American was Shocked by the Word Differences Between Spanish, Portuguese and Italian!!

Ойын-сауық

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Do you think all the latin langauges speaking countries use similar words?
Today, we compared the words between Spanish, Portuguese and Italian!
Hope you enjoy the video
and please follow our panels!
🇺🇸 Shallen @shallensabino
🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇮🇹 Sofia @sofia_in_korea

Пікірлер: 777

  • @oliverfa08
    @oliverfa088 ай бұрын

    I like how Green is favorite Ana's color and she is dressed in Green and the most famous color of Brazil is Green , loved Shallen's new haircut

  • @jean178pere

    @jean178pere

    8 ай бұрын

    A cor mais famosa no Brasil é o vermelho do Mengão

  • @saikert6033

    @saikert6033

    8 ай бұрын

    ​@@jean178pereBranco do Vascão*

  • @Lia-dx9hg

    @Lia-dx9hg

    8 ай бұрын

    ​@@jean178perevermelho do são Paulo>>>

  • @bumble.bee22

    @bumble.bee22

    8 ай бұрын

    Dale porco

  • @gussimoess

    @gussimoess

    8 ай бұрын

    Azul do Cruzeiro 💙

  • @marcoschagas9646
    @marcoschagas96468 ай бұрын

    Ana, Andrea and Sofia could have an entire conversation each one speaking in their native language

  • @lukask7445

    @lukask7445

    5 ай бұрын

    The channels like "Ecolinguist" or "ScorpioMartianus" have videos how all of them can understand Latin. Really interesting.

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    20 күн бұрын

    Sim. Vão conseguir se entender. No Brasil devido aos colonos italianos, nos acostumamos com algumas palavras e claro o espanhol é muito falado nas fronteiras.

  • @Diego-eb9we
    @Diego-eb9we8 ай бұрын

    The Italian girl have such a beautiful voice.

  • @Andreecals
    @Andreecals8 ай бұрын

    The leitão equivalent in spanish is lechon. The thing is, leitão isn't the name of the pig meat, it's the name of the young piglet.

  • @RyanTeo

    @RyanTeo

    8 ай бұрын

    That's interesting. Lechon is a dish of roast pork that is quite popular in the Philippines. There is a version called cochinillo lechon, which uses the suckling or young pig.

  • @yRyanFelix

    @yRyanFelix

    6 ай бұрын

    And in portuguese when we want to talk about the pig meat, we usually say "Carne Suína" that literally means "pork" or "Pig meat".

  • @Kaybye555

    @Kaybye555

    6 ай бұрын

    ​@@yRyanFelixin Spanish it's porcina, carne porcina

  • @milantehrandubai

    @milantehrandubai

    Ай бұрын

    And we have suino.

  • @milantehrandubai

    @milantehrandubai

    Ай бұрын

    @@yRyanFelixAlso in italian

  • @williansouza8724
    @williansouza87248 ай бұрын

    a video with ana and andrea is always a win!

  • @rakuraku8043

    @rakuraku8043

    8 ай бұрын

    hey Shallen is not bad either.... I'd take her any day!!! but yes... Ana got amazing tits

  • @lothariobazaroff3333

    @lothariobazaroff3333

    8 ай бұрын

    She's great, but the video is kind of moronic. It's obvious that English words will be often completely different than their Spanish, Portuguese or Italian counterparts. You could replace the American girl with someone Chinese, Dutch or Polish and they will be amazed (if they're not too bright) that their language isn't too similar to Spanish or Italian.

  • @intrametaarchi1015

    @intrametaarchi1015

    7 ай бұрын

    @@lothariobazaroff3333 I think you misunderstood the objective here.

  • @milantehrandubai

    @milantehrandubai

    Ай бұрын

    @@intrametaarchi1015Uhm no, but maybe you did!

  • @milantehrandubai

    @milantehrandubai

    Ай бұрын

    @@lothariobazaroff3333100% agreed idk why they always have to include an ignorant anglo-saxon...

  • @om1t765
    @om1t7658 ай бұрын

    The Italian girl’s so pretty❤

  • @igorsantos95
    @igorsantos958 ай бұрын

    If there is Ana and Andrea, I'm watching it, no matter the subject.

  • @PhillipG34

    @PhillipG34

    8 ай бұрын

    Yep they're a lot of beautiful women on this channel. But they're my favorites.

  • @x-ogaiht6300

    @x-ogaiht6300

    8 ай бұрын

    They chose model type of girls

  • @jaymercado8560
    @jaymercado85608 ай бұрын

    “They all sound the same to me” typical American

  • @80sGamerLady

    @80sGamerLady

    8 ай бұрын

    Typical judgy internet warrior.

  • @leoogameraraujo9548

    @leoogameraraujo9548

    3 ай бұрын

    yeah, this is so ridiculous

  • @annahashimoto3772
    @annahashimoto37728 ай бұрын

    There is of course the Latin link between Spanish, Italian, and Portuguese, but English is also heavily influenced (through French), just with words used in different contexts like they were saying. For example, "tree" doesn't sound like "arbol," but we use the word "arboretum" as a park/garden made up primarily of trees. Similarly, "moon" is different from "luna," but we have the word "lunar" as in "lunar calendar" or "lunar landing."

  • @RyanTeo

    @RyanTeo

    8 ай бұрын

    I thought along the same lines too 😄 I was thinking of the word "arboreal", which means "related to trees".

  • @joannescrisostomvs9868

    @joannescrisostomvs9868

    8 ай бұрын

    em portuguÊs também temos* os termos calendário lunar e luz lunar (lunar light) (lux in latin).

  • @sensaiko

    @sensaiko

    8 ай бұрын

    More deep than that, it's all indo-european languages, so even words that don't sound like having the same origin do, like Hearth and Coração (ḱérd)

  • @rafaelmartins9361

    @rafaelmartins9361

    3 ай бұрын

    It's all in Portuguese

  • @franciscoamorim2077

    @franciscoamorim2077

    3 ай бұрын

    Don't forget Kids... Roman empire had occupied the British island

  • @Pdasilva0324
    @Pdasilva03248 ай бұрын

    In English: :Lunar= related to the moon. Arbor= related to trees. How has she never heard these???

  • @TheMatps

    @TheMatps

    8 ай бұрын

    The same I could say about tooth/dental in English.

