Achei estranho ela dizer que entregou todo o trabalho e o pagamento ainda não havia sido feito. Parece que não tem muita garantia.
@SandroTavaressoares24 күн бұрын
👍
@user-ms3bp9ue7jАй бұрын
Meu amigo fez um curso deles esse ano e conclui e não deram o certificado de conclusão já se passou 3 meses e nada
@hithere_1967Ай бұрын
Fiquei esperando desde o primeiro vídeo para ver qual era o pulo do gato e...abracadabra.... ele veio! Não há peneiras! Pessoas com trinta anos de experiência, vivência no exterior, diplomas, etc., entram junto com "você não precisa ter experiência alguma" - contanto que, ei, façam esta matrícula, nos paguem por um ano, confiem em nós por meses a fio, e enfim, voilá, lhes daremos uma cartela de clientes. You guys are as windy as a sack full of farts!
@marilearamosalves9716Ай бұрын
como faço pra ter a mentoria
@naokosakuta820Ай бұрын
Eu assisti vídeo episódios l, ll, e lll, gostei muito, pois são bem explicadas, mas, como eu já tenho 70 anos, eu não sei se vou conseguir entender e aproveitar os cursos de mentorias que vocês estão oferecendo, Nesse aspecto, ainda mais não ter condição de pagar os cursos atualmente, eu decidi deixar de entrar nessa área de mercado de tradução. Mas valeu muito!! O que gostei bastante mesmo é a confiança que existe entre você Rodrigo e Meiri, Eu acho isso muito importante em qualquer área de trabalho, Pois nenhum trabalho a gente trabalha sòzinha e sempre precisa ter parceiro(a)ou colegas de trabalho para poder potenciar e melhorar cada vez mais a execução de trabalho.Muito obrigada pela informação sobre a existência desse mundo de tradutores incríveis.
@girlenejoly8606Ай бұрын
Eu gostaria de saber como faço para iniciar a trabalhar como tradutor freelancer por favor
@olgabraga3820Ай бұрын
Bom dia so uma divida eu nao falò em igles conheco bem a lingua Italia eu posso trabalhar com traducao
@geraldojoaquimresende7904Ай бұрын
Obrigado, Caro Rodrigo. Abraço!
@gabrielawiedemann6619Ай бұрын
obrigada pelas informações. Há trabalho para traduzir do español para o português e viceversa? Lengua madre: español.
@ROSPIRES-xh4xmАй бұрын
Muito obrigada por compartilhar o método de tradução e como funciona a parte operacional, prospecção, mas, vou precisar deixar pra outra ocasião qdo melhorar mais o francês intermediário! Sucesso para Meire, à você e aos que adentrarem nesse projeto!🙏🏻😃
@silviaalmeida69Ай бұрын
To gostando de saber mais sobre essa área , muito interessante, obrigada 🙏🏻
@PAULOsilva-eh3zsАй бұрын
Vocês tem um site? Tô interessado na Mentoria de vocês.
@joaodasilva1473Ай бұрын
Tenho italiano básico teria ou conseguiria algum trabalho?
@ivanrodh88672 ай бұрын
Da até um certo receio, pois o curso é caríssimo e quem busca isso, está precisando trabalhar. Já escrevi vários comentários querendo tirar dúvidas sobre o curso, mas vocês NUNCA respondem. Acho que assim como eu, muitas pessoas pensam o mesmo. Obrigado pela atenção, ou desatenção! 😮😮😮
@versonoliver79212 ай бұрын
muito bom
@user-do5lx8br8k2 ай бұрын
Sucesso
@estevamluizbuitragojunior85273 ай бұрын
Tem que se tomar ciudado também que acontece muitos golpes no meio, aparece empresas fake que pegam o seu trabalho pronto e na hora de pagar somem, nos últimos tempos tem acontecido bastante, sugiro que faça u,m vídeo falando a respeito.
@kaiocavalcante65163 ай бұрын
Ola rodrigo poderia me dizer quais areas tem mais oportunidades de trabalho por exemplo turismo, gamers entre outros ..
@christinadasilva39403 ай бұрын
Eu me inscrevi no curso de tradutor 2024. Eu sou fluente em inglês e posso dizer que meu espanhol (argentino) é bom. Como moro fora do Brasil meu português sofreu um pouco, mas agora com acesso a internet e ouvir e ler o português, melhorei muito. Fiz trabalhos de interpretação, dei aulas de inglês e português também. Ou seja, acho que essa poderia ser uma nova carreira já que idade não é problema…gostaria que o Rodrigo ou a Meire entrasse em contato comigo em breve!!! 😊
@foxtrot54673 ай бұрын
Curso de 2mil reais, esse cara ta bebendo muita cachaça
@GertrudeMwema3 ай бұрын
Bom dia . Obrigada a Meire e a Rodrigo pra diferentes assuntos que participei hoje sobre o trabalho da Tradução Freelance.
