إلى حضرة المشاهدين والمستمعين الكرام
يشرفنا إعلامكم بافتتاح القناة الرسمية باسم "كريستوف لوكسنبرغ" غرضها قراءة القرآن العربية والآرامية السريانية وفقا لمنهج كتابه "قراءة آرامية سريانية للقرآن ـ مساهمة في حل غموض اللغة القرآنية" الصادرة بالألمانية سنة 2000 وبالإنكليزية سنة 2007 في برلين. وجاءت هذه القناة تلبية لبعض المتابعين لما عرضته على قنوات أخرى منذ أكثر من ثمانية شهور. والجديد في هذا البرنامج هو قراءة ما غمض في القرآن وتفسيره وفقا للمنهج المذكور من أوّل القرآن إلى آخره حسب الترتيب العثماني المطابق لطبعة القاهرة (1924 م). وأملنا أن نفيدكم بمعلومات جديدة لمعاني القرآن على ضوء علم اللسان. وإليكم عنوان الدراسة المذكورة
"Die syro-aramäische Lesart des Koran - Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache"
"The Syro-Aramaic Reading of the Koran - A Contribution to the Decoding of the Language of the Koran"
Пікірлер
ممكن ترد علي هل والسريانية بشاره أحمد هذا مالم اتوصل اليه لم اجده في الكتاب المقدس وايش الموجود لديك عن المائدة التى طلبت من عيسى
يسوع لرب لقد عرفت الحق بنفسي وهذا فضل عظيم من الله لاني صدقت مع نفسي وتوصلت الى الحق لا علم لي لا بسريانيه ولا اي شئ وإنما رعاية الله شكرا لله على هذه النعمة
القرآن مجمع تجميع اليس كذلك أريد إجابة مقنعه او تواصل بي كي اثبت لك ذلك بالدليل
ذلحين اين الحق
السريانيه سوره الفاتحه موجوده والسريانية فكيف انزلت فقط بالقرآن اريد اجابه
قد تبين لي انا من غير ما اعرف هذا بأن القران تم نقله ونسخه صناعه بشريه مايه بالمية واتحدى الكل وانا شخص عادي بسيط جدا ولكن الله هو المعطي ويعلم شكرا لله
مساء الخير دكتور مع كل احترام وتقدير… ولكن اسمح لي القول بأنك لا تزال تحدد تواجد اللغة العربية في الوقت الراهن في منطقة الشام وشمال إفريقيا… مع نسيان منطقة الجزيرة بشكل كامل… يرجى الانتباه إلى إلا أن الجزيرة العربية تحوي عشرات، بل ربما المئات، من اللهجات المختلفة … وإحدى الكلمات التي لا تزال تستخدم حتى الآن هي "لقف"… بمعنى مَسك… حيث نقول : إلقف الكورة… على سبيل المثال… بمعنى امسك الكوة… ونقول… "تلقفوا لي"… بمعنى انتطروني عند وصولي،،. سيدي الكريم… سبق وأن عاتبتك على على تجاهل اللهجات "الخليجية"… أي لهجات شبه الجزيرة العربية… وربما تكون هجرتك إلى أوروبا هي سبب الحاجز… وربما عدم اختلاطك مع أناس من هذه المنطقة… ولكن … بعد سماع جميع ما قدمته لدي ساميّ الذيب وهُنا على قناتك… اود التأكيد على أن الكثير مما تقول انه ليس متداول … لايزال يستخدم كما ان الكثير مما تؤكد على انه سرياني … لا يزال يستخدم بشكل يومي في لغتنا الحيّة في الخليج اخيرا… مع جزيل الشكر والتقدير
هذا مجهود يتفرد به هذا الباحث العظيم مع اكبر تحدي لقراءة وتفسير قران العرب بشكل موضوعي مع وضعه في جميع سياقاته التاريخية والمراحل التي مر بها تطوره