  • @lothariobazaroff3333

    @lothariobazaroff3333

    8 ай бұрын

    And all those adjectives pertaining to animals: wolf - lupine, bear - ursine, cat - feline, dog - canine etc. Apparently they aren't commonly used as it's easier to say "bear pelt" instead of "ursine pelt", "cat eyes" instead of "feline eyes" etc.

  • @NotMyName888

    @NotMyName888

    8 ай бұрын

    She has

  • @Fercasle
    @Fercasle8 ай бұрын

    It´s quite interesting how archaisms work among romance languages. An old-fashioned word in spanish as is "lecho" (bed) is the current word in italian (letto) for the same thing. And the current word in portuguese for building (predio) is only used in spanish to refer the building, terrain or both as a set in a legal context. For example, regarding easements, there is the dominant estate (predio dominante) and the servient estate (predio sirviente)...ancient roman law stuff.

  • @didonegiuliano3547

    @didonegiuliano3547

    8 ай бұрын

    In Italian we have the word predio too. It's considered sophisticated. Used in literature for example.

  • @Fercasle

    @Fercasle

    8 ай бұрын

    @@didonegiuliano3547 Queste cose diventano l´italiano veramente affascinante per noi spagnoli.

  • @english3082

    @english3082

    8 ай бұрын

    "Edifício" also means building in Portuguese but "prédio" is way more casual and common. We usually say "edifício" when the building has a name (it's often named after someone, like "Edifício Oswaldo Cruz"). We only say the word "edifício" followed by his name. We would say "o nome do prédio é Edifício Oswaldo Cruz" (the name of the building is Oswaldo Cruz Building/Edifice.). The cognate word "leito" in portuguese also means bed but like in "the bed of the river": "o leito do rio". But we don't perceive these two words -- bed (cama); bed (leito) -- as having any relation in this context. "Leito" also means a hospital bed, and it's a common saying, specially in literature that someone is on his "leito de morte" (deathbed). Someone could say "leito" refering to a normal bed ("cama") as well, but that would imply a humorous and pompous intent.

  • @Fercasle

    @Fercasle

    8 ай бұрын

    @@english3082 Same in spanish...we have too that meaning "el lecho del río".

  • @sensaiko

    @sensaiko

    8 ай бұрын

    @@didonegiuliano3547 It's funny that in Brazil it's the opposite, prédio is more common and edifício is more formal.

  • @Ssandayo
    @Ssandayo8 ай бұрын

    Leche/Leite/Latte is also quite a representative word of those languages. Spanish tend to use e/ie, Portuguese tend to use ei, Italian tend to put 2 consonants like tt/cc

  • @user-hr3jb4on5g

    @user-hr3jb4on5g

    8 ай бұрын

    Leito in portuguese Leite is milk

  • @geekley

    @geekley

    8 ай бұрын

    @@user-hr3jb4on5g I think leche and latte are also milk

  • @declaracionespolemicas

    @declaracionespolemicas

    8 ай бұрын

    ​@@user-hr3jb4on5g As geekley said, this person is talking about the words for milk in Spanish, Portuguese and Italian respectively.

  • @mariajosesantos3175

    @mariajosesantos3175

    7 ай бұрын

    Em espanhol quiero cierto Pietro alimiento Em português lei leite feio creio saudação do brasil

  • @fablb9006

    @fablb9006

    3 ай бұрын

    Lait in french

  • @anaruggiero
    @anaruggiero8 ай бұрын

    Hi everyone 💕 This was such a fun shoot! I hope you all enjoy the video just as much as I did shooting it 😊

  • @mateusgatynhu

    @mateusgatynhu

    8 ай бұрын

    ja viu que vc é a nossa brasileira favorita né kkk

  • @oliverfa08

    @oliverfa08

    8 ай бұрын

    So good see your return 😊💚

  • @gxngy6612

    @gxngy6612

    8 ай бұрын

    @@mateusgatynhuElla es nuestra favorita también 🇲🇽

  • @BK-jg1df

    @BK-jg1df

    8 ай бұрын

    Aninha ❤

  • @KhaosOverdrive

    @KhaosOverdrive

    8 ай бұрын

    💚

  • @hassanbrahim8566
    @hassanbrahim85668 ай бұрын

    The italian girl has a soothing voice

  • @2WarriorJay8
    @2WarriorJay88 ай бұрын

    In America we also have the word edifice for a building, idk if Shallen knew to mention that.

  • @davidmaligo5647
    @davidmaligo56478 ай бұрын

    The girl from Italy is so cute! I'm from Los Angeles.

  • @JayCas95
    @JayCas955 ай бұрын

    the Italian girl is so pretty

  • @larissa2696
    @larissa26968 ай бұрын

    Eu adoro a Ana, uma querida ❤️🤭🇧🇷

  • @NocturneLavi
    @NocturneLavi8 ай бұрын

    Sofia seems really nice, hope to see her again 🥰

  • @andrealaforgia7699
    @andrealaforgia76998 ай бұрын

    In Italian, it is quite rare that we use "porco" to refer to a pig. We mostly use "maiale" also for the meat. We say "carne di maiale" (pork meat), "ho mangiato maiale" (I've eaten pork meat), "costine di maiale" (pork ribs), etc.. The word "porco" is mostly used in a derogatory way: "Sei un porco!", "ho mangiato come un porco", etc...

  • @jal051

    @jal051

    29 күн бұрын

    I don't know Italian but I know 'porca miseria!'

  • @joaoluiz6926
    @joaoluiz69268 ай бұрын

    I love how Spanish and Italian are represented by their native countries, while Portuguese is represented by Brazil lol 😂

  • @Bianchinni546

    @Bianchinni546

    8 ай бұрын

    Até pq somos o único país de língua lusófona relevante e somos os maiores falantes dessa língua.

  • @1millionprojectpt

    @1millionprojectpt

    8 ай бұрын

    ​@@Bianchinni546não pode ignorar a relevância de Portugal tendo em conta que é o pais de língua lusófona mais evoluído em todos os níveis.

  • @hawkeye3475

    @hawkeye3475

    8 ай бұрын

    Because Portugal is not in South America

  • @DLSilva-bs1bs

    @DLSilva-bs1bs

    6 ай бұрын

    ​@@1millionprojectptPortugal é um país anão em tudo irrelevante. Só a cidade de São Paulo ja tem mais habitantes que Portugal inteiro. Vocês Portugueses são uma piada patética!

  • @user-el8tu7kv8z

    @user-el8tu7kv8z

    4 ай бұрын

    Like English is being represented by an American?

