Трудности перевода. Dragon Age: Origins
Ойындар
Дождались! Даже анонс следующей игры в серии ещё не прогремел, а разбор локализации Dragon Age: Origins уже опубликован!
• Страница игры - stopgame.ru/game/dragon_age
***
Все выпуски Трудностей - stopgame.ru/trudnosti/new
Игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Футболки от StopGame - goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/3BQAlB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на KZread - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY
Пікірлер: 1 800
"-Говорят, здесь можно получить что угодно… Однажды я здесь получил в ухо. (Алистер о рынке)". :D
@arzoron1013
4 жыл бұрын
Надо запомнить...
@Shvonder_Alexandrovich
3 ай бұрын
Он и в оригинале шутит в таком духе.
@AffixedEvil
2 ай бұрын
@@Shvonder_Alexandrovich ну, наверное в этом и суть, что постарались воспроизвести)
@dude4692
26 күн бұрын
@@Shvonder_Alexandrovich В оригинале он "получил" ограбление. Лучше было бы это переиграть по типу "можно найти что угодно, я вот нашел руку у себя в кармане" или типа того, но и так сойдет
-Я внебрачный сын короля! -Какой позор...ЧТО? -Еперный театр! -Держи свое остроумие при себе!
@arzoron1013
5 жыл бұрын
Забыл вот это: -ты не представляешь, как долго *ждал тот инородец* -Дальше. В смысле куда идти? -Ааааа!(вместо-" Н...нет".) -А теперь, я посыпаюсь.
@andrei_chikatil0
4 жыл бұрын
Reddragon12ful в атакууу !
@user-hy9pd4dt4i
4 жыл бұрын
Цирк уроооооооодов, бл*ть!
@chalk.outline
4 жыл бұрын
Мы так все переволновались!!! Что это было такое!!!!???? :D
@user-qf7hs6ss9v
4 жыл бұрын
@@chalk.outline Вартага Гаворна)
-ТЫЫЫЫ НЕЕЕЕ ПРОООЙДЕЕЕЕЕЕЕШЬ!!!!!!!! -ДЕРЖИ СВОЕ ОСТРОУМИЕ ПРИ СЕБЕ МАГ!
@namelesswanderer3073
2 жыл бұрын
- Я служитель Тайного огня, повелитель пламени Анора! Тёмный огонь не поможет тебе, пламя Удуна! Возвращайся во тьму! Ты не... - Держи своё остроумие при себе, маг!
@ravenclawzz3761
9 ай бұрын
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Я внебрачный сын короля, а отец мой... мой отееец... КОРОЛЬ, ЕПТА!
@arzoron1013
5 жыл бұрын
Нееее моооожееееет быыыыыыть!
@ffann100
4 жыл бұрын
его отец король МЭРИК! ПОНИМАЕШЬ МЭРИК !! ТИПА ФЕРЕЛДЕНСКИЙ КОРОЛЬ! НЕ ОРЛЕСИАНСКИЙ И НЕ ТЕВИНТЕРСКИЙ А ОН ФЕРЕЛДЕНСКИЙ СЫН КОРОЛЯ!
@crazymoth
4 жыл бұрын
Самое смешное, что я эту ошибку пропустила когда играла)))
@Zebramskiy
4 жыл бұрын
@@crazymothа я думал, что Алистер только сейчас понял какого именно короля он сын и делится размышлениями.
@user-vs3je9ir4f
3 жыл бұрын
Бастард - внебрачный сын короля, в оригинале - бастард, чего так не перевели?
Периодически пересматриваю любимые выпуски трудностей перевода и этот по праву занимает первое место среди них. Господи, каждый раз как первый ору с Мыша или "в атаку!". Очень жаль что эту рубрику закрыли, просто потеря потерь :( Доктор: вам осталось жить 45 минут Я: Включаю это видео
@DarkmasEvgenPS
Жыл бұрын
Жиза(
@jhonshepard
Жыл бұрын
Что ты будешь делать оставшиеся 3 минуты?
@yxungsvdgxd
Жыл бұрын
@@jhonshepard периодически ставить на паузу и ржать на ляпах.
@ivand9812
5 ай бұрын
Выпуск с масс эффектом смешнее
- Логэйн, чего ты так орёшь? - Я объ*бался.
Кто помнит "ворчание гарлока", "ворчание генлока", в финальной битве при Денериме? Моему удивлению этим шедевром перевода не было предела.
@user-eo3rp5dj2k
5 жыл бұрын
Да. Я вообще хз, почему это было сделано именно так.
@demiurge619
5 жыл бұрын
Сори за некропостинг. Там был обсёр из-за того, что в оригинале было использовано слово "grunt" и они профукали контекст. И вместо там "солдат" или "боец", они использовали то самое "ворчание".
@22cents60
4 жыл бұрын
@@demiurge619 , спасибо тебе за объяснение, я играла с русскими субтитрами/меню и прочим текстом и оригинальной озвучкой и не могла понять, что ж имеется в виду.
@ald7888
4 жыл бұрын
@@demiurge619 на самом деле мне при первом прохождении это в глаза не бросилось, ибо первые стычки с этими хреновинами были то ли в тумане, то ли ещё где и мозг автоматически представил что страж при нанесении удара ориентировался лишь на звук.
