поле, и дал пизды османам с заморья?
@aleksinatetka
4 жыл бұрын
@Slaven Slavenov Jeste tašna, to može biti ženska, ili akten tašna, za biznis.
@aleksinatetka
4 жыл бұрын
@@samuraiace454 Наоборот, опоздал.
@edlutsak5143
4 жыл бұрын
@@samuraiace454 стали васалами османів
@aleksinatetka
4 жыл бұрын
@Slaven Slavenov Marko je više poznat u epskim pesmama
А вот и продолжение!
Так,дуже цікаво.
Я все зрозуміла!
Ciekawe! Oczywyscie dla mnie jako Wlocha ktory mowi po polsku i po rosyjsku to bylo troche trudniejszy niz ogolnie, ale zabawne bylo 👏
Очень круто! Как и в прошлом видео, поняла практически всё. Знание русского и украинского, конечно же помогло))
@vyrobnyk6362
4 жыл бұрын
А в чем знание русского помогает то?
@forbidden9531
4 жыл бұрын
@@vyrobnyk6362 синтаксисом, морфологией и спильными словами.
@vyrobnyk6362
4 жыл бұрын
@@forbidden9531 И что же конкретно поможет из русского языка для понимания русинского, если владеешь украинским? Это же не беларусский.
@forbidden9531
4 жыл бұрын
@@vyrobnyk6362 это зависит от того какой язык родной. Я вот украинским не владею, так что мне русский помогает. И в целом довольно понятно всё.
@vyrobnyk6362
4 жыл бұрын
@@forbidden9531 Это понятно, но человек, судя по комментарию, знает украинский.
Fajnie!
Благодарю
хахах, ригочу з останньої приказки 🤣 як чудово
мені по русинські все зрозуміло, пару слів не звичних, але в цілому все одно, що з Волині спілкувались з Слобожанами, є невеликий акцент і свої слова, але суть таж...
@recipe_of_humanness2224
4 жыл бұрын
Русинський діалект - архаїчна (древньослов'янська) українська, перекручена на угорський манер.
@kkksss1496
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 А конкретно можешь назвать употребляемые венгерские слова?
@kkksss1496
4 жыл бұрын
@@recipe_of_humanness2224 об какой украинской мове ты лепещешь, если "укр. язык"- это два диалекта вместе(черкасский/полтавский),но на этиих диалектах там уже никто не разговаривает. и вот под эти два диалекта, ты хочешь впихнуть древнейший язык "русинов"?
@kkksss1496
4 жыл бұрын
@AlexanderSL AlexanderSL еще один знаток нашелся... когда русины общались на своей бисиде, тогда Кирил и Мефодий не родились. а ваш разношерстный этнический сброд, еще был только в планах...
@kkksss1496
4 жыл бұрын
@AlexanderSL AlexanderSLты мне басни не рассказывай об чистоте русских, ибо я был гражд. РФ. там угрофинских племен,(не считая остального сброда) записанных в русские, не меряно. причем тут русины и украинцы?.. русины, это на самом деле северные хорваты, до прихода угров-мадяр, в наш регион... притом с Австро-Венгрией мы пробыли 1070 лет и только шизофреник, или тупой, в этом вопросе, может причислить русинов к украинцам. тут стоит барьер минимум в 1070 лет, а украинцы и русские тогда и в планах небыли. история руси это не ваша, и не украинцев исторрия, это история народа канувшего в небытие,(там язык наиболее схож с русинским а не вашими), а вы сравнительно новые нации, имеющие некоторый малый процент от их кровей.
3:50 -Доки сонце зійде - роса очі виїсть. (коли допомога/рішення проблеми надходять надто пізно)
Первая идиома очень напомнила любимую папину присказку "порожняя ходка - убыток стране")
одна з приказок нагадала англійською "luck is a chance, but trouble is sure" дуже вона мені подобається, хоч із негативним відтінком))
Клацнув им, тай пудписався на сись канал!👍👍👍
@danilpavlyk668
4 жыл бұрын
АХАХха ор на СИСЬКАНАЛ
@caim3465
4 жыл бұрын
Сиськиии!
@myhal-k
4 жыл бұрын
Но, парада!
Я із Галичини, говір подібний багато таких самих слів оскільки межуємо разом , хіба важче з словами які походять з мадярщини але у нас тоже є деякі слова що вживають люди, якби приїхав на Закарпаття то дав би ради собі)
Файний випуск
Помітив дивну річ. Якщо просто слухати "карпаторусина", то зрозуміти легше. А коли, і слухати і читати субтитри одночасно, стає важче. 🕵️♂️ Чи єсмь не самотній, кому легше тільки слухати?
третья похожа на латинское Dum spiro spero
Класс. Такими рідкісними діалектами мова багатіє.
Який крутий чувак)
Hi, Norbert! Please do comparison between russian and slovak languages. It might be interesting! Привет, Норберт! Сделай сравнение между русским и словацким, должно интересно получиться!