  • @user-es2gr9mc1t
    @user-es2gr9mc1t8 ай бұрын

    Ana always wonderfull!

  • @Ice_V
    @Ice_V8 ай бұрын

    Greetings to Sofia!❤🇮🇹🤗

  • @elisa_525
    @elisa_5258 ай бұрын

    Actually in italian we say pig in three ways. Maiale is the animal (used also for the meat) Porco is used in a very informal speech or dialect because porco is used also as a way to call a *perv3rt* Last Suino is the animal and Carne Suina is how we call mostly the meat

  • @matteusfreitas

    @matteusfreitas

    8 ай бұрын

    In Brazil, we also use suíno this way (carne suína). But it's more common to say carne de porco. Leitão (as Ana said) is a young pig, so we can also say "carne de leitão" for the meal.

  • @triz8399

    @triz8399

    8 ай бұрын

    oh interesting the meaning of it as a informal adjective, almost a swearing right? in Brazil porco can mean a person that is dirty/not hygienic or a person that is fat.

  • @zat-svi-ua

    @zat-svi-ua

    8 ай бұрын

    Fun useless fact - the words for pig are almost the same in all the languages i'm familiar with. They all sound really similar to the Italian "Suino". Ukrainian "Svynia", Swedish "Svin", German "Schwein", Polish "Świnia" etc. Oh, and English "Swine". They may seem different in writing, but sound really similar.

  • @guitarentries8180

    @guitarentries8180

    8 ай бұрын

    Another word which can be used to define the male pig, is verro

  • @F.Picknaipa

    @F.Picknaipa

    8 ай бұрын

    ​​@@triz8399en italiano porco puede significar persona sucia o gorda también

  • @LucasXavierReis95
    @LucasXavierReis958 ай бұрын

    BRAZIL MENTIONED

  • @joascardoso920
    @joascardoso9208 ай бұрын

    In portuguese (Brazil) we have the words "porco" and "suíno" they have the same meaning but "porco" is more commonly used in general and when it comes to be talking about the meat (pork) if I'm not mistaken you could say whether "carne de porco" or "carne suína".

  • @nailer10

    @nailer10

    8 ай бұрын

    Also, leitão (the word that Ana tryed to explain), we use to represent baby pigs, is not related to the meat.

  • @giadagiuggiola0272

    @giadagiuggiola0272

    8 ай бұрын

    in Italian we also have "suino", which is more used in scientific way to describe pigs anatomy or something like that

  • @camporosso

    @camporosso

    8 ай бұрын

    We also have suino in Italian.

  • @latitude23S

    @latitude23S

    8 ай бұрын

    Suíno is actually an adjective, not a noun. Suíno means "referring to pig", such as "carne suína or pork meat", "linguiça suína or pork sausage", "pata suína or pig paw".

  • @declaracionespolemicas

    @declaracionespolemicas

    8 ай бұрын

    ​@@nailer10 I was thinking it was probably that! The Spanish word for baby pig is lechón, which seemed similar enough to leitão.

  • @josefarinas3161
    @josefarinas31618 ай бұрын

    Quando a moça italiana questionou a palavra empregada por Ana referente a edifício, penso que ela entendeu a palavra como fosse " PREDICADO " que em português tem a mesma semântica que ela expôs(italiano). Um predicado é o mesmo que "uma qualidade de algo ou alguém". Muito interessante!

  • @alessandroprado1467

    @alessandroprado1467

    8 ай бұрын

    Acho que ela entendeu como se fosse a palavra "difícil".

  • @guilhermeparreiras8467

    @guilhermeparreiras8467

    8 ай бұрын

    Acho que ela entendeu como prendado.

  • @yuri2498

    @yuri2498

    8 ай бұрын

    Não seria ''prezado''?

  • @elennnnnn755

    @elennnnnn755

    8 ай бұрын

    Actually i think she meant that the Brazilian pronunciation sounds like the Italian word "Pregio" which means merit, quality. We also have "predicato" but that's but I'm quite sure she was referring to "pregio

  • @miguelangelor

    @miguelangelor

    8 ай бұрын

    @@elennnnnn755 That is true. The D and G has almost the same sound.

  • @MateusOliveira-vm4mw
    @MateusOliveira-vm4mw8 ай бұрын

    Finalmente trouxeram Ana de volta !❤❤❤❤

  • @usernamegravity
    @usernamegravity8 ай бұрын

    In Portugal, we say cama ('leito'' is usually used in other contexts: 'leito do rio', 'leito da morte'); cola ou coca cola; café (drink and place); edifício=building, prédio=block of flats; porco (animal and meat), leitão=young pig); metro; lua; we put an article before a person's name: a Joana, o Paulo árvore; bolo (we use 'tarte'=pie and 'torta'=roll)

  • @MrMackanan

    @MrMackanan

    8 ай бұрын

    In spanish we also use the word lechón for very young pigs

  • @LeonardoTL

    @LeonardoTL

    8 ай бұрын

    esta na mesma do Portugues brasileiro, a representante do video só não deu o exemplo.

  • @arthurolt

    @arthurolt

    7 ай бұрын

    Em Recife, no Brasil, usamos assim também. A representante brasileira tem um vocabulário mais representativo do Sudeste/ Sul do Brasil.

  • @miguelm.a7462

    @miguelm.a7462

    5 ай бұрын

    in spanish we say "lecho del rio" not "cama del rio"

  • @melancolique6840

    @melancolique6840

    4 ай бұрын

    ​@@miguelm.a7462porém no contexto é "leito do rio" e não cama do rio

  • @Ice_V
    @Ice_V8 ай бұрын

    Wow, Andrea+Ana🔥🇪🇸🇧🇷❤

  • @kilanspeaks
    @kilanspeaks8 ай бұрын

    Indonesian learning French, Spanish, and Italian at the same time (bad idea) 🙋‍♂️ - If a French speaker was there among them, they would notice that Italy 🇮🇹 ‘letto’ is similar to 🇫🇷‘lit’ - 🇪🇸 café 🇮🇹 caffè 🇫🇷 café = coffee - 🇪🇸 luna 🇮🇹 luna 🇫🇷 lune = moon - 🇪🇸 árbol 🇮🇹 albero 🇫🇷 arbre = tree - In Indonesian we use ‘bolu’ for certain types of cakes, a Portuguese loan word

  • @robertooliveira596

    @robertooliveira596

    8 ай бұрын

    Muito legal!!