@mitp5999
3 жыл бұрын
Вообще, в Денериме у них мало хп и я думал, что "ворчания" это какой-то массовый и слабый тип порождений тьмы Типо дешёвый и массовый аналог (вынашивается не 3 дня а один 😂) Просто всему находил обьячнение Кроме театра... я так и не нашёв в Орзамаре театр... обидно
На самом деле, моментов когда актёры сбивались с текста и начинали заново- просто куча, встречал их так много, что включая обзор думал, что этому моменту будет уделено чуть ли не половина ролика
@snicks170
4 жыл бұрын
Мне лично нравится, когда в игре такие моменты попадаются... Как то осознаешь процесс создания.
@elizardakysman7936
3 жыл бұрын
@@snicks170 не знаю... мне кажется такие ляпы как то выводят из атмосферы..
@Rihtainshtain
2 жыл бұрын
Действительно.Лажа полная.
@user-wy8ez6ew3d
2 жыл бұрын
У меня маги периодически хрипят и кашляет, как рабы в рудниках. На дворе 2021 "корона" добралась и до Ферелдена.
@trch_
Жыл бұрын
Еперный театр
В одном "За моего отца" больше импульсивности чем во всех диалогах Алистера
На Денискиных "Это Спарта!" и "Свобода!" я навернулся со стула XDDDD
@darkworker
6 жыл бұрын
"Это спарта" в дубляже 300 такое же говно, Денис мог и не переозвучивать.
@vlada533
4 жыл бұрын
А я бы не отказалась от 10-часовой версии. Я просто ору.
@mishafinadorin8049
3 жыл бұрын
Я просто кончился на "свободе".
Здравствуйте. Я вежливый кроган, и это моя любимая рубрика у СтопГейма.
@aeromorphenjoyer7102
5 жыл бұрын
Привет, Рэтч. Как дела с бизнесом?
@darkelfasmodian
5 жыл бұрын
Здравствуйте, я коммандер Шепард, и это мой любимый момент в зылатом издании Масс Эффекта
@user-hy9pd4dt4i
4 жыл бұрын
Что?! Это откуда вообще взялось?!
@reatrdosbenkron6194
3 жыл бұрын
@@user-hy9pd4dt4i во втором масс эффекте можно рекламировать магазины на цитадели, чтобы получать скидки. Один из случаев звучит примерно как "Здравствуйте, я командор Шепард и это мой любимый магазин на цитадели". Спасибо что пользуетесь услугами эстонской пояснительной бригады.
-Благодарю, что устроила эту суматоху, незнакомка... -Э! *по мужски ахреневает* -... я дни напролет ждал такой возможности. -Слышь!?
Хоть убейте, как только Логэйн начинает говорить по Русски, я вижу перед собой планктона из спанч боба...
@Immagonko
5 жыл бұрын
Он хочет заполучить рецепт Крабсбургера!
@alivealloy3563
3 жыл бұрын
Реально, я только сейчас снова запустил origins и не могу отделаться от этой мысли. А ведь он главный антагонист среди кожаных мешков
@silence81
3 жыл бұрын
Это да
@user-ns6jm3em9m
3 жыл бұрын
Как это расслышать?
@user-iw6nq5sf7s
2 жыл бұрын
+++
-Ты отправишься с ними. -Какой позор... Что? Сказала так, словно она только и мечтала с ними пойти, и ожидала, что мать скажет "нет", но вдруг "да".
Я, бл**ь, на протяжении пятидесяти прохождений не мог понять, почему Алистера все персонажи считают каким-то придурком. Да, он время от времени мог ляпнуть дичь, но в целом был очень серьёзен. А оказывается, что дело в сраной озвучке...
@AMV-huMORal
2 жыл бұрын
Зато он лучше стал. Да и никто кроме пары неписей его дураком не считал.
@user-gz5qc7oh2s
2 жыл бұрын
@bad dreams он является наивным добрым парнем. В этом и есть персонаж, если он король. То дураком и останется, что концовка имеет смысл на английском. В отличие от русской. Но если его, сделать более жестоким по его квесту. Он уже во 2 и инквизиции будет, серьёзный. Что тоже на концовке отразится
@LineCorvinus
Жыл бұрын
@bad dreams могу не могу, это твои проблемы, в оригинале он звучит так как задуман авторами, озвучка должна соответствовать образу и характеру персонажа.
@user-po1gt4zw7e
4 ай бұрын
@@LineCorvinusв чем это его проблемы? Не хочет чел слушать ваш оригинал и не слушает. А тебя это я как посмотрю задело, ути-пути
АХХААХАХАХАХАХАХАХ 25:06 Неужели никто не заметил, ЭЛЕГАНТНО ушла из кадра эльфийка АХААХАХАХАХ АХАХАХАХАХ Резко на свиданку её дёрнули)))))))))))))))))))))))
@user-nz4jy6vb5s
4 жыл бұрын
Nik Archer ору в голос 😆😆😆😆😆
@user-pr9ws7sq1n
4 жыл бұрын
Ахаха 😂😂😂
ЕПЕРНЫЙ ТЕАТР! Я молил об этом Андрасте, Эльгарнана и Думата весь год! Хвала Создателю!