الله يبارك
مايمكن استنتاجه من أبحاث الاستاذ لكسنبرغ أن اللغة العربية الفصحى لم تكن موجودة في القرن السابع الميلادي حتى لوعاش محمد رسول المسلمين في هذا القرن فإنه لم يكن يعرف العربية الفصحى لانها لم تكن موجودة
❤❤❤❤ الف شكر
استاذ :١- بأي حلقة تكلمت عن اساس البيتزا و البيتا اليونانية ؟ ٢- هل ممكن استاذ ان تعمل حلقة مباشرة على قناتك مفتوحة للجمهور و نسأل اسئلة مباشرة ؟ شكرا
الأخ الكريم، ليس من السهل أن أتذكر في أي حلقة، إنما سيأتي ذكرها من جديد لعلاقتها بسورة "قريش" في الحلقة القادمة (إن شاء اللـه). مع التحية. ا
@@chrislux3687 شكرا و أرجوك تتأخر علينا ❤️
@@chrislux3687بالمناسبة استاذ هل تعتقد ان هنالك آيات محذوفة من سورة قريش ؟ لأن النص غير مكتمل … تحياتي
شكرا على مجهودك استاذ فعلا بفضلك تبينت العديد من المفاهيم شكرا لك ❤❤
Islam is a mastodontic lie.Muslim scholars try to explain what they do not understand
فما صفتك الدينية و العلمية والعرقية حتى تنتقد وتصحح كلام الله عز و جل حيث ان كتاب الله ملقن بالمشافهه من جيل الى جيل .
حلقة رائعة من شخص مبدع
ليتهم رقدوا 😁 كادوا يكونوا عليه عبادا يعني يعبدوه انت تحكوا هيك بالشام
ماجاء بالقرآن ينطبق على ما يؤمن به المسيحيون فالاسلام يؤمن بأن الله واحد الصمد لم يلد ولم يولد ولو حللنا هذه الآية فانها عقيدة مسيحية لاتختلف عنها والسؤال كيف// اولا الله واحد وفي المسيحية الله واحد ولديهم قانون الإيمان ومطلعه (نؤمن باله واحد). ثانيا لم يلد ولم يولد والمسيحية لاتؤمن بأن الإله ولد ولديه ولد،في الوقت نفسه المسيحية تؤمن بولادة روحية كان الكلمة عند الله وكان الله الكلمة وفي الإسلام أيضا ولد المسيح ولادة روحية وليست ولادة جسدية انما المسيح كلمة الله وروح منه فإذا العقيدتين متطابقتين. ثالثا الصمد وهو اصطلاح مسيحي ويعني الاقانيم وايضا الجامع وهي كلمة سريانية معناها جامع الصفات وكيان واحد مثلا عندما تقول الشمس فالشمس بمعناها المجرد المطلق تعني قرص الشمس لكن الشمس فيها ضوء وفيها حرارة ولايمكن الفصل بين العناصر الثلاثة فإذا قلت الشمس غير موجودة بمعنى ان الضوء مفقود والحرارة غير موجودة وايضا اذا قلت ان الشمس موجودة ولكن بدون حرارة فهذا لايجوز بمعنى ان الضوء غير موجود والحرارة مرتبطة بالضوء والنتيجة الشمس غير موجودة وهكذا فإن الثلاثة ارتباطهم ارتباط وجودي وكيان واحد لايمكن فصم عناصره وهكذا فإن الصمد اصطلاح مسيحي لاهوتي بحت ولو توصلوا إلى فهم النقاط الواردة أعلاه لكان الإسلام مطابقا إلى العقيدة المسيحية والوحدانية المسيحية حسب المفهوم اللاهوتي وللتأكيد جاء في القرآن الثالوث الاسلامي وهو نفسه الثالوث المسيحي بصيغة أخرى والثالوث الاسلامي مشتق من الثالوث المسيحي ولكن السؤال