  • @asiatmpo1

    @asiatmpo1

    8 ай бұрын

    The same word exists in both Spanish and Portuguese e g lecho and leito. Although used in a slightly different context than French and Italian. I have noted that a surprising number of Portuguese loan words still exist in BI, eg boneka, bendera, gereja, keju, etc.

  • @alessiodigirolamo1635

    @alessiodigirolamo1635

    8 ай бұрын

    In latin it is “arbor”, “tree”.

  • @boboboy8189

    @boboboy8189

    8 ай бұрын

    Indonesia = Bolu Malaysia = Baulu/Bahulu

  • @kilanspeaks

    @kilanspeaks

    8 ай бұрын

    @@boboboy8189 yeah, ‘bahulu’ in Malay is similar to ‘bolu’ in Indonesian. ‘Bolo’ in Portuguese is pronounced as /ˈbo.lu/ so the loan word in Indonesian is basically just the phonetic version of the original term.

  • @CristianoPaes
    @CristianoPaes8 ай бұрын

    I want more Between English, Spanish, Portuguese and Italian!!

  • @BigGringus
    @BigGringus8 ай бұрын

    It interesting that ‘puerco,’ ‘porco’ and ‘porco’ are how you say the meat of pig in those languages. In english we say ‘pork’ which also sounds similar, this is because it originated from France (another romance language) when they conquered England. The rich/nobility and royalty would speak french and usually not interact with live animals. Hence the romance word ‘pork’ for the meat and the old english ‘pig’ for the animal.

  • @triz8399
    @triz83998 ай бұрын

    Two languages I know (portuguese and english) and two languages I'm learning (spanish and italian) 😍 I love when Ana represents Brazil, she explains the things so well

  • @Rudrugo
    @Rudrugo8 ай бұрын

    LEITO no Brasil é sinônimo de cama. Lugar onde se dorme. Quem tem o hábito de ler está acostumado a ver essa palavra bastante. Leito não é somente no hospital! Nos dizemos “leito de morte” ou o assento do “ônibus leito” quando você pode dormir no assento…

  • @rafaelcastro9195

    @rafaelcastro9195

    8 ай бұрын

    Nunca ouvi falar nessa palavra "onibus leito " nunca ouvi ninguem falar pode ser que seja na sua região essa palavra

  • @ricardobento6474

    @ricardobento6474

    8 ай бұрын

    ​@@rafaelcastro9195o termo é usado no país todo.

  • @Rudrugo

    @Rudrugo

    8 ай бұрын

    @@rafaelcastro9195 socorro! Você nunca viajou de ônibus? Esse termo é usado no trecho Rio-são Paulo… e entre cidades grandes que têm ônibus intermunicipais

  • @ricardobento6474

    @ricardobento6474

    8 ай бұрын

    @@Rudrugo exatamente, qualquer rota intermunicipal mais longa ou estadual/internacional tem opção de ônibus leito.

  • @silviastanziola659

    @silviastanziola659

    8 ай бұрын

    ônibus leito é um termo bem comum no sudeste, peloe menos é assim que as empresas de ônibus chamam esses assentos maiores que deitam quase que completamente (e que custam $$$$$) @@rafaelcastro9195

  • @amarillorose7810
    @amarillorose78108 ай бұрын

    In Serbian: Bed - "Krevet; Ležaj; Postelja" (this last word has become more poetic and is used mainly in literature, poetry, songs) Coke - "Koka kola" Cafe - "Kafić" Building - "Zgrada" Pig - "Svinja" (but we have more terms depending on whether it is an older, young, piglet, piggy, male, female, food, piggy bank ect: "prase, prasence, gica, krmača, krme, prasetina, svinjetina, vepar, kasica prasica, ect.") Subway - "Metro" or "Podzemna železnica" if it is related to elictric underground railway but if it is underground passage for walking then it is "Podzemni prolaz" Moon - "Mesec" Tree - "Drvo" Cake - "Torta" (birthday cake, wedding cake etc., those types of cakes); "Kolač" - a form of sweet food, usually smaller, it can be kind of pastry ("Kolačić - cookie)

  • @sensaiko

    @sensaiko

    8 ай бұрын

    I can see Ležaj having the same origion of Leito and Svinja tha same from Suíno/swine.

  • @Lionheart1983AUA
    @Lionheart1983AUA8 ай бұрын

    In my opinion If you are fluent in Spanish then you are supposed to pickup other romance languages such Portuguese, French or Italian easier than if you are monolingualism speaking only English for example, I can speak Spanish Portuguese and Italian very well, French is the most difficult one for me in terms of pronunciation, but when I read I can understand over 65% of what is written but just do not know how to pronounce the words correctly They are not the same but to some extend all four languages have similarities with French being the most different out of the four. Greetings to Ana😍

  • @vtr.Lisboa

    @vtr.Lisboa

    8 ай бұрын

    You forgot Romanian. It's also a Romance language.

  • @fixer1140

    @fixer1140

    8 ай бұрын

    ​@@vtr.Lisboatrue, but most of the time we forget about it, maybe because the culture is slavic.

  • @Lionheart1983AUA

    @Lionheart1983AUA

    8 ай бұрын

    ​@@vtr.Lisboa not really forgot, I don't want to talk about a language that I have no knowledge , I never read/heard Romanian🤣

  • @HugoDiasR

    @HugoDiasR

    8 ай бұрын

    Teorically

  • @Jeff97ECB

    @Jeff97ECB

    7 ай бұрын

    Spanish speakers have difficulties with Portuguese, the opposite is easier! Spanish is poor Portuguese

  • @mikland
    @mikland17 күн бұрын

    In Portuguese from Portugal we use the word Café as the place and the drink, which is where the English word comes from

  • @thedeadman82988
    @thedeadman829888 ай бұрын

    Shallens hair looks great and Ana looks good in green. This is my favorite channel

  • @Taketheredpill891
    @Taketheredpill8918 ай бұрын

    In Polish: Bed - Łóżko Coke - Koka Kola or short Kola Cafe - Kawiarnia Building - Budynek Pig - Świnia Subway - Metro Moon - Księżyc Tree - Drzewo Cake - Tort/Ciasto