@DanyloIhnatov
6 жыл бұрын
Не ты один)) Как раз недавно прошел с русской версией озвучки, потом психанул и прошел с сабами)) Ощущения мягко говоря несравнимые))
@asketask733
6 жыл бұрын
Да,Ориджинс был хорошой игрой. К сожалению дерьмовысер Говно Эйдж 2 и Хуизиция, убили серию,превратив её в говнище и парашу. И только преданные фанатики - радикалы утверждают обратное.
@DanyloIhnatov
6 жыл бұрын
Лол. Высказываться в крайне радикальной манере, обзывая других радикалами и фанатиками)
@helgismith2677
6 жыл бұрын
AsketAsk Последующие части плохи именно как игры, но в плане развитии сюжета и лора ... там все более чем достойно .
@asketask733
6 жыл бұрын
Вторая часть - да. Третья часть -даже с точки зрения лора и истории говно. А Атмосфера вообще осталось в Ориджинс и больше негде
-Подойди, Джори. Оруу))))))))))1111!!!
@user-ht7im4ti1x
5 жыл бұрын
Прочитал именно этим голосом)... Я боюсь этой реплики, жутковатая она)
@playbopbeboy
4 жыл бұрын
Я могу забыть, как зовут мою мать, но как звучит эта фраза не забуду никогда
@mattsmith7245
4 жыл бұрын
Будто Сергей Зверев сказал
@arzoron1013
4 жыл бұрын
Пародировать Барзунова так весело.
Орал в свое время с Лелианы. С одном из её диалогов (кажется, в её лорных историях) монтажер не обрезал момент, когда к ней за кадром кто-то обратился. Она оставилась, приглушенно ответила "Да-да, я поняла" и продолжила рассказ.
22:05 Всегда думала, что так и задумано, парень переодетый в женщину заманивает в засаду
@dmitrygolubev9398
3 жыл бұрын
Это ловушка!
@ningenKami
2 жыл бұрын
IT'S A TRAP!
Момент с Микки убил меня))) Хорошо, что я с полным ртом еды не сидел, иначе бы всё было на мониторе!)
@MrGoranius
6 жыл бұрын
Держи своё остроумие при себе, маг.
@lazyknight8106
4 жыл бұрын
@@MrGoranius ахахахах, теперь буду юзать эту фразу каждый раз, когда кто-то смеется с того, чего я не понимаю)))
Когда я услышала ту неудачную озвучку чела который в демона превращался....боже, я до сих пор сижу в слезах от смеха, я просто в голос орала...Вы сделали мой день. А теперь еще и с Шекспира :D
Дункан, голосом кастрата: "Подойди, Джори..."
@user-po1gt4zw7e
4 ай бұрын
Для меня это скорее звучит как издёвка. После того как умер Давет
@natysleep9052
11 күн бұрын
Скорее звучит как момент из низкобюджетного гей порно
@Avlastar
11 күн бұрын
@@natysleep9052, чел, я офигел от такого уведомления
@natysleep9052
11 күн бұрын
@@Avlastar бывает)
-Стоило оставить вас в башне. -Разумно.
25:05 - 25:08 выходит из кадра эльфийки на заднем плане достоин элвиса.
Я помню, у моего друга был какой-то гуглтранслейтовский перевод игры и там Стэна звали ПУЛЕМЁТОМ СИСТЕМЫ СТЭНА. Как это вышло - загадка.
@VaNDaIUKR
6 жыл бұрын
У бритов во второй мировой был STEN, но это был пп и никакой Стэн к его разработке не причастен... Я хз, короче, мне это настолько взорвало мозг, что я ХОЧУ разобраться как так вышло.
@figyelem9764
6 жыл бұрын
Вот уж не знаю, но случай это не единичный. pp.userapi.com/c639231/v639231521/5eb7b/qePXVMtbCVM.jpg - вот пример.
@user-nv3ms4mt9j
6 жыл бұрын
Чел как же я тебя понимаю я так ржал С интро за магов
@user-bl7un8yx9n
6 жыл бұрын
У меня тоже такая версия была)))). Там еще много перлов было, но самый доставляющий это именно ПУЛЕМЕТ СИСТЕМЫ СТЕНА)))!!!
@commiesans1879
6 жыл бұрын
Кто-нибудь, пожалуйста, ссылку на эту версию игры!
а момент в лоттеринге где стоит семья у моста, мужик говорит женским голосом, а баба мужским
@Calli0686
5 жыл бұрын
Помню. Семья эльфов-трансвеститов.
@MONSTRICKILLER
4 жыл бұрын
21 век, хули ты хотел
@user-zm4vo3ru3n
4 жыл бұрын
@@MONSTRICKILLER 21 век - Век Дракона*
@user-yo1ut4kg4k
4 жыл бұрын
@@Calli0686 Кстати, это вполне возможно, достаточно вспомнить Умницу из второй части...
@Calli0686
4 жыл бұрын
@@user-yo1ut4kg4k Это возможно, только в русском переводе. В оригинале, бабомужиков не было.
"Чтоб порождения тьмы вами подавились, скупердяи!" Возьму на случай важных переговоров
@vikajorjadze8968
3 жыл бұрын
Не забудь в конце - "тфу"
Про 15 часов улыбнуло, ибо хоть и понятно, что имелось в виду, но я прекрасно помнил что убил на игру по её же статистике 90 часов (и это без каких-либо DLC тогда).