@christinadasilva39403 ай бұрын
Estou inscrita no curso de 2024. Como posso entrar no grupo de tradutores e dos mentores? Obrigada
@adrianawoodard66033 ай бұрын
URGENTE!!!!! Olá Meire e Rodrigo, estou tentando contatar vocês a respeito da Monitoria que começou ontem. Acordei de madrugada ontem e devo ter sido uma das primeiras inscritas. Paguei, me inscrevi através do link disponibilizado por vocês e não consigo ver as aulas. Na seção “Conteúdo” apenas vejo o contrato. Já tentei todos os e-mails e ninguém responde. Por favor verifiquem o que está errado. Não vejo grupo no WhatsApp nem página no KZread. Ninguém responde no na página da monitoria ou no e-mail do Rodrigo. Esta é uma questão séria, e estou interessada no curso.
@zaratrustamaster3 ай бұрын
Se você tentar entrar nos vídeos, eles deixaram esse aviso aqui: "IMPORTANTE: Estaremos cadastrando todos os contatos para inserção no grupo de comunicados das aulas ao vivo no Whatsapp no decorrer desta semana (15 a 20 de Abril). Em breve você será adicionado(a) ao grupo e entraremos em contato com você via Whatsapp e email! As aulas ao vivo NÃO INICIAM até que todos estejam devidamente inseridos no grupo."
@adrianawoodard66033 ай бұрын
@@zaratrustamaster muito obrigada!
@christinadasilva39403 ай бұрын
Obrigada. Eu tinha a mesma dúvida. Fico no aguardo então. ☺️
@canaldotradutor32533 ай бұрын
Oi Adriana, boa tarde! Chamamos você no Whatsapp, vamos nos falando por lá! ;)
@rafaziuldo3 ай бұрын
Como lidar com calote no âmbito internacional? Eles nunca sofreram com golpe, mas é um risco, certo?
@GertrudeMwema3 ай бұрын
Oi. Gostei muito das matérias de Mentoria de traduções. Parabéns a todo equipe.
@stormygorillagirl3 ай бұрын
❤😊 Muito bem, fiquei sem dúvidas.
@denilsonnascimento91643 ай бұрын
Acabei de assistir o segundo vídeo da semana do tradutor, sempre quis ganhar com o inglês e dar aulas não da dinheiro. Não consegui comentar no vídeo 2, mas minha área de afinidade é: esporte, música, filme e séries etc...
@vanessalemosformanmurray94433 ай бұрын
Bom dia! Estou inscrita na semana de tradução mas só hoje consegui ver os videos. Sou formada em tradução e interpretação desde 2005 mas nunca trabalhei como tradutora. Estou gostando bastante das aulas! Obrigada pela oportunidade!
@anapaulalinharesribeiro12933 ай бұрын
Acabei de ver a aula do Rodrigo da semana da tradução e estou muito animada. Hoje eu vivo no Porto em Portugal e quero muito adquirir minha independência financeira e estou vendo uma oportunidade agora com a semana da tradução. O que me atrai muito é a flexibilidade de horário e de localização geográfica. Não tinha ideia desse mercado.
@Barbhv3 ай бұрын
Até 60 dias para o cliente pagar em uma plataforma de tradução, fiquei chocada.
@valeriamartins.martins69714 ай бұрын
❤
@silviamendesdesouzacortez51714 ай бұрын
Preciso do e-mail do canal do tradutor para confirmar participação no evento próximo
@dagobertopereira23724 ай бұрын
estudo inglês a vida inteira e seria muito bom poder ganhar dinheiro com tradução de inglês pra português
@Shabaal4 ай бұрын
daora esses gato ferramentas
@ivanrodh88674 ай бұрын
Poxa, que chato... Gosto do seu canal. O problema é quando se faz perguntas através dos comentários.... Vocês nunca respondem. O canal ainda funciona? Existe algum outro canal atual de vocês?
@wandamoramorais28484 ай бұрын
boa tarde, sou nativa Italiana dou aulas privadas e jà fiz alguns trabalhaos de traduçao , queria saber coo fa;co para fazer um curso com vcs?e se vcs.abrem portas para clietes?