كيف// الثالوث الاسلامي يتكون من ثلاثة عناصر : اولا الله وفي السريانية معناه العلي او الذي في العلا. الرحمن :ويعني بالسريانية المحب. ثالثا الرحيم ومعنى الكلمة بالسريانية المحبوب . وهنا المشكلة لمن لايعرف لماذا تم اختيار ثلاثة اسماء من ضمن ٩٩ اسما من اسماء الله الحسنى ٩٩: جاء الرقم من ٣٣ وهو عمر المسيح وهذا الرقم مهم أيضا في الفقه الاسلامي وفي حديث صحيح ومسند ان الإنسان يوم قيام الساعة يكون عمره ٣٣ سنة بغض النظر عن عمره على الأرض. أما الرقم ٩٩ فجذره او اساسه ٣٣ وهو عمر المسيح ولكن كيف جاء الرقم ٩٩ . الجواب ان الرقم ٩٩ جاء من عدد صلوات المسيحيين لأنهم يصلون ٣٣ صلاة للاب و٣٣ صلاة للابن و٣٣ صلاة للروح القدس ومجموع الصلوات ٩٩ صلاة وهي عدد الصلوات في السبحة او المسبحة المسيحية وهكذا فكلها مرتبطة بالعقيدة المسيحية والصمد المسيحي وعمر المسيح.
كلام خاطىء ولا دليل عليه..
شكلك اهبل هلا قبة الصخرة سابقة على الرسالة وكل هذا التشكيك لشو بدك تطلع بشو انه الإسلام منه مزبوط وانه دينك انت ماشالله عليه طيب روح انتقد البولية عالاقل ما بتعرف بالله كل هذا عالفاضي هذى أديان لها اتباع ومقتنعه فيها انصحك ابعد عن هالحكي خليك قى دينك لو الك دين
سيدي العزيز كلما تطرقت اليه من فكرة واحدة المتعددة الفروع في جميع حلقاتك إلى الان 2024يهدف إلى تنوير الناس، بما توصلت اليه كباحث و مكتشف لا يخرج عن الأصل الذي هو الاسلام لله و الايمان و العمل الصالح جيد. اما ان القران بلسان عربي مبين، و لك حلقات في هذا، و لكن لا تبحث و تتبحر فيه كما تتبحر بالفكرية الرئسية. اولًا سورة البقرة او سورة بني اسراءيل ما هي إلا مسميات ، ما انزل اليك و ما انزل من قبلك، هنا البحث ما هما هاذان انزلا؟ و ما هي العربية كلسان و ما هي السريانية كلسان و الآرامية كلسان؟ ثم ننتقل إلى الكتاب و ما انزل و اخيراً نحدد هل لنا الكتاب بلسان سرياني و هل نكتفي إلا ببعض الكلمات التي تزعم بانها سريانية، حتى نقارن ما انزل و ما انزل من قبل بلسان سرياني : هنا ليست لديك براهين لدعم فكرتك بانزالها على كثير من الايات و تحليلها. اما قولك بالمسلمون يفهمون غير ما تفهم لربما تعني من يتبع تفسير الاباء او ما نقل من كتب التاريخ المكتوبة انما ضنية لا يمكن لعاقل ان يتبنى بان القران سرياني بوجود كلمات فقط مثال كالكوثر او ما توصلت اليه، ربما فكرتك التالية ستقول ليس منزلا بل منقولا من اليهودية او النصرانية و هذا معارض لما قال الرب الأعلى ( ما انزل اليك و ما انزل من قبلك ) ان قلت هو موسى ما انزل اليه خطء ، و ان قلت هو عيسى كذلك خطء لان عيسى علمه الله و ما انزل اليه. نشكرك على بحثك و نرجوا بحث اية باية و ليس كلما وجدت كلمة هي موجودة بالسريانية تقفز كان لديك برهان، لا يمكن لعاقل ان يقبل إلا ببرهان اما الذي ليس لديه قلب ليعقل به، هم من يتلاعب بعقولهم .