@ericvlasov1815
4 жыл бұрын
Вот вчера перепрошел ultimate за 100 с копейками. Awakening на очереди
@ald7888
4 жыл бұрын
Боже, я её каждый год перепрохожу) сейчас как раз в...блэт...хммм...да сколько можно перепроходить ДАО???
Хорошая игра! (с) Логейн.
6:52 какая блин жиза, облазила всю эту пещеру с глубинными охотниками, а оказалось, поворот быть дальше......
Локализацию DA:O оправдывает уже то, что ЕА Russia дала студии-локализатору чуть больше месяца на перевод, озвучку и монтаж, чего в принципе не реально мало чтобы сделать что-то достойное для игры такого масштаба.
@Skvortsovsky
4 жыл бұрын
И это при том, что в игре 600+ часов диалогов 🤷🏼♂️
@zhimanooka
3 жыл бұрын
Не оправдывает
@Roman5335
3 жыл бұрын
@@zhimanooka оправдывает.
@user-gx5mq8uz8u
3 жыл бұрын
@@Roman5335 эта ебучая EA погубила и нфс и Драгон эйдж. Они также урезали время на вторую часть DA и она вышла скучной, как и с нфс, вышла одна легенда, а дальше все хуже и хуже
@oleksiihurichev2110
3 жыл бұрын
@@user-gx5mq8uz8u ты забыл о Dead Space ещё
Долгое время играла в ДАО с русской озвучкой, и, когда запустила с оригинальной, очень сильно удивилась, услышав голос Зеврана. Нет, Зотов в принципе в роль вписался, но несоответствие его высокого голоса и оригинального, глубокого, с акцентом и какого-то... хз, медового - это вообще. Кстати, тот же прикол с Эцио Аудиторе - особенно учитывая то, что голоса там подобраны практически один в один у всех, кроме главного героя :")
@Hanochi
6 жыл бұрын
Я вот как-то удивилась, что Денис назвал его озвучку прям _хорошей_, учитывая, что там не только тембр голоса совершенно не тот, но и с выражением эмоций проблемы, хотя и не такого рода, как у Алистера - эмоции-то есть, но в половине случаев не те, что нужно, и в результате персонаж воспринимается совсем по-другому. Я не знаю, может, это я в уши долблюсь, но персонаж в русской локализации вызывал у меня чувство, не побоюсь этого слова, брезгливости, тогда как поставила оригинал - и всё, любимка на века))
@javikdisapproves1767
6 жыл бұрын
Ну, как по мне, Зотов попал хотя бы в образ такого распиздяя-ассасина или типа, но вот мимо Зеврана пролетел. Хотя может я предвзята, с русской озвучкой играла очень давно, и в то время мне все нравилось х) Но оригинал никто не переплюнет, конечно. Там сразу веришь, что вот придет к тебе такой убийца и соблазнит перед тем, как ножик в спину воткнуть %D
@Hanochi
6 жыл бұрын
Вот, да, это именно оно - в общий образ распиздяя-ассасина-ёбаря-террориста попал, но фишка Зеврана в том, что распиздяй и ёбарь-террорист - это маска, за которой он прячется, и сам персонаж совершенно другой. А в локализации получилось так, будто это истинное его лицо и есть. В результате динамика порушена, и самое распространённое мнение русскоязычных игроков - "да ну, что там интересного в Зевране, он просто парень, который шутит про сиськи, и всё".
@alenavakh1940
6 жыл бұрын
"распиздяй-ебарь-террорист", черт, вы просто сделали мой день, спасибо большое)))
@zhimanooka
5 жыл бұрын
Ну в Ассасинов надо во все части играть в оригинальной озвучке. В золотую трилогию играл на итальянском
Подойди Джори)))))
@user-bz5sl5ei1j
6 жыл бұрын
с "подойди Джоооори" бился в судорогах еще при первом прохождении
@hessnail2799
6 жыл бұрын
Всегда этот переход ставил в тупик.
@alexeyburenkov2292
6 жыл бұрын
Я в этот момент подумал, что Дункан стал злым, из-за изменения в голосе ХD
@moonlightandvodka5052
6 жыл бұрын
Я когда проходил этот момент, чуть со стула не упал в первый раз
@moonlightandvodka5052
6 жыл бұрын
от смеха
Ах да, а как же те моменты, когда актёр русской озвучки сбивался с предложения и начинал сначала и они забывали это вырезать.. Помню такое в первой встрече с Морриган, там было что-то "На этих болотах... Ой ля я запуталась, давай по новой.... Тут на болотах..."
@user-mm7qt8nt5x
3 жыл бұрын
Кстати, сколько не играл именно этого косяка не встречал.
@scarface7589
2 жыл бұрын
@@user-mm7qt8nt5x придумал он, нет такого там.
@fleshtearer4399
2 ай бұрын
@@scarface7589 Был другой аналогичный ляп с Морриган. Какой - точно не помню.
А я всегда думал, что Логейн типо сначала хотел скомандовать "Труби атаку", но потом передумал
@TaifonXin
6 жыл бұрын
И это выглядело, имхо, очень натурально.Типа как одна из отсылочек к книжному Логейну, который решается исполнить завещание Мэрика: _Если тебе придётся выбирать спасти короля или армию, то спасай армию_.За точность цитаты не ручаюсь, но разговор такой там был.
@user-ll9ct4kb3l
6 жыл бұрын
TaifonXin А сначала была какая-то книга?