  • @amarillorose7810

    @amarillorose7810

    8 ай бұрын

    In Serbian: Bed - "Krevet; Ležaj; Postelja" (this last word has become more poetic and is used mainly in literature, poetry, songs) Coke - "Koka kola" Cafe - "Kafić" Building - "Zgrada" Pig - "Svinja" (but we have more terms depending on whether it is an older, young, piglet, piggy, male, female, food, piggy bank ect: "prase, prasence, gica, krmača, krme, prasetina, svinjetina, vepar, kasica prasica, ect.") Subway - "Metro" or "Podzemna železnica" if it is related to elictric underground railway but if it is underground passage for walking then it is "Podzemni prolaz" Moon - "Mesec" Tree - "Drvo" Cake - "Torta" (birthday cake, wedding cake etc., those types of cakes); "Kolač" - a form of sweet food, usually smaller, it can be kind of pastry ("Kolačić - cookie); Ciasto look related to our "Testo" which means dough

  • @Taketheredpill891

    @Taketheredpill891

    8 ай бұрын

    @@amarillorose7810 Many similar words like Ležaj - Leżak(in Polish is lounge chair) Postelja - Pościel(in Polish is bed linen) Pig(prosie, prosięta, prosiątko, prosiaczek, knur, locha, świniak, wieprz) Podzemna železnica - Podziemna żelaznica (underground iron) Podzemni prolaz (Podziemne przejście) but "prolaz" in polish is "przełaź" (you go through) Księżyc (kъnęgъ in Protoslavic means "Lord/Ruler" - Ksiądz) so we name the moon "son of The Lord" - Księżyc.

  • @asiatmpo1
    @asiatmpo18 ай бұрын

    Andrea y Ana tienen muy buena onda. Generalmente o mejor dicho casi siempre la "pegan" en el sentido de acordarse de formas arcaicas o alternativas que suelen estar en desuso tanto en el castellano y en el portugués para resolver el misterio. Las dos italianas que suelen figurar en estas notitas son además muy cultas y finas. Las lenguas romances estan muy bien representadas por estas regias chicas.

  • @jacksonsilva4409
    @jacksonsilva44098 ай бұрын

    I'm a simple man. I see Ana, I click.

  • @liukin95
    @liukin958 ай бұрын

    One day Romania will enter the chat...

  • @RichardHoogstad

    @RichardHoogstad

    8 ай бұрын

    There are a couple of those, just not enough in my opinion. "Match The Mixed Ethnicity to Person" is one of them from 4 months back

  • @giadagiuggiola0272

    @giadagiuggiola0272

    8 ай бұрын

    if there are any Romanians in south Korea

  • @Strugerr

    @Strugerr

    8 ай бұрын

    One day, i will wait for Romania 🇧🇷🇷🇴

  • @smithjohnsonwilliams
    @smithjohnsonwilliams8 ай бұрын

    Omg Ana is back yass slay girl

  • @x-ogaiht6300
    @x-ogaiht63008 ай бұрын

    I was like "how come the girls are so pretty" then I found out the channel selects models only

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol118 ай бұрын

    French has left the chat😂 , all of them ladies are incredibly beautiful , Andrea is my favorite for sure , simple see her and then just click , the lady from Italy is new on the channel , well good see her as an italian member

  • @vtr.Lisboa

    @vtr.Lisboa

    8 ай бұрын

    "French has left the chat." Romanian: First time?

  • @maryocecilyo3372

    @maryocecilyo3372

    8 ай бұрын

    ​@@vtr.LisboaPortugal: -_-

  • @REYDELOSPIRATAS
    @REYDELOSPIRATAS8 ай бұрын

    La forma de hablar de la italiana es increíblemente relajante y sensual al mismo tiempo.

  • @skysurfing31
    @skysurfing318 ай бұрын

    Building em português é edifício como espanhol e italiano. Prédio é mais popular mas há uma pequena diferença

  • @robertooliveira596

    @robertooliveira596

    8 ай бұрын

    Para mim edifício é de três andares para cima. Prédio pode ser qualquer construção. Até uma fábrica pode ser prédio, ou um prédio comercial. Vivo no sul do Brasil.

  • @pmlbeirao

    @pmlbeirao

    8 ай бұрын

    Em Portugal, "edifício" é qualquer construção. "Prédio" é um edifício alto, uma palavra de uso mais popular.

  • @robertooliveira596

    @robertooliveira596

    8 ай бұрын

    @@pmlbeirao Então é o contrário amigo, invertido os conceitos. Interessante e curioso.

  • @Eu_dvd4

    @Eu_dvd4

    8 ай бұрын

    Eu acho q edifício é mto formal, e como Br raramente são formais, preferem falar prédio, eu msm prefiro dizer "prédio"

  • @ANDRES15769

    @ANDRES15769

    8 ай бұрын

    Predio en español se refiere a la propiedad en general. Fuera de que sea un edificio o un terreno vacío.

  • @tayssaromanholo
    @tayssaromanholo8 ай бұрын

    Amei os jeitos de falar das meninas, muito fofo!!! Parabéns pelo vídeo!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas78198 ай бұрын

    In Spanish "lecho" can be used. I have heard it used in Mexican-Spanish. For example: el lecho del perro = dog bed lecho marino = seabed lecho de muerte = death bed Lecho can also mean "litter" (kitty litter) which stems from the Latin word "lectus".

  • @negritud
    @negritud8 ай бұрын

    What a wonderful italian voice. I can hear her voice all the day.

  • @soundlyawake
    @soundlyawake5 ай бұрын

    also in English: lunar, like lunar eclipse! and Arbor Day 🌳☺️

  • @richlisola1
    @richlisola18 ай бұрын

    She is programmed to say, “in my part of America…”

  • @nathanaugusto662
    @nathanaugusto6628 ай бұрын

    Ana esta de Volta !!! 😍

  • @Loveu497
    @Loveu4978 ай бұрын

    I'm in love with the Italian girl ❤️🌷

  • @hudskito
    @hudskito8 ай бұрын

    whenever ana's in the video i automatically give it a like 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @jorgefigo2044
    @jorgefigo20448 ай бұрын

    In Portuguese from my region of Brazil edifício means one building and prédio means more than one building. Leitão means piglet, porco (animal and meat). Cama is bed, leito can be used for leito de morte (death bed) or leito de rio (river bank), or you can still use for a hospital bed. Bolo means cake, torta means pie.

  • @mac1429

    @mac1429

    8 ай бұрын

    In Spanish we also use a word similar to Leitao (sorry, my keyboard does not have the symbol that goes over the a). We use Lechón to refer to the young animal or its meat.