صراط السريانية تلفظ سرطا او زرطا ومنها اشتقت كلمة شروطى اي عمل خطا على جسم الانسان لاخراج الدم الفاسد بواسطة شفرة حادة وهي عملية تسمى بالعربية (الفصد).فكلمة الصراط سريانية وليست اجنبية وتعني سطر من الكتابة وتعني ايضا الطريق المستقيم وهي اشارة الى السيد المسيح وهو الطريق المستقيم.
ما معنى" لسان عربي مبين"
من انت حتى تصحح كلام الله
ربما كنت تعني استاذنا في النقطة التاسعة حِسَاب الجُمَّل (بضم الجيم وتشديد الميم). وشكرا
يعيش المواطن بين المواكن كل عام وانت بخير استاذ
استاذ كريستوف هل تستطيع ان تعترف بوجود اخطاء في التورات والانجيل والتدوين بشكل عام؟
سؤال وجيه، بالتاكيد فانها لا تخلو من الاخطاء النقلية علاوة على اخطاء الترجمة فنها كتبت اولا باللاتينية قبل ان تُنقل الى اللغات الاخرى باستثناء بعض اسفار العهد القديم التي كتبت اولا بالعبرية وبقية الاسفار باللاتينية ايضا. علما ان اخطاء الترجمة اي اختيار الكلمة غير المناسبة في اللغة المقابلة تفوق ضراوة اخطاء النقل والنسخ.
وجود اخطاء واختلافات في لغة الكتاب اليهود والمسيحيون ياخذون بنظر الاعتبار من كاتب النص ، وخلفيته ، وبيئته وزمن تدوين النص، وغيرها . ونتيجة وجود الالاف من المخطوطات ، قمقارنة النصوص من قبل متخصصين في اللغات الاصلية العبرية للتوراة، واليونانية للاناجيل من الممكن تتبع اماكن حدوث الأخطاء او النقل . وهذا ليس بجديد ولا ممنوع ولا محرم ولا مكفر من قبل اي قانون ، واكيد يوجد من قام بهذا العمل. متخصصين . ولن نستطيع نحن لنقل العامة أن نعرف ، وأن نتيقن ،لعدم وجود لنا تلك المعرفة الكبيرة باللغات العبرية ولا اليونانية التي كانت قبل ٣ او ٢ سنة ،كتبت وكيف تطورت لتصبح الآن تكتب ويتحدث بها . والاساليب اللغوية ورسم الحروف....... والخ . وابسط مثال على الواقع هو الترجمات العربية للكتاب المقدس في الوقت الحاضر ، لو قرات عدة ترجمات عربية لدور نشر مختلفة ، مثلا الترجمة العربية المشتركة وترجمة الفاندايك تلاحظ الاختلافات. وحتى المؤمن العادي لو كان يستمع إلى قراءة تعود عليها ، واستمع إلى قراءة أخرى يكتشف تغير النص . واحدث التغيرات تحدث للغة الكتاب المقدس الترجمات العربية ،هو ما تقوم به ماغي خزام في الوقت الحالي من قراءة الكتاب المقدس بحيث يكون لفظ ( الإله بدلا من الله ، لان الله لفظ ل اله وثني اله القمر في الديانات الاخرى. القديمة) وحتى في التوراة لا يوجد فعليا لفظ ( الله) . با مكانك ملاحظة التغير من مقارنة نص مكتوب من الترجمة العربية المشتركة ،وما تقراءه هي . أضيف هنا اني اسوء تحريف رايته للاناجيل ، هو الترجمة للغة الكردية التي ترجم إليها باشراف وموافقة إقليم شمال العراق.، حاطين اسم ( عيسى ) في الاناجيل، وهو اسم قرأتي لا وجود له على الاطلاق لا في اي أصل او مخطوطة للاناجيل اللي انا الغير مختص ابصم بالعشرة ومتاكد من عدم وجود هذا الاسم ( عيسى) كما هو . لانه معروف عند كل المؤمنين بأنه اسم عربي قرأتي. والى الان شرح الدكتور للاسم من أصله ايشاي غير معتمد .