@TaifonXin
6 жыл бұрын
Уже упоминавшийся в комментах ниже Украденный Трон.Объясняет ненависть ферелденцев к Орлею и некоторые черты в характере Логейна.А перед игрой в Инквизицию я бы посоветовал прочесть Маску Призрака - поясняет за противостояние магов с храмовниками и фактически рассказывает историю Коула в красках, а так же Империю Масок - обрисовывает тонкости политической ситуации при дворе Орлея из-за чего выбор Инквизитора на балу начинает обретать смысл.
@user-ru6nd4xc9k
5 жыл бұрын
@@TaifonXin Еще нельзя забывать о Призыве - тоже объясняет отношение Логейна к Серым Стражам.
Господи, как ты мог обойти Стена и его озвучку от Петра Гланца. Это же ШЕДЕВР!
Очень жаль, что нет примера Алистера, который мутит с женским персонажем. Я будучи закалённой от всякой сверхсопливой херни не смогла сдержать лыбу и смущение, когда Алистер начинал на английском флиртовать, или признавался моему персонажу в симпатии. Это отыграно английской озвучкой так, словно, живой человек серьезно так выражает свои чувства. На русском тот же отрывок - просто бревнище, которое отыгрывает мамкиного пикапера. Более заметного контраста чем в флирте Алистера на английском и на русском, для меня в игре нет.
@eliziva2218
6 жыл бұрын
Согласна, мне вообще не хотелось романсить Алистера в нашей локализации, каким-то образом он вышел безвольным бревном, тенью Серого Стража, вечно ноющим о всякой фигне и о том, как он не хочет быть королем. Только несколько перепрохождений и лет спустя я решила поиграть в английскую версию - и БАМ - оказался очень колоритный персонаж)
@idealism1447
6 жыл бұрын
Стив Валентайн же.
@Patron_of_Nagini
6 жыл бұрын
вот теперь мне захотелось сыграть в английскую версию
@idealism1447
6 жыл бұрын
Ноа Блэйк Так сыграй, не пожалеешь.
@shpereks
6 жыл бұрын
Как по мне это очень смешно.
"Тут годная массовка" На экране Алистер.
@Liza369Jackson
4 жыл бұрын
Кричууууу
39:50 Как таланта сестра Называется кра… Так и наша програ… Шесть кадров! =D
Долго смеялся с этого момента с 20:18 . Спасибо за отличное видео.
@HeroHasCome1806
6 жыл бұрын
IreY23LeroY не 20:18, а 20!8 ваще-т!
@69moron69
6 жыл бұрын
IreY23LeroY Навальный разлогинся
@Rocky_Master
6 жыл бұрын
Топ момент :D
@user-fv7ry3pb7h
6 жыл бұрын
ага, тоже до слёз, еле отошёл
@whitecoldmilk8506
6 жыл бұрын
Томас Непотребко Такъ опять что ли революционная пропоганда?
В АТАКУУ, на самом деле, даже при всей паршивости монтажа и явных провалах в актерской игре, воспринималась она как нечто, срывающее крышу, игра, которую ты проживал, как хорошую книгу, зачитываясь до песка в глазах, за счёт плавного продвижения сюжета, плотности мира, колоритных персонажей и конечно от РЕАЛЬНОГО выбора, который влиял на последующие игры и на развитие некоторых событий, уровень ощущения участия ооочень велик. Без сомнений, дао, одна из лучших РПГ воообще, и лучшая для меня в частности. Жалко, что встав на производственные рельсы, душа из этого проекта улетучилась. Нужно перепройти 4й раз, уже с субтитрами. Спасибо за ролик и за напоминание об этом шедевре.
@emmahawker5832
3 жыл бұрын
Насчёт РЕАЛЬНОГО выбора - ну хз. Такое чувство, что разрабы хотели, чтобы главная интрига ДАО была в ребёнке с душой древнего бога, но впоследствии эту идею просто скомкали и выкинули. Казалось бы, тут можно сказать, что далеко не все выбирали делать такого ребёнка, но у разрабов всё равно есть свой канон. Лелиана-то всё равно жива, хоть убивай её, хоть нет. Выбор условный. И лучше всего он проявляется в пределах одной игры, то бишь в финальных слайдах с последствиями. Тянуть багаж решений на три игры, сохранив при этом целостность сюжета, нереально.
@annalipinskaya1606
2 жыл бұрын
@@emmahawker5832 как выкинули? В Инквизиции Морриган появляется с сыном. Флемет, будучи вместилищем души Митал, собиралась в себя впитать силы древнего Бога.
При получении задания у Стэна на нахождение его меча, он говорит (в русской озвучке),что потерял меч около Редклифа, а в саббах было написано, что меч около озера Каленхад... Вообщем отныне онли оригинальная озвучка
@user-ur3ff3zn6u
4 жыл бұрын
Возле Лотеринга он сказал
@MrMasenkiy
4 жыл бұрын
@@user-ur3ff3zn6u Где-то в Ферелдене, если точнее
@user-ur3ff3zn6u
4 жыл бұрын
@@MrMasenkiy нет, это точно. Он сказал "Возле Лотеринга".
24:27 - подойди Джори сказал Сергей Зверев
Лучший выпуск. И ностальгия, и Юмор, и Качество, и... Музыка в конце, чёрт как много воспоминаний. Спасибо. Спасибо, Денис. Спасибо за сбывшуюся мечту, за Драгон Эйдж в этой рубрике!