  • @saviomendes8268

    @saviomendes8268

    8 ай бұрын

    Pra mim edifício é prédio bem alto e prédio é mais baixo..😂

  • @DeltaMS
    @DeltaMS8 ай бұрын

    Why did I get the vibes the other girls were so annoyed with America 😂

  • @asanabia
    @asanabia8 ай бұрын

    They need to include a Latin American Spanish speaker and an European Portuguese speaker to the mix. I think Italian aligns more to Latin American Spanish than it does to Spain speakers to be honest.

  • @apenasK.
    @apenasK.8 ай бұрын

    SE TEM ANA TEM LIKE!!!!!!

  • @matheusfaria7230
    @matheusfaria72308 ай бұрын

    7:26 Andrea's reaction there was golden

  • @Bl4z3MC
    @Bl4z3MC8 ай бұрын

    In Brazil we actually have 2 words for cake: "torta" and "bolo".

  • @juliarios5568

    @juliarios5568

    8 ай бұрын

    Mentira, torta é uma coisa, bolo é outra. Ninguém em sã consciência chama bolo de torta ;-;

  • @Bloxtrevs

    @Bloxtrevs

    4 ай бұрын

    ​@@juliarios5568 torta tem recheio, bolo nem sempre.

  • @juliarios5568

    @juliarios5568

    4 ай бұрын

    @@Bloxtrevs eu sei moço, oxeeer

  • @Chuamidias
    @Chuamidias8 ай бұрын

    Adorei as observações. Representou

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg8 ай бұрын

    All ladies are incredibly beautiful

  • @betatester1746

    @betatester1746

    8 ай бұрын

    The Italian does not seems italian honestly

  • @Ahmed-pf3lg

    @Ahmed-pf3lg

    8 ай бұрын

    @@betatester1746 She looks very Italian actually

  • @giadagiuggiola0272

    @giadagiuggiola0272

    8 ай бұрын

    ​@@betatester1746she's probably northern italian where people have some German and northern European ancestry.

  • @elisabettazuppardi1469

    @elisabettazuppardi1469

    8 ай бұрын

    ​@@betatester1746Don't worry there are millions italians Who looks different from your italian stereotype

  • @betatester1746

    @betatester1746

    8 ай бұрын

    @@elisabettazuppardi1469 it's not about stereotypes. I'm italian so...

  • @Revament
    @Revament8 ай бұрын

    In Sweden we say "Tårta" and its pronounced basically the same as in Italian.

  • @gerchu_plays5297
    @gerchu_plays52978 ай бұрын

    In argentina we also say Torta like they say in Italy.

  • @hueypautonoman
    @hueypautonoman8 ай бұрын

    Shallen should've probably mentioned the word Arbor in English is also tree related.

  • @alexbruce9499

    @alexbruce9499

    8 ай бұрын

    Likewise, lunar for things relating to the Moon.

  • @loirinff1531
    @loirinff15318 ай бұрын

    it's so amazing feeling when you undestood 95% of the video. Im learnig english with your video

  • @user-tp9hm2iq6p
    @user-tp9hm2iq6p8 ай бұрын

    "Leito de morte" is used in Portuguese for "deathbed", and not "cama de morte".

  • @migteleco

    @migteleco

    8 ай бұрын

    That also exists in spanish, we say "lecho de muerte". As Andrea said, "lecho" is an old synonym of "cama" (bed), but 99% of the time we use "cama" nowadays. "Lecho" is a word used in literature and that kind of things.

  • @robertooliveira596

    @robertooliveira596

    8 ай бұрын

    Verdade! True! Tem algumas diferenças mesmo. Às vezes tem diferenças de uso das palavras em cada região do Brasil.

  • @niccolomainetti6202

    @niccolomainetti6202

    8 ай бұрын

    Same in Italian, "Letto di morte".

  • @adoretit20

    @adoretit20

    8 ай бұрын

    Um exemplo meio contundente: no Brasil quando se diz "piada sem graça" em Portugal é "anedota sem piada". Essa eu ouvi lá.

  • @levadamusic

    @levadamusic

    8 ай бұрын

    Leito é um sinônimo de cama então está correto.

  • @tannercarlson7419
    @tannercarlson74194 ай бұрын

    I really like the girl from the United States in this video. She seems really sweet!

  • @CleberSantos-io9bk
    @CleberSantos-io9bk8 ай бұрын

    Sofia da 🇮🇹Itália parece com a Giorgia Meloni.

  • @j.h.2110

    @j.h.2110

    8 ай бұрын

    😅😅 é verdade

  • @torchit2302

    @torchit2302

    8 ай бұрын

    As an italian I can say that Sofia is WAY better!

  • @user-yb7od7es4y

    @user-yb7od7es4y

    8 ай бұрын

    I am Italian but I don't like meloni the fascist

  • @cloppj2
    @cloppj28 ай бұрын

    In English: "moon", but the adjective is "lunar", "Earth", but "terrestrial", "sun" but "solar". The italian adjectives: "lunare", "terrestre" and "solare"

  • @BiemexBmXBG

    @BiemexBmXBG

    8 ай бұрын

    Portuguese: "lunar", "terrestre" and "solar"

  • @gyldean

    @gyldean

    8 ай бұрын

    In Portuguese: lunar, terrestre, solar.

  • @ivanovichdelfin8797

    @ivanovichdelfin8797

    8 ай бұрын

    Español: lunar, terrestre y solar

  • @_McCormickProductions
    @_McCormickProductions8 ай бұрын

    Anyone noticed theyre all on sleepers??? 😂

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell93738 ай бұрын

    Very interesting video , thankyou ladies .

  • @madara1091
    @madara10918 ай бұрын

    Essa italiana é top! Faltou apenas uma falante de francês.

  • @natureandrandomstuff
    @natureandrandomstuff7 ай бұрын

    I was almost in love with Ana but then i met Shallen.

  • @silviastanziola659
    @silviastanziola6598 ай бұрын

    I'm not sure if this is related to the Italian word torta, but, in brazil, fancier cakes with filling and toppings can be called torta. For example: Torta prestígio ( a chocolate cake with a chocolate frosting/brigadeiro, with coconut filling).