انا سعيد بوجود هذه الابحاث انها خطوة عظيمة منك يا استاذنا
الحمدلله على سلامتك استاذنا الكريم. الله يطول عمرك
القرءان عرب فقط ولاتوجد فيه أي لغة الا العربية واعاد كل الكلمات غاد😂رت العرب إلى العرب
اليوم وبينما انا استمع واقراء في نفس الوقت إلى الكتاب المقدس بصوت ماغي خزام . لفت انتباهي إلى الآية الآتية من سفر التثنية ١ 1 هذَا هُوَ الْكَلاَمُ الَّذِي كَلَّمَ بِهِ مُوسَى جَمِيعَ إِسْرَائِيلَ، فِي عَبْرِ الأُرْدُنِّ، فِي الْبَرِّيَّةِ فِي الْعَرَبَةِ، قُبَالَةَ سُوفَ، بَيْنَ فَارَانَ وَتُوفَلَ وَلاَبَانَ وَحَضَيْرُوتَ وَذِي ذَهَبٍ وبالتحديد ( البرية في العربة ) ، هذا ما قلته دكتور أثناء شرحك لكلمة ( عربي من العربة ) . وبالتالي يصبح مفهوم العربي موجود في المنطقة المحددة عبر الاردن ، ولا يعن من كانو يقطنون داخل عمق الجزيرة شبه الجزيرة العربية ( السعودية الآن ) . بل من كانو على ألاطراف . وكذلك لا يعني انهم كانو يسكنون فلسطين لانها في الجهة الأخرى.
السرادق هو الحائط المحيط بالنار من كل اتجاه من على وجه الارض والله تعالى اعلم . اعاذنا الله سبحانه وتعالى بفضله وحوله وطوله وقته من النار.
معنى الصمد يا فلحوس هو السيد الذي تلجأ إليه الخلائق تسأله وتضرع إليه حاجاتها وهو الذي لاجوف له ولا يأكل ولا يشرب ولا يموت وباق بعد فناء كل الخلق. فهمت ولا لسه يا مزور.
إيه العبط ده كله؟
شكرا لك على المجهودات.. لا زال يؤرقني معنى "حصورا".. هل لك تفيدني. وشكرا
الأخ الكريم، صيغة "حصورا" اسم مفعول سرياني مرادف لصيغة "حبيس" (على وزن "فعيل" بمعنى "مفعول")، و"الحبيس" (بمفهومه المسيحي) هو الراهب أو الناسك الذي يعيش منفردا ومنعزلا عن العامّة. والمعروف عن "يحيى" (وهو بالحقيقة "يُحنّن" أو "يوحنّا") حسب الإنجيل أنه كان يعيش في "العربة" أو "البادية" كناسك. فتعبير "حصورا" له نفس معنى "الحبيس"، و"الحبيس" هو الراهب الذي يحبس نفسه في قلايته (قاموس منّا ص 217 ب). مع التحية. ا
اخين اين اجد هدا القاموس ؟ ادا ممكن
القرآن كتاب تافه ولا يؤمن به الا التافهين
يا أستاذ الله يطول عمرك ويعطيك الصحة وعافية شكرا على هذه المعلومات الشيخة التي تعطيها للناس لا يعرفهم من أين أتى القرآن……… سؤال لك يا سيد الفاضل. هل القرآن المكي كان باللغة السريانية فقط. والقرآن المدينة يوجد فيه لغة السريانية أم لا يوجد تستطيع تعطينا الجواب لأن المدينة معظم الآيات القتل والنهار والوالسرقة وكل منها يسيل اليهود والنصارى……. سؤال الثاني هل أنت تفكر أن تكتب القرآن باللغة العربية بتصحيح السرياني حتى يقرأون كما كان من قبل بلا أخطاء لغوية وشكرا👍🙏👏🙏💐👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