@systemincorrect8024
6 жыл бұрын
хм, а я и по сей день в нее играю
@onder3533
5 жыл бұрын
Знает кто эту музыку в конце, на 41 мин?
Проходил раз 30, не меньше, самая любимая игра за всё время
@moonlightandvodka5052
6 жыл бұрын
из 3 частей первая самая топовая
@archimond-5747
6 жыл бұрын
я третью часть за игру вообще не считаю
@user-qf5mo1zk8o
6 жыл бұрын
3000 часов ты что ли играл ну ты и суицидник
@user-ey5nb4ux1o
6 жыл бұрын
в tes5 поиграй тема
@user-mc7ok8yq2x
5 жыл бұрын
Джон Генри поддерживаю
24:30 - Я всегда думал,что это типо Джорри из-за переживаний начал ловить голюны и типы голос Дункана изменился,а это просто всратая озвучка...да как то,а?
Прошла игру раза 3 с русским переводом году этак в 2010м. Каким же ж было моё удивление, когда купила лицуху с оригинальной озвучкой. Диссонанс... "Морриган в оригинале не говорит стихами. Шта??"😂
Фраза бранки "в атаку" звучала как из уст черепашки
@Li_Tobler
6 жыл бұрын
Кирилл Кудрявцев а жареных гвоздей не хочешь? ХD
@Li_Tobler
6 жыл бұрын
Blaffey ?! А это старый прикол из Черепашек Ниндзя)
Логэйна планктон из спанч боба озвучивал?
@idealism1447
6 жыл бұрын
Ага, я только сейчас заметил.
@Safik333
6 жыл бұрын
это планктона Логэйн озвучивал!
@Fruious2517
6 жыл бұрын
Он под видом Логейна пытается выкрасть секрет крабсбургера.
@idealism1447
6 жыл бұрын
Fruious2517, Вот и мотив предательства Кайлана.
@DeadMorozNoMore
6 жыл бұрын
Kenny alive он ещё Алекса из Заводного апельсина озвучил
27:14 просто ОР дичайший ахаххха
@Madinarius
6 жыл бұрын
Chloe Dao согласна) несколько раз уж пересматривала;)) "свобооодааа....";)))
Сейчас скачала и проходила игру (уже в 10 раз) и заметила ещё один косяк в сабах : при первой встрече с Боданом в лотеринге, когда тот благодарит героя за спасение, в англ версии герой отвечает "you're welcome", а в нашей озвучке было "добро пожаловать"🙃
@monstracrazy0194
Жыл бұрын
Ну это лишь один из, и, кстати, далеко не самый большой косяк. Добро пожаловать тоже неплохо звучит выражая гостеприимство и т.д.
24:33 это было жутко, я в детстве решил что это не косяк, а просто на самом деле серый страж маньяк XD
Поздравляю, господа, этот день настал! Игра, которая идеально подходит для данной рубрики!)
27:20 - "В атакуууу!" ))))
Чёт проорал с птичек на 6:16 и 6:23 )))
"Уважаемые знатоки" и дальше можно подставить момент из 21:08 , и будет вам Что, Где, Когда
21:06 - просто дикий смех...
По поводу Зеврана не могу согласиться, что дубляж хорош. В оригинале есть антивский акцент, похожий на акцент Жози из инквизиции. Дубляж... Ну... Русский. Хрен поймёшь, что Зевран иноземец. Та же хрень с леди Изольдой. В оригинальной озвучке слышно, что она орлесианка, а в дубляже ну такое себе.
@GeorgAnkar
6 жыл бұрын
Да, антивский акцент - по сути, итальянский, его можно было хоть как-то передать. Не говоря уже про орлесианский - это явно французский акцент, уж покартавить-погнусавить точно сложности бы не возникло)
@emmahawker5832
3 жыл бұрын
@@GeorgAnkar Картавить тоже нужно уметь. Думаю, если бы вместо француженки получилась еврейка, вы бы, ребят, лоллировали и плевались. Так что ну ево. Изольда хотя бы интонациями тащит, попала в персонажа. А вот остальные и того не могут.
На Микки Маусе и "ДЕРЖИ СВОЁ ОСТРОУМИЕ ПРИ СЕБЕ МАГ" вынесло, угарал без остановки)) Сцена в конце огонь!
О, лучшая рубрика стопгейма, подъехала
17:32 вот тут я умер
23:38 - просто огонь!!!!
37:24 обратите внимание что в английской версии Алистер поднимает одну бровь когда Эамон просит его сказать что то собранию, 37:31 в русской версии этого не происходит
Как же дико я орала с Мыши! Боги! Уже и забыла насколько это эпично. Что касается Алистера, Мориган и Зверана... Не знаю, что-то меня в их озвучке все-таки цепляет. Поэтичность Мориган - это довольно интересная фишка этого персонажа, голос Зеврана мне просто импонирует, а Алистера я всегда представляла милым дурачком и озвучка под этот образ в принципе подошла. Не криминал, короче... Но... МЫШЬ, ТВОЮ МАТЬ!!! XD XD XD XD XD XD
@ElenGrenger
6 жыл бұрын
А я стойко вынесла около 10 игр за магессу. Лично мне этот класс больше всех импонирует ))
То, что все обращались к гг, а не ко всей команде мне даже нравиться. Типа мы одной крови, ты это я...ну типа команда настолько сплоченная, будто это один человек) И Морриган прекрасна, как по мне. Решение сделать ее древним прозаиком с великолепными манерами... было лучшим решением за последнюю тысячу лет) И даже озвучка Алистера мне безумно нравится (без сарказма). Это делает его таким лапочкой)))) Попробуй завести с ним роман, и ты поймёшь, что его нелепость это фишка в русской версии и даже когда он говорит, что "он в ярости", он типа такой бояка)) Это точно не сравнится с нелепостью выкрика: "в атаку!")