  • @lolhcd
    @lolhcd8 ай бұрын

    Obviously spanish, protuguese and italian are more similar to each other than english. the trio has its root in latin, they are romance languages, whereas english is germanic, more specifically a west-germanic language. This puts english into the same family and closely related to dutch, german, luxembourgish, frisian, afrikaans and yiddish (just mentioning the most common ones). However, out of all its bretheren, english rather takes a back seat when it comes down to "germanic linguistics"! Its grammar has gotten simplified a lot and due to the Norman Conquest in the past, english also got (re-)introduced to a lot of latin words either via french or latin directly. English also has some scandinavian influences (from norse, north germanic) like most of the "sk" words such as in skirt, skill, skull etc. When looking at middle english or old english, german speakers realize how surprisingly similar old english is to modern german because obviously, german and english shared a common ancestor and the previous descendants of both english and german were much more similar to each other. The fact that we have pig/swine vs pork, cow vs beef, chicken vs poultry is mostly due to the Norman Conquest. The aristocrats that replaced most of the english courts etc. mostly spoke french and referred to the things on the table in french and not in the "native" english tongue. English - German - French: Swine - Schwein - porc (pork) Cow - Kuh - boeuf (beef) Hen - Hänne - poule (poultry)

  • @angelica2269

    @angelica2269

    8 ай бұрын

    this was interesting thank you!

  • @didonegiuliano3547

    @didonegiuliano3547

    8 ай бұрын

    Swine comes from Latin too, so bad example. Sus was pig in Latin, hence Suino in Italian or Portuguese derived form the Latin adjective made after Sus. Swine is just the English version of it.

  • @lolhcd

    @lolhcd

    8 ай бұрын

    @@didonegiuliano3547 according to the etymology of Swine: From Middle English swyn, swin, from Old English swīn, from Proto-West Germanic *swīn, from Proto-Germanic *swīną, from an adjectival form of Proto-Indo-European *suH- (“pig”). Proto-Germanic is roughly as old as Latin and Proto-Indo-European are is much much older than Latin. From what I see, it's probably that Latin and English derived its "Swine" word from a common source, so PIE. Or as u said, if Latin introduced it to English, it probably RE-introduced it to modern English.

  • @willwender7323

    @willwender7323

    8 ай бұрын

    Modern English is 30% Latin and uses the Latin alphabet. examples of Portuguese words present in modern English -Antique (antigo) -Architect (arquiteto) -DIalogue (diálogo) -Economy (economia) -Grammar (gramática)

  • @lolhcd

    @lolhcd

    8 ай бұрын

    @@willwender7323 I was talking about Old English. And more importantly Middle English when the Norman Conquest happened in what we call now Great Britain. The Norman Conquest that brought French to the English aristocracy introduced a lot of Latin words. Obviously, a lot of European countries use the Latin alphabet. Even Vietnamese uses Latin alphabet (btw Vietnamese alphabet was first created by Portuguesse Missionairies and was later re-introduced by the French when they got colonized). -Antique came from French, indicated by the -ue ending in the same French word Antique -Architect came from French -Dialogue same ending like in French -Economy from French -Grammar from Grammaire Almost all of these if not all came from French when Middle English was spoken (around 1100-1400). I study Anglistics (English linguistics).

  • @turbomotor007
    @turbomotor0077 ай бұрын

    In Brazil say "Edificio" too

  • @intrametaarchi1015
    @intrametaarchi10158 ай бұрын

    Sofía is awesome. She might as well represent Scandinavian countries. 😅

  • @elisabettazuppardi1469

    @elisabettazuppardi1469

    8 ай бұрын

    Impossible.She is too much feminine and has delicate manners

  • @agari8248

    @agari8248

    4 ай бұрын

    As italian, Boring for me

  • @magomistico562
    @magomistico5628 ай бұрын

    ANA DO BRASIL ❤ 🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @johngonzalez4298
    @johngonzalez42988 ай бұрын

    Beautiful ladies ❤

  • @AlissonAlvesDeAraujo
    @AlissonAlvesDeAraujo8 ай бұрын

    A Ana está mais linda do que nunca! Adorei o conteúdo do canal, só fica difícil me concentrar quando tem tanta beleza reunida.

  • @jeandelgadeshion8396
    @jeandelgadeshion83968 ай бұрын

    Observations: in Latin American Spanish for bakery we have: Panadería that sounds similar to the Portuguese paderia and means the same, also we have predio but that means a land of your property, but not exactly build, and other thing is that in Ecuadorian spanish we use “Torta” or “pastel”, for cake, tarta is more thin/plane, the opposite to the Spain version haha.

  • @alessandroprado1467

    @alessandroprado1467

    8 ай бұрын

    In Portuguese is padAria (not padEria).

  • @jeandelgadeshion8396

    @jeandelgadeshion8396

    8 ай бұрын

    @@alessandroprado1467 thanks for the correction

  • @ivanovichdelfin8797

    @ivanovichdelfin8797

    8 ай бұрын

    ¿In Latin American Spanish? Querrás decir en español, "panadería" lo decimos todos.

  • @leopiccionia

    @leopiccionia

    8 ай бұрын

    A Brazilian padaria will often sell alcoholic and non-alcoholic drinks in the counter (including hot drinks, as Ana mentioned), prepare sandwiches or full meals à la carte, etc. Fancier padarias will have a daylong or breakfast-only buffet service. Local bakeries will often double as grocery store or convenience store. Just a curiosity: is a panadería like a plain bakery, that just sells bread, cakes, pies, etc. or some of them are like Brazilian padarias? I ask because the padaria culture is deeply connected to our Portuguese heritage, and I'd like to know if this is an Iberian phenomenon.

  • @jeandelgadeshion8396

    @jeandelgadeshion8396

    8 ай бұрын

    @@leopiccioniawell replying your curiosity in Ecuador a “Panadería”, commonly sells bread and cakes, but also you can buy non alcoholic beverages, also you can request coffe or chocolate, as well in some “panaderías”, you can find breakfasts.

  • @Mattmerrison
    @Mattmerrison8 ай бұрын

    The Italian woman has a lovely English pronunciation. It sounds old fashioned but posh

  • @Leah-xh1rc
    @Leah-xh1rc8 ай бұрын

    Leitão is used for piglets which are still nursing, aka "on the milk" that's why it references leite. Funny that it's the only word (that I'm aware of) for a baby animal in Portuguese that directly references the nursing stage, usually there's not even a specific word, it's just "baby of [animal]". Leitão is also a common dish (I think it's called suckling pig in English), which is disturbing honestly.

  • @ANTR0P0FAGIA

    @ANTR0P0FAGIA

    8 ай бұрын

    it's also the case of the word for calf (bezerro), which too is an animal slaughtered prematurely for the meat, veal (vitela). curiously veal is uncommon in brazil and often seen as cruelty while piglet is a favorite and culturally important in many places

  • @Leah-xh1rc

    @Leah-xh1rc

    8 ай бұрын

    @@ANTR0P0FAGIA seen as cruelty and high end food as well, as it's way more expensive than leitão for some reason.