@user-ny2kg8mw9q
4 жыл бұрын
Creative Videos поддержу предложенное. Норберт,просим)
Дуже Вам дякую за те, що показали продовження! Мигаль - неперевершений. Приказки досить легко зрозуміти, якщо ти зі Західної України або маєш досвід спілкування з галичанами чи закарпатцями.
Я Булгар (чуваш) Но очень интересно смотреть и догадываться ))
From my grandfathers collection : Jak masz w torbi, to zjesz i na horbi. Unfortunately, my memory replaced polish-sounding words with their polish equivalents.
ся лади або ладься - це означає готуйся. В нас по селах на львівщині ладитися (готуватися) до тепер говорять
@Kedr1987
4 жыл бұрын
На Черкащині кажуть ладнати, ладнатися, приладнати...
@user-qq1rs5wf7c
3 жыл бұрын
В херсонськой области это будет звучать, как "прыготоуся")) Влияние русского сильнее)
4-я поговорка - это отсылка на библейскую фразу : " не скверно то, что входит в уста , а то что исходит из них "
How to take a part in your video?)
Про тайстру у формі "кайстра" знав з дитинства завдяки казці "Котик і півник". Там було таке: "Цок в лобок і в писану кайстру". Запам'яталось.
@Kennyaltair88
4 жыл бұрын
Я пам'ятаю "Цок в лобок, та й в мішок"))
@miguellucio3854
4 жыл бұрын
@@Kennyaltair88 Таке я теж бачив, але кайстра запам'яталась.
@Kedr1987
4 жыл бұрын
Я з дитинства пам,ятаю, "Цок в лобок і в писану торбу".) Мабуть залежить від місця видання.
I'd love to see one with GERMANIC languages !
@KasiaB
4 жыл бұрын
Sorry, but Slavic and Romance languages are much more interesting in terms of mutual intelligibility.
@mihanich
4 жыл бұрын
@@KasiaB I don't think so. Seeing Dutch vs German or Yiddish vs German would be interesting, for example.
Спасибо большое , очень интересно . Зная русский , польский и немного украинского языка можно понимать большинство славянских.
@neyvtm9088
4 жыл бұрын
русский тут вам не поможет, он только немного на болгарский и современный "беларусский" похож. Я бы сказал, что украинский, чешский, сербский.
@helengord4956
4 жыл бұрын
@@neyvtm9088 Слуште , я наверное лучше знаю , что мне поможет . Мы ведь с Вами не знакомы , Вы меня не знаете ) Pozdrawiam.
@darkestmeme4167
4 жыл бұрын
Тогда уж церковно-славянский знать нужно, благо и в русском, и в сербском, и в чешском языках одинаковых слов достаточно.
СУМ-11: - Тайстра - гуцульська торба через плече.
Very good, und wsio harasho ;-)
@myskokyryk2476
4 жыл бұрын
"wsio harasho"?
6:39 смешно, девушки сразу о скверном подумали))
@Ariamazik
3 жыл бұрын
то есть заржал только мудень. А проекции на девушек. У тебя больная тема?
Please do a video where you and a Slovak person try to understand rusyn and see who gets more.
мне полюбило :)
Ніколи б не подумала, але відео на цьому каналі про карпаторусинську допомогло мені в житті! Я в Угорщині, випадково познайомилася з жінкою з Мукачева, і те, що я слухала Міхаля та бачила субтітри, допомогло мені її розуміти, бо я росіянка і ніколи не мала досвіду спілкування з русинами жодною мовою
10% распознавание незнакомых слов, 90% попытки понять смысл идиомы) Девушки красивые Норберту как обычно 👍
@caim3465
4 жыл бұрын
Тебе та брюнетка больше всех зашла, да?
@theDuplicitous
4 жыл бұрын
Keshakk Che девчонка в очечах
@caim3465
4 жыл бұрын
@@theDuplicitous а, Рикани.
Мені, як українцю з Харкова, взагалі мало що зрозуміло:) Прикольно як в кінці Норберт розмовляє русинською мовою і ставить "польскі" наголоси, мені так само важко вивчаючі польску робити наголоси на інший слог:)
@vadymukraine-kharkiv5450
4 жыл бұрын
Андрій Шпак як би ж це було так просто))
@panadolf2691
4 жыл бұрын
Якраз в лемківському варіанті русиньского языка і є польські наголоси.
@MarynaRGurzuf
4 жыл бұрын
Але ж у польській фіксований наголос, майже завжди на другий від кінця склад... Мені навпаки легко. Це в українській та російській буває багато сумнівів, який наголос правильний.
@panadolf2691
4 жыл бұрын
@@MarynaRGurzuf В лемківській мові так само фіксований наголос на передостанній склад, може Норбертові вдасться запросити тут якогось лемка тоді ви почуєте як ця мова звучить.
@MarynaRGurzuf
4 жыл бұрын
@@panadolf2691 було б дуже цікаво почути лемківську!)
❤️
I like rusyn, sounds like a cool language.