37:32 Так и хочется сказать: "Жизнь за Нерзула"
Идем через черный ход, найдем твою целебную магию KappaPride
Не знал о таких ошибках. Угарно как. Играл с сабами и оригинальной озвучкой. Надо переиграть. "Да отдайся ты этой скверне, че жалко что ли? "
Первое прохождение было с русской озвучкой, она, все-таки, роднее как-то) Не особо тогда зацикливалась на таких косяках, помню хорошо только смену голоса Дункана на посвящении и у Аноры "не разделяла скептици ..скептицизма моего отца", ролик классный, посмеялась от души)
Я недооценил тебя, Страж. Мне казалось, ты вроде Кайлана - дитя, которому вздумалось поиграть в войну. Я е*ался! *Удивленно-недовольный взгляд Алистера* УБИЛО 42:02
ох,какая же замечательная игра была...даже пересматривать такие видео - доставляет удовольствие)
Спасибо за проделанную работу!
Обзор настоящий classic, я бы даже сказал pleasantly
Сорян, но до сих пор это лучший выпуск)) Я и последние посмотрел, но блин, вот этот вот - шедевр. Побольше бы таких, с юмором. Аналитика это просто прекрасно, но юмор делает день и помогает досмотреть час инфы)
11:50 "Держать руки при себе в лагере будет не лишним, как и помнить об известно на кого нацеленных стрелах". Русский язык достаточно богат, чтобы предоставлять переводчику инструменты для выхода из любых лингвистических ступоров. Этими инструментам надо просто уметь, а главное хотеть пользоваться.
@darthrevan5823
3 жыл бұрын
Слишком труднопереваримая конструкция
@AffixedEvil
2 ай бұрын
В этом варианте, как по мне, все равно есть неоднозначность. "Известно на кого" звучит как намёк на конкретное лицо, будто следят за одним из членов группы игрока, что, скорее всего, не совсем верно. По логике стрелы нацелены на всех чужаков в лагере, так что все же здесь в дихотомии ты/вы(тебя/вас) стоит отдать предпочтение второму. И, без попытки оправдать локализаторов, мне кажется, что дело не столько в халатном подходе, неумении вдумчиво адаптировать, а в непонимании контекста. Вряд ли на студии есть возможность детально рассматривать каждую сцену, в том числе и из - за частой нехватке времени на работу из - за нетерпеливых издателей оригинала, желающих как можно скорее выпустить продукт для ещё одного круга потребителей.
@StavrOgnev
2 ай бұрын
@@AffixedEvil Насколько я помню свои мысли, на момент когда писал комментарий - речь как раз о том, что любая "хотелка" = время-деньги. Т.е. качество переводов почти всегда из-за недоплаты (на выверку, тестировщиков, на своевременную передачу файлов локализаторам, на архитектуру игры, позволяющую проводить локализацию параллельно с разработкой, а не только после её завершения).
@AffixedEvil
2 ай бұрын
@@StavrOgnev согласен. Жадный капиталистический мир все портит. Хотя, с другой стороны, всякие драгонэйджи, балдурсгейты, массэффекты во многом благодаря нему и существуют. Я четко не понял, что вы имеете в виду под архитектурой игры, позволяющей одновременно разрабатывать и адаптировать, но задумался, почему издатели действительно не применяют локализацию уже готовых частей невышедшей игры. Да, сцены могут изменяться, но на определённых этапах создания большая часть из них будет устоявшейся. Хотя, кажется, это логично: выгодно бросить все сразу на стол, чтобы локализаторы день и ночь работали, получая зарплату без учета повышенного объема раьоты. Двухлетняя по объему работа за годовую зарплату, так сказать)
Спасибо!!! Жаль ничего не сказал о Лелиане, Стэне, Аноре, какая больше Флемет понравилась. Просто помню момент когда Анора мотивирует солдат перед последний битвой (рус. озвучка) это вообще п..здец лучше я бы этого не слышал.
В этом дубляже немало персонажей, озвученных очень достойно. Показывать примеры их озвучки я вам, разумеется, не буду. А если серьёзно, то довольно странно постоянно слышать: "А вот этот озвучен вообще огонь, а вот тот так, что расцеловал бы, верю!" - но при этом не слышать примеры их озвучек, что заняло бы секунды.
@danildmitriev5884
6 жыл бұрын
Думаю, отчасти причина в разнице реакции людей. Если он хвалит дубляж или перевод без наглядной демонстрации, то меньше людей набегут с вопросами и претензиями, чем если бы он обсирал их без этой самой демонстрации. Конструктивная критика, все дела. Вполне логично, что любая критика в подобной рубрике должна быть обоснованной, в то время как похвалы вполне можно принимать "на веру". А другая половина причин заключается, вероятно, в хронометраже. Ролик и так на 42 минуты растянулся, а это даже не история серии какая-нибудь.