  • @brngv1

    @brngv1

    8 ай бұрын

    Vaca > Bezerro; Cavalo > Potro; Cabra > Cabrito; Galo > Pinto; Ovelha > Cordeiro

  • @jal051

    @jal051

    29 күн бұрын

    Which is cool because Leitão in spanish is Lechón, but the spanish girl didn't realize it.

  • @RyanTeo
    @RyanTeo8 ай бұрын

    I think "tree" in English is not that far off, as you have the word "arboreal", which means "related to trees". For example, you have the term "arboreal forest", which means "A forest that grows in regions of the northern hemisphere with cold temperatures."

  • @juarezamorim
    @juarezamorim8 ай бұрын

    Idk how those women don't suffer with "de ja vu" for constantly translating the same words over and over again.

  • @LidiethArevalo

    @LidiethArevalo

    8 ай бұрын

    Haha true! The producers of this channel should really aim to shift up their content and words. It repeats too much, but at the same time I keep on watching because the people involved are entertaining and I learn a least something new

  • @Dribles_curtos

    @Dribles_curtos

    8 ай бұрын

    ​​@@LidiethArevalo became that tv show you only keep watchin because you like the actors

  • @iervasigiuseppe7289

    @iervasigiuseppe7289

    8 ай бұрын

    Because it's theyr job

  • @guilhermefernandes4150
    @guilhermefernandes41508 ай бұрын

    Ana ❤🇧🇷

  • @natureandrandomstuff
    @natureandrandomstuff7 ай бұрын

    Shallen ❤

  • @oscarberolla9910
    @oscarberolla99108 ай бұрын

    Leitao es similar a lechon en español. En Hispanomaerica se usa torta tambien.

  • @--julian_

    @--julian_

    8 ай бұрын

    no en toda hispanoamerica. en México torta es un tipo de sandwich. a "cake" le decimos pastel

  • @BlackHoleSpain

    @BlackHoleSpain

    8 ай бұрын

    @@--julian_ En España torta es un hojaldre seco y plano, espolvoreado con azucar y/o anís. La de los cumpleaños es tarta, y el pastel son los dulces pequeños tipo bombón

  • @--julian_

    @--julian_

    8 ай бұрын

    @@BlackHoleSpain para mi bombón es "marshmellow", no se si sea igual. qué interesante. nosotros no diferenciamos si es pastel de cumpleaños o no

  • @oscarberolla9910

    @oscarberolla9910

    8 ай бұрын

    @@BlackHoleSpain En Peru el de cumpleaños es torta, pastel le dicen alos dulces que venden las panaderias en porciones para una persona, tipo milhojas, o alfajores, etc...tarta es un nombre especifico para un tipo de torta que es la rellena de frutas como cerezas, manzana, etc.

  • @emmanuelsosa4783

    @emmanuelsosa4783

    8 ай бұрын

    ​@@BlackHoleSpain Es diferente. En Argentina una tarta es algo salado, una quiche, ya un pastel es también salado y una torta es un cake con decoración y relleno, cuando no tiene ni decoración ni relleno se llama bizcochuelo, que creo que en España le dicen "bizcocho", cosa que para nosotros es una galleta salada. 🤣

  • 8 ай бұрын

    01:20 - pt has also the word leito for cama , but it is used meaning hospital or hotel beds

  • @kyrielei
    @kyrielei4 ай бұрын

    Me encanta esta sección!

  • @Lxz3
    @Lxz38 ай бұрын

    The Portuguese word “leitão” is similar to the word “lechón” in Spanish which means baby pig. In Spanish for pig we have a lot of words: cerdo, puerco, gorrino, cochino, lechón, guarro, marrano, verraco… Most of them are also used to refer to a person who is dirty, does not bathe, does not clean… you know, a person who is a pig. 🤷🏻‍♀️

  • @67claudius

    @67claudius

    8 ай бұрын

    In Italian the baby pig is also called "lattonzolo" as he still feeds on "latte" milk

  • @Lxz3

    @Lxz3

    8 ай бұрын

    @@67claudius Exactly the same reasoning for Spanish: Leche - lechón

  • @mariaizabelmelo8766

    @mariaizabelmelo8766

    8 ай бұрын

    It's the same in portuguese: leitão means a baby pig that kinda still drinks his mom's milk (which is very sad if we give it a minute to think about😢). There are also many other words like: cerdo, varrão, varão, cachaço, grulha, farroupo, etc.

  • @justinherrera3722

    @justinherrera3722

    8 ай бұрын

    In my Spanish dialect the most common word for pig is “coche” which in other countries means car

  • @keithjeremiahl
    @keithjeremiahl8 ай бұрын

    You should do a words comparison video with all Romance languages, Spanish, French, Italian, Portuguese, Catalan and Romanian. I feel that the Romanian language doesn't get enough love on here 😢

  • @fernandes.ricardo

    @fernandes.ricardo

    8 ай бұрын

    it depends on people being available to join the videos in South Korea. Prob they just haven't found a Romanian representative yet

  • @melancolique6840

    @melancolique6840

    4 ай бұрын

    Catalan is my favorite romance language

  • @Alvaro-ke7lk

    @Alvaro-ke7lk

    4 ай бұрын

    Hay 27 lenguas romances. Estamos con las importantes. Aquí no pinta nada el catalán ( ni interesa a nadie).

  • @kame9
    @kame98 ай бұрын

    in spanish we have few words for pig, puerco, gorrino, marrano, guarro, cocho, cochino, cuino, chancho

  • @1158supersiri
    @1158supersiri8 ай бұрын

    Can you make more videos with Ana and Andrea?

  • @zenty829
    @zenty8298 ай бұрын

    I would like a video of all the romance languages I haven't seen it yet and it would be a great video.

  • @joaopedroso196

    @joaopedroso196

    8 ай бұрын

    Yes

  • @angelica2269
    @angelica22698 ай бұрын

    in italian, we call “torta” every kind of cake, thin, thick etc. tart is called “tartina” in italian and are like tiny desserts/cakes pies are called “crostata”

  • @arvantsaraihan5777

    @arvantsaraihan5777

    8 ай бұрын

    what about frittata? 🤤

  • @MarcosVinicius-uf6tk
    @MarcosVinicius-uf6tk8 ай бұрын

    Essa italiana é muito linda 😍

Келесі