Albo to nie było w pierwszej części, albo ja tego nie widziałem. To przyjęmność, że dwie dziewczyny są z Białej Cerkwi, ponieważ tam się urodziłem. Either this was not in the first part or I didn't see it. It's a pleasure that two girls come from Bila Tserkva, because I was born there. Або цього не було в першій частині, або я не побачив. Мені приємно, що дві дівчини з Білої Церкви, бо я там народився.
@olhaproskura6692
4 жыл бұрын
Привіт із міста Добра! :)
Я практически влюбился в карпаторусинский язык!
@yaroslavoliynyk6919
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 я аж решил разобраться, в чем разница между диалектом и языком. И Вы, отчасти, правы. Но, с точки зрения лингвистов, отдельным языком можно считать диалект, если носители языка и диалекта испытывают значительные трудности в понимании друг друга. Не скажу, что карпаторусинский мне совсем непонятен, но есть много слов, которых нет ни в украинском, ни в русском языке. И вопрос только в том, на сколько много таких слов. Возможно, с течением времени, карпаторусинский оформится в отдельный язык. Так или иначе, мне он нравится, а диалект это или язык - не так уж и важно. Во всяком случае, для меня. И спасибо Вам за комментарий.
@MrBruvis
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 Хорошо сказано. А меж тем в википедии появился еще один язык для статей - русинский. Кукловоды не дремлют.."курочка клюет по зернышку", как сказал один известный удоголовый:(
@MrBruvis
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 малоросы.... звучит уже прямо как ругательство....
@MrBruvis
4 жыл бұрын
@@polchuk1979 ..i воно
Михаил просто эксперт лингвист ❤очень крут
Можно понять!
3:04 - "Поздно пить "Боржоми" / когда почки отвалились 6:08 - Пистолет Люгера назвали Парабеллумом в компании DWM, не надо воспринимать так буквально.
@johannckrietshckaw6352
4 жыл бұрын
Да 6:08 там просто memento mori :)
Which language did you speak in the end ?
@panadolf2691
4 жыл бұрын
Karpatorusyn language
@danilpavlyk668
4 жыл бұрын
@@panadolf2691 Это где говорят натаком?на западе украины?
@andrzejdobrowolski9523
4 жыл бұрын
@@danilpavlyk668 Na zachodzie Ukrainy, na południowym wschodzie Polski i na północnym wschodzie Słowacji
Пізно всрався, но відкоментував! 😃
В мене багато знайомих і друзів в Закарпатті, але ще жодного разу не чув, щоб на підтвердження "Так!" говорили "Айно", говорять "Йо". Можливо це села ближчі до Словакії?
@panadolf2691
4 жыл бұрын
Та багато як говорять, ще і зустрічається "гей".
@vexillonerd
4 жыл бұрын
"Йо" то більше гуцульське. А в Галичині теж кажут "но/ну" замість "так".
@myhal-k
4 жыл бұрын
"Айно" найбільш поширене в центральних частинах Закарпаття, де угорський вплив був трохи меншим, тому для мого рідного села "айно" є куди поширенішим та звичнішим, аніж "йо", проте я й другим варіантом іноді "грішу", та це вже швидше вплив моїх друзів з інших частин краю)
@NickSW
4 жыл бұрын
@@myhal-k Дякую за пояснення. Я сам не був жодного разу у вас, але з людьми спілкувався. Колега розказував що в різних селах і районах області значно може відрізнятися мова.
@myhal-k
4 жыл бұрын
@@NickSW Це правда, я в цьому відео намагався триматися в рамках діалекту свого села, хоча вже також "нахапався" синонімів від сусідів. Проте, ледь не щодня зустрічаю лексику з навколишніх сіл, яка ставить мене в ступор :)
Ждем лемков и гуцулов.
Та́йстра (від румунської. tráistă) - гуцульська торбина, яку носять через плече. У білоруських та польських діалектах вживається назва кайстра.
@user-lf3wq2wz1y
4 жыл бұрын
О! Ромко, здоров))) Підсів на той канал після того як ти відео репостнув!
@mamaigarage2788
4 жыл бұрын
@@user-lf3wq2wz1y Салют!)) файний канал, особливо кумедні коменти тішать, як росіяни русинів до рускіх рівняють))
@user-lf3wq2wz1y
4 жыл бұрын
@@mamaigarage2788 Та я тобі більше скажу є купа людей і в нас які думають шо русини то рускі))) Але я торчу з тих лемків, дуже мені подобається ото нїт)) Був не так давно в Меджилабірцях в Словаччині (звідки Енді Ворхол) то дуже приколовся, там всі надписи Словацькою і Русинською мовами.
@mamaigarage2788
4 жыл бұрын
@@user-lf3wq2wz1y в дитинстві дивувався звідки в нас у Львові та в області взялися російські назви, Рясне -Руська Рава-Руська вул. Руська, і т.д пізніше дізнався, що це наше, що колись ми називали себе руськими людьми, русинами, і нема нічого спільного з росіянами які придумали собі назву в 18ст.
Aha,prázdná taška
Tell me what kind of flag the representative of the language has. Is there 3 colors on the flag?