Why You Should Never Say "Néanmoins" in Spoken French (Improve Your Fluency!)

Do you sometimes struggle to understand or be understood in French? It’s important to understand that spoken French isn’t simply written French read aloud. In fact, actual spoken French is almost a completely different language than technical written French, which is what you were taught in schools.
For example, adverbs like “néanmoins” are perfect for school essays, but they’re far too formal for everyday French conversations. Using them might make you sound like a robot… or, at least, a non-native French speaker.
In today’s lesson, I’ll explain some of these differences and introduce you to some vocabulary you can use instead to sound more authentically French.
0:00 - Intro
0:24 - Written French Adverbs and Conjunctions
2:00 - Informal alternatives: “mais”, “par contre”, and…
6:32 - Practice with me!
8:40 - Story Time!
⭐ DOWNLOAD THE PDF OF THIS LESSON
* Read, save and/or print the full written lesson here (free) - www.commeunefrancaise.com/blo...
✉️ RECEIVE GÉRALDINE’S FREE NEWSLETTER
* I show you how to improve your French fluency every Saturday. Subscribe here: www.commeunefrancaise.com/you...
🇫🇷 LEARN FRENCH WITH GÉRALDINE
* Ready to see faster progress in your spoken French fluency through consistent practice? Sign up for our next 30-Day French Challenge: school.commeunefrancaise.com/...
🥐 EXPLORE THE COMME UNE FRANÇAISE WEBSITE
* Actual spoken French is almost a completely different language than technical written French, which is what you were taught in schools. We specialize in everyday spoken French: speaking and understanding it, at all ages and levels. - www.commeunefrancaise.com/
✅ SUBSCRIBE SO YOU DON’T MISS ANY EPISODES
www.youtube.com/@Commeunefran...
At Comme une Française, we specialize in everyday spoken French. We focus on three unique aspects that are different from school French, self-study books, Duolingo, etc:
1. We focus only on the specifics of speaking/understanding/being understood in everyday French and have unique ways to help you learn it properly & faster.
2. We focus on shortcuts to help you make progress faster, which also means we tell you exactly what you can stop learning to prioritize what’s really important.
3. We use French culture as the subject to make it fun and interesting for adults.
Take care and stay safe.
😘 from Grenoble, France.
Géraldine

Пікірлер: 31

  • @lapetitefeuille8684
    @lapetitefeuille86843 ай бұрын

    Je suis française, je ne suis pas du tout en accord avec vos propos. Les mots que vous semblez bannir à l’oral ne sont pas du tout rares. Ils ne sont pas réservés à l’écrit, ils sont même recommandés dans le contexte professionnel (en tout cas dans le secteur tertiaire). Vous confondez les niveaux de langues avec l’écrit et l’oral. Selon les locuteurs, tous les niveaux de langage peuvent être utilisés à l’écrit comme à l’oral. « De surcroît » est d’un niveau de langage soutenu, mais pas « cependant » qui est assez courant. Ce qui crée un sentiment d’étrangeté et de malaise, c’est d’utiliser un niveau de langue inadapté aux circonstances et aux interlocuteurs.

  • @aprilgrant1957
    @aprilgrant19573 ай бұрын

    Excellent lesson! Hard, but AWESOME.

  • @blodwyne1873
    @blodwyne18732 ай бұрын

    Merci ❤ Je pense que retrouver l'elegance de la langue Française ça serait un Merveilleux point de départ pour l'actuel changement de oaradigme qui s'opère sous nos yeux, pour nous et avec nous ❤

  • @josephpearson2230
    @josephpearson22303 ай бұрын

    When you did ‘Pourtant’ I immediately thought of Charles Aznavour’s song.

  • @sergegostoli9524
    @sergegostoli95243 ай бұрын

    gulps.... I'm French trilingual (equivalent french and english proficiency fairly good Spanish as well from having lived in the US and Argentina as a kid) currently living in France and I use those 4 words every now and then depending on circumstances, and I don't get weird looks from my "entourage" (which is a varied group going from barely literate to highly educated as is to be expected in my neck of the woods)

  • @sa21g22g23
    @sa21g22g233 ай бұрын

    Merci beaucoup pour pouvoir enseigner et pouvoir expliquer cette nouvelle et superbe thème du début de samedi pouvoir pouvoir comprendre mieux la belle langue française

  • @bobdenmark748
    @bobdenmark7482 ай бұрын

    A nice bite sized chunk of knowledge - thank you!

  • @ericlind6581
    @ericlind65813 ай бұрын

    Ça dépend des français avec qui l’on parle. Il y a des français qui parlent d’une manière plus soutenue et élégante qui utilisent tels mots.