@EduAzambuja5 ай бұрын
Meire, boa noite. Por conta de alguns problemas de saúde, somente ontem eu consegui assistir a minha primeira aula, um exercício com o MemoQ. Como eu consigo ver os vídeos do que já foram apresentados? Principalmente o do MemoCat, que eu perdi completamente. Aproveito para te parabenizar pela apresentação, principalmente a aceitação de sugestões de nós, alunos. Tenho um bom conhecimento de inglês, já morei por 9 meses na Alemanha mas ainda não tenho coragem de encarar o idioma alemão para tradução. Mas preciso aprender as ferramentas que são utilizadas. Tudo o mais eu achei fácil.
@entekhobi-dw1pg5 ай бұрын
Estou iniciando uma pós em tradução inglês,porém meu foco é ser tradutor em russo.
@josuevaldemar43226 ай бұрын
Bom dia.
@lucianeferreira22266 ай бұрын
Olá Meire, gostaria de saber como fazer/participar dessa mentoria? Obrigada!
@franciscojosebezerradasilv18176 ай бұрын
Parabéns a você também Sandra pelo feedback, pelas dicas, colocações, por compartilhar um pouco da sua experiência na área. Sucesso sempre!!!
Пікірлер
Trabalha os tres turnos por dia ??
Achei estranho ela dizer que entregou todo o trabalho e o pagamento ainda não havia sido feito. Parece que não tem muita garantia.
👍
Meu amigo fez um curso deles esse ano e conclui e não deram o certificado de conclusão já se passou 3 meses e nada
Fiquei esperando desde o primeiro vídeo para ver qual era o pulo do gato e...abracadabra.... ele veio! Não há peneiras! Pessoas com trinta anos de experiência, vivência no exterior, diplomas, etc., entram junto com "você não precisa ter experiência alguma" - contanto que, ei, façam esta matrícula, nos paguem por um ano, confiem em nós por meses a fio, e enfim, voilá, lhes daremos uma cartela de clientes. You guys are as windy as a sack full of farts!
como faço pra ter a mentoria
Eu assisti vídeo episódios l, ll, e lll, gostei muito, pois são bem explicadas, mas, como eu já tenho 70 anos, eu não sei se vou conseguir entender e aproveitar os cursos de mentorias que vocês estão oferecendo, Nesse aspecto, ainda mais não ter condição de pagar os cursos atualmente, eu decidi deixar de entrar nessa área de mercado de tradução. Mas valeu muito!! O que gostei bastante mesmo é a confiança que existe entre você Rodrigo e Meiri, Eu acho isso muito importante em qualquer área de trabalho, Pois nenhum trabalho a gente trabalha sòzinha e sempre precisa ter parceiro(a)ou colegas de trabalho para poder potenciar e melhorar cada vez mais a execução de trabalho.Muito obrigada pela informação sobre a existência desse mundo de tradutores incríveis.
Eu gostaria de saber como faço para iniciar a trabalhar como tradutor freelancer por favor
Bom dia so uma divida eu nao falò em igles conheco bem a lingua Italia eu posso trabalhar com traducao
Obrigado, Caro Rodrigo. Abraço!
obrigada pelas informações. Há trabalho para traduzir do español para o português e viceversa? Lengua madre: español.
Muito obrigada por compartilhar o método de tradução e como funciona a parte operacional, prospecção, mas, vou precisar deixar pra outra ocasião qdo melhorar mais o francês intermediário! Sucesso para Meire, à você e aos que adentrarem nesse projeto!🙏🏻😃
To gostando de saber mais sobre essa área , muito interessante, obrigada 🙏🏻
Vocês tem um site? Tô interessado na Mentoria de vocês.
Tenho italiano básico teria ou conseguiria algum trabalho?
Da até um certo receio, pois o curso é caríssimo e quem busca isso, está precisando trabalhar. Já escrevi vários comentários querendo tirar dúvidas sobre o curso, mas vocês NUNCA respondem. Acho que assim como eu, muitas pessoas pensam o mesmo. Obrigado pela atenção, ou desatenção! 😮😮😮
muito bom
Sucesso
Tem que se tomar ciudado também que acontece muitos golpes no meio, aparece empresas fake que pegam o seu trabalho pronto e na hora de pagar somem, nos últimos tempos tem acontecido bastante, sugiro que faça u,m vídeo falando a respeito.
Ola rodrigo poderia me dizer quais areas tem mais oportunidades de trabalho por exemplo turismo, gamers entre outros ..