الأخ الكريم، التمييز بين السور المكية والسور المدنية دليل على أن أهل التأويل وأهل العلم لاحظوا الفرق بين محتوى هذه السور، بما في ذلك الفرق اللغوي. صحيح أن تأثير السريانية على السور المكية أهم من تأثيرها على السور المدنية، ولكن حتى السور المدنية لا تخلو من السريانية. وهذا ما يبيّن لنا أن ما يعنيه القرآن بلسانه "العربي المبين" يشمل العربية والسريانية في الحالتين. وأملنا بإعادة قراءة القرآن الكريم بعد تصحيح أخطاء النساخ وتفاسير أهل التأويل وأهل اللغة لإعادته إلى أصله (إن شاء اللـه). مع التحية. ا
استاذنا العزيز- اذكر في احدى الحلقات انك كنت قد اوضحت اصل العبارة (من لدن)، (من لدن حكبم خبير- سورة هود الايى رقم 1) ولم استطع الرجوع الى تلك الحلقة. هل تكرمت بتوضيح ذلك ثانية وشكرا
كلام عامي منمق يدل عن ديق الافق و ضحالة التفكير عن اي عربية تتحدث..؟ واي سريانية تدعي...؟ هذا حديث الجدات للاطفال قبل النوم...مجرد اكاديمي متوسط الشهادة يدعي المعرفة العميقة بضحالة معرفة...!!! ماذا تعرف عن السريانية..؟ تلك اللهجة الارمية المحرفة..؟ مجرد نقل لأبحاث بعض المستشرقين لا ترتقي لمجرد نظرية و انت تتحدث عنها كانها بديهيات....كلام منقول عن منقول ...كونك تحمل إجازة في اي اختصاص لا يعطيك الحق ان تفتري على اللغة و التاريخ بهذه الطريقة الركيكة و حتى لو كنت تحمل رساله ماجستير في هذه الاختصاصات البائسة لا يخولك هذا الادعاء .... مضحك ....مبك....يا هذا...
يظهر من كلامك أنك أستاذ جامعي له الكفاءة لمنح طلابه شهادة "الدكتوراه" في علوم "لسان القرآن العربي المبين" ! ا
Merci Monsieur Christoph pour ces explications inédites du Coran. Je suis arabe de culture musulmane; mais je n'avais jamais été convaincu des exégèses de nos canons théologiques. Votre érudition a percé le secret de ce texte mystérieux. La question principale que l'on peut poser à l'issue de tout cela est la suivante: pourquoi les exégètes du canon théologique traditionnel ont forgé ces interprétations déroutantes. Est-ce intentionnellement ou parce qu'eux mêmes furent loin de maîtriser la langue coranique?
Cher ami, merci de votre intérêt pour la langue du Coran. Quand aux exégètes coraniques, je pense plutôt qu'ils ont confondu leur parler "arabe" avec celui du Coran qu'il qualifie de "' 'arabi mubîn" (عربي مبين). Ce qui signifie qu'il ne suffit pas de parler un quelconque dialecte "arabe" pour comprendre la langue du Coran. Les plis anciens exégètes et philologues arabes ont tout simplement mal compris ce que le Coran entendait par son "lisân 'arabi mubîn" (لسان عربي مبين), et ils continuent de l'ignorer tant qu'ils ignorent la langue syro-araméenne qui est un élément essentiel pour la compréhension de la langue du Coran. Bonne soirée !
@@chrislux3687 Que Dieu vous accorde santé et bénisse votre esprit. Merci bien Monsieur Christoph.