  • @iamhudsdent2759
    @iamhudsdent275929 күн бұрын

    I visited France years ago after having studied and read French as an English speaker. I was at a vineyard conversing, and I happened to use "néanmoins", suspecting it was a bit much, but I used it "nevertheless", while speaking to the patron and his crew. There was a bit of an amused uproar as a result, indicating I had used an impressive and big 50 cent word. It definitely stood out in casual conversation. Too bad, I kinda like the word.

  • @williebrown4266
    @williebrown42663 ай бұрын

    Excellent lesson!!!!!

  • @wesleyy2792
    @wesleyy27923 ай бұрын

    Merci Geraldine !

  • @joiedevie3901
    @joiedevie39012 ай бұрын

    Vous nous conseillez bien toujours. Il faut vous faire savoir que le mot anglais « but » n'est pas un adverbe. C'est une conjonction.

  • @himlingpatrice
    @himlingpatrice3 ай бұрын

    Dans un cadre professionnel, surtout avec des juristes, un langage soutenu ne pose aucun problème. Bien au contraire.

  • @brusselscam4802

    @brusselscam4802

    3 ай бұрын

    A part "de surcroit", qui est vraiment rare.

  • @allanlees299
    @allanlees2992 ай бұрын

    Hmmm..... I think there's an important difference between the demotic version of any language and the way educated people prefer to speak. In English, as an Oxford-educated person, I commonly utilize a quotidian vocabulary of around 10,000 words. The typical US speaker uses 500 while the typical Brit uses 3,700. I've found that precision and elegance in speech translates into significant advantage within certain business and social contexts. One should be able to adjust one's patterns of speech to fit circumstances, rather than "dumb down" permanently.

  • @ciel8287
    @ciel82873 ай бұрын

    merci

  • @StagArmslower
    @StagArmslowerАй бұрын

    There goes another word I like; Néanmoins, néanmoins.

  • @MrUndersolo
    @MrUndersolo3 ай бұрын

    Very useful. I live and work in Montréal as an instructor in English, so I am not supposed to use any French at work (they have English courses; you must speak French!). Your videos are fantastic and I am going to continue using them, mais je suis fatiguée ce soir... ;)

  • @HaliPuppeh
    @HaliPuppeh3 ай бұрын

    Je n'ai jamais entendu "de surcroît" durant mes études. Celui là m'a surpris!

  • @troiscarottes

    @troiscarottes

    3 ай бұрын

    Vous n'avez pas fait les bonnes études.

  • @Sonorus52
    @Sonorus523 ай бұрын

    Merci pour vos conseils ! Une question : est-ce que "toutefois" est également utilisé dans le français quotidien ?

  • @nawimal
    @nawimal3 ай бұрын

    ❤❤❤🎉

  • @julest5767
    @julest57673 ай бұрын

    I want a croissant!!

  • @michel9372
    @michel93723 ай бұрын

    Utter nonsense! There's no such thing as "real" French. What you call "real" French is a language taught abroad to foreigners and that's how the French can tell them apart so easily. There exist many levels of French used by different people in different contexts and they're all very real. From top to bottom: - Literary/diplomatic mostly used in writing but also in spoken form amongst the upper classes as a sign of good education, which includes words such as néanmoins, cependant, etc. - Formal, mostly used in professional settings such as banking for instance, by intellectuals, or when addressing your would-be in-laws to show your worth. - Familiar, used with relatives and friends. - Street French, used at school, in bars, in the army, etc. - Vulgar French, mostly used by the uneducated. - Slang, originally used in jail to keep wardens from understanding conversations. - North African French, imported by migrants and used nowadays as a form of suburban slang. What you describe as real French actually is similar to familiar French but shouldn't be used in all contexts, for fear of sounding like a tourist if misplaced. Y'a pas d'quoi.

  • @Pierreetienneroux
    @Pierreetienneroux3 ай бұрын

    is it me or are these not adverbs? something like conjunctions?? Otherwise the content is great.. but someone told me not to say "par contre" but "en revanche".. and I guess you'll have to do a video on "du coup" !

  • @heliotropezzz333
    @heliotropezzz3333 ай бұрын

    Yes. Spoken French is all Greek to me.

  • @Anna.Lippert
    @Anna.Lippert3 ай бұрын

    Total désaccord avec le titre et autres réductions de l'expression orale.

  • @janegeltner7590
    @janegeltner75903 ай бұрын

    Je souhaite que tu ne parles que le français. Écoutons l’anglais ne m’aide pas du tout.

  • @ianbrackenridge1724
    @ianbrackenridge172429 күн бұрын

    Oh yeah. Cut that out