Eu me inscrevi no curso de tradutor 2024. Eu sou fluente em inglês e posso dizer que meu espanhol (argentino) é bom. Como moro fora do Brasil meu português sofreu um pouco, mas agora com acesso a internet e ouvir e ler o português, melhorei muito. Fiz trabalhos de interpretação, dei aulas de inglês e português também. Ou seja, acho que essa poderia ser uma nova carreira já que idade não é problema…gostaria que o Rodrigo ou a Meire entrasse em contato comigo em breve!!! 😊
Curso de 2mil reais, esse cara ta bebendo muita cachaça
Bom dia . Obrigada a Meire e a Rodrigo pra diferentes assuntos que participei hoje sobre o trabalho da Tradução Freelance.
Estou inscrita no curso de 2024. Como posso entrar no grupo de tradutores e dos mentores? Obrigada
URGENTE!!!!! Olá Meire e Rodrigo, estou tentando contatar vocês a respeito da Monitoria que começou ontem. Acordei de madrugada ontem e devo ter sido uma das primeiras inscritas. Paguei, me inscrevi através do link disponibilizado por vocês e não consigo ver as aulas. Na seção “Conteúdo” apenas vejo o contrato. Já tentei todos os e-mails e ninguém responde. Por favor verifiquem o que está errado. Não vejo grupo no WhatsApp nem página no KZread. Ninguém responde no na página da monitoria ou no e-mail do Rodrigo. Esta é uma questão séria, e estou interessada no curso.
Se você tentar entrar nos vídeos, eles deixaram esse aviso aqui: "IMPORTANTE: Estaremos cadastrando todos os contatos para inserção no grupo de comunicados das aulas ao vivo no Whatsapp no decorrer desta semana (15 a 20 de Abril). Em breve você será adicionado(a) ao grupo e entraremos em contato com você via Whatsapp e email! As aulas ao vivo NÃO INICIAM até que todos estejam devidamente inseridos no grupo."
@@zaratrustamaster muito obrigada!
Obrigada. Eu tinha a mesma dúvida. Fico no aguardo então. ☺️
Oi Adriana, boa tarde! Chamamos você no Whatsapp, vamos nos falando por lá! ;)
Como lidar com calote no âmbito internacional? Eles nunca sofreram com golpe, mas é um risco, certo?
Oi. Gostei muito das matérias de Mentoria de traduções. Parabéns a todo equipe.
❤😊 Muito bem, fiquei sem dúvidas.
Acabei de assistir o segundo vídeo da semana do tradutor, sempre quis ganhar com o inglês e dar aulas não da dinheiro. Não consegui comentar no vídeo 2, mas minha área de afinidade é: esporte, música, filme e séries etc...
Bom dia! Estou inscrita na semana de tradução mas só hoje consegui ver os videos. Sou formada em tradução e interpretação desde 2005 mas nunca trabalhei como tradutora. Estou gostando bastante das aulas! Obrigada pela oportunidade!
Acabei de ver a aula do Rodrigo da semana da tradução e estou muito animada. Hoje eu vivo no Porto em Portugal e quero muito adquirir minha independência financeira e estou vendo uma oportunidade agora com a semana da tradução. O que me atrai muito é a flexibilidade de horário e de localização geográfica. Não tinha ideia desse mercado.
Até 60 dias para o cliente pagar em uma plataforma de tradução, fiquei chocada.
❤
Preciso do e-mail do canal do tradutor para confirmar participação no evento próximo
estudo inglês a vida inteira e seria muito bom poder ganhar dinheiro com tradução de inglês pra português
daora esses gato ferramentas
Poxa, que chato... Gosto do seu canal. O problema é quando se faz perguntas através dos comentários.... Vocês nunca respondem. O canal ainda funciona? Existe algum outro canal atual de vocês?
boa tarde, sou nativa Italiana dou aulas privadas e jà fiz alguns trabalhaos de traduçao , queria saber coo fa;co para fazer um curso com vcs?e se vcs.abrem portas para clietes?
Meire, boa noite. Por conta de alguns problemas de saúde, somente ontem eu consegui assistir a minha primeira aula, um exercício com o MemoQ. Como eu consigo ver os vídeos do que já foram apresentados? Principalmente o do MemoCat, que eu perdi completamente. Aproveito para te parabenizar pela apresentação, principalmente a aceitação de sugestões de nós, alunos. Tenho um bom conhecimento de inglês, já morei por 9 meses na Alemanha mas ainda não tenho coragem de encarar o idioma alemão para tradução. Mas preciso aprender as ferramentas que são utilizadas. Tudo o mais eu achei fácil.
Estou iniciando uma pós em tradução inglês,porém meu foco é ser tradutor em russo.
Bom dia.
Olá Meire, gostaria de saber como fazer/participar dessa mentoria? Obrigada!
Parabéns a você também Sandra pelo feedback, pelas dicas, colocações, por compartilhar um pouco da sua experiência na área. Sucesso sempre!!!