استاذي كريستوف نادراً ما يذكر القرأن اسماء اشخاص، محمد نفسه ذكر ٤ مرات فقط و هو رسول الإسلام، سؤالي هنا في سورة الأحزاب ( فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا ) اشك بقوة في قراءة "زيد" كأسم هنا اعتقد انا هناك تفسير عند حضرتك يخالف الفهم المنتشر في التراث الإسلامي
الأخ الكريم، حسب دراسة باحث ألماني، اسم "زيد" دخل القرآن نقلا عن "السيرة النبوية" في العصر العباسي. إنما يمكننا شرح معنى "فلما قضى زيد منها وطرا" : "قضى وطرا" تعني سريانيا : "قضى مدة من الزمن"، وتعتبر هذه المدّة مدة الانتظار الشرعي بعد الطلاق. هذا ما يمكن قوله عن قصة "زيد" (ويمكن أن يكون من ابتداع العباسيين). مع التحية. ا
استاذي المحترم: هناك بمدينة طوباس بالضفة الغربية مخيم للاجئين الفلسطينيين يسمى مخيم "الفارعة". هل لهذه التسمية علاقة بالكلمة السريانية كما قلتم اثناء شرحكم لسورة القارعة؟ وشكرا
الأخ الكريم، سؤالك في محله. فاسم مخيم "الفارعة" بالتأكيد له نفس المعنى السرياني، ومن جملة معانيه : "الفاصلة". مع التحية. ا
@@chrislux3687 شكرا استاذ
@@chrislux3687 شكرا
شكرا استاذ على هذا الجهد ارجو يوما ما ان نكتشف مخطوطه للمرحله الاولى او الثانيه للقران , ارجو منك انا تشرح لنا مراحل تدوين القران او تشير في اي حلقه تحدثت عنهم وشكرا لك
أستاذنا الفاضل، ورد في الآية 11 من سورة الحج: (ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأنّ به). أرى أن خطأ بالنقل حصل بين الواو والراء في كلمة (حرف)، والصواب (خوف)، لدلالة السياق على ذلك (...اطمأنّ به)، فهل توافقني الرأي؟ وهل سبق أن شرحتَها؟
الأخ الكريم، لم يسبق لنا بعد شرح هذه الآية. ولكن الفضل للإشارة إلى إمكانية الخلط بين الراء والواو العربية من المرحلة الثانية إلى الثالثة للكشف عن مثل هذه الأخطاء في النقل. فقراءة "خوف" بدلا من "حرف" معقولة. مع التحية. ا
مفق
هل كلمة فِرعون تأتي من كلمة فِرعة ؟
نعم، هذا ما يبدو. ومن معنى "كافأ" أو "عاقب" اشتق القاموس السرياني من اسم :فرعون" فعل "تفرعن" بمعنى : "قسا، طغى، تجبّر". فيكون معنى "فرعون" : الذي "يجازي" أو "يعاقب" نسبة إلى امتلاكه السلطة. ا
ترجمة وتحليل منطقي مقنع جدا، وشرح صحيح لآيات القران، الرب يقويك ويمنحك الصحة وطول العمر لتنوير العقول التي هي مستعدة للتنوير والفهم
اين / آ ن / نان اثنين =ترين في بعض اللهجات السريانية ترين تختصر = تر اي /حيث تلفظ( اي = كما يلفظ الحرف A بالانكليزية ) . او ترين = تر ئي / ترائيي . او تري ( ي خفيفة ) . كلها بدون نون نهائية .
لفظ "تراي" (بألف المد) من أصل "تراين" (بحذف النون النهائية) موروث من الآرامية القديمة، قبل اختصارها بلفظ "ترين" (غربيا "تنين") بالسريانية الكتابية. وقد احتفظت السريانية الكتابية بلفظ "آي" وبحذف نون الجمع النهائية في صيغة المضاف والمضاف إليه كقولك "ملكاي أرعا" (ܡܠܟܝ ܐܪܥܐ) من أصل "ملكين أرعا" (ܡܠܟܝܢ ܐܪܥܐ) أي "ملوك الأرض" بالآرامية القديمة. ܒܫܝܢܐ. ا
@@chrislux3687 شكرا دكتور على التوضيح القيم .
❤