@MrRelim1
6 жыл бұрын
По поводу второго абзаца повторюсь: примеры заняли бы на экране секунды. В совокупности - от силы несколько минут. По первому абзацу - да нет, Дениса бы точно не отпугнуло то, что из-за того, что он не просто привёл своё мнение по определённому вопросу, может, даже щекотливому для кого-то, а привёл его аргументированно, появилась бы дополнительная аудитория, которая не на всё могла бы отреагировать адекватно. Плюс дополнительная аудитория - если совсем границы не переходит - это всегда хорошо.
@danildmitriev5884
6 жыл бұрын
В первом своём абзаце я подразумевал то, что если выбирать, на что тратить эфирное время -- показывать хвалы или обосновывать критику -- то выбор, разумеется, будет падать на второе. Поэтому перевес наглядных примеров в рубрике в пользу критики. Я согласен, что Денис не побоялся бы высказывать непопулярное мнение. Что уж там, много раз так уже было в этой рубрике, ещё с первого выпуска :) Что касается хронометража -- ну, не знаю. Может быть, и впрямь ушло бы только несколько минут. Хрен знает, всё зависит от того, сколько персонажей Денис хотел бы похвалить. В целом, мне кажется, что в большей части случаев, когда Денис кого-то хвалит, он демонстрирует это примерами. Например, в случае "А вот этот озвучен вообще огонь, прям верю, прям расцеловал бы!" -- он как раз-таки показал сразу после этой фразы одну 15-20-секундную сцену с наложенными друг на друга английской и русской дорожками, чтобы продемонстрировать их схожесть :)
Три года назад первый раз прошла с русской озвучкой, а вот дальше переигрывала только с английской. Хоть уже скучаю по озвучке Винн и Ала. Спасибо за ваш труд!
Музыка когда говорит Мориган шикарная
Некоторые косяки озвучки вообще приводят в неправильному пониманию лора. Допустим, в одной сцене с Винн она говорит о Морриган: "She's a dangerous woman, a maleficar", то есть через запятую перечисляет некие признаки, имеющие отношение к Морриган; а в русской локализации "малефикар" используется как обращение к главному герою - из чего некоторые особо одарённые сделали вывод, что Винн нормально относится к магии крови - что абсолютно не так. А что касается Алистера - там налицо ошибка каста. В русской локализации он звучит... очень по-взрослому, более уравновешенно, адекватно. Поэтому он и воспринимается иначе, его слова как будто больший вес приобретают. Я проходил игру много раз и поначалу постоянно убивал Логейна на Собрании Земель, потому что соглашался с аргументами Алистера - а когда стал играть в английской озвучке, чаша весов склонилась в пользу того, чтобы Логейна пощадить. Потому что в оригинале Алистер звучит как капризный недоросль (а таким он и задумывался), и его убеждённость в необходимости казни Логейна звучит уже не как взвешенное решение взрослого мужчины (что имеет место быть в русской локализации), а как инфантильное требование, сопровождающиеся топаньем ногами. Вот и думай теперь, стоит ли считать озвучку хорошей, если она в корне меняет образ одного из ключевых героев?
@whatsunderisabove
6 жыл бұрын
Согласен насчет Алистера. В оригинале он звучит и вправду не впечатляюще, а в русской озвучке диалогом с ним можно насладиться.
@ShadyNigga1
6 жыл бұрын
В оригинале он звучит так, как должен звучать. Нечем в русской озвучке наслаждаться, она в корне неверна и искажает впечатление от героя и от игры. Звучит хорошо, более приятно, может быть - но неправильно. Повторюсь: локализация не должна изменять образ персонажа по сравнению с оригинальным. Ваас в Far Cry 3 - каноничный пример, помимо акцента он звучит идеально, в точности так, с тем же тембром и интонациями, что в оригинале. В случае с Алом - всё совсем не так, и несмотря на хороший отыгрыш актёра озвучки, "плюс" за неё поставить нельзя.
@whatsunderisabove
6 жыл бұрын
Ну да, впечатление от героя и вправду "искажает". Я вот, проходя игру первые пять раз, довольствовался искажёнными голосами спутников, Морриган, Винн, Алистера, и играл, что называется, в неведении. Затем наткнулся на английскую озвучку, и услышав голос Алистера - такой крысиный, жалобный, как у подростка, подивился тому, как с виду нормальный мужик может так разговаривать, и почему разрабов это не смутило. С голосом Морриган примерно также. Кстати, в корне неверна - так и пусть, главное что приятно и хорошо звучит. Тем более что с такой альтернативой как бы два персонажа образуется. Единственный голос что в оригинале действительно лучше - голос Зеврана. Но если бы русские пытались изобразить его акцент, было бы адово, так что и на том спасибо.
@user-vg1ne3mi4y
5 жыл бұрын
Но тут показали же что в оригинальной версии Алистер это не слабоумный с детским мышлением, а вполне себе тролль
@ffann100
4 жыл бұрын
@@whatsunderisabove и Алистеру на тот момент всего лишь 20 лет. Неудивительно, что он отчасти смахивает на подростка по голосу, ведь он недавно перестал им быть. В Inquisition его озвучивает тот же актер и там он звучит гораздо взрослее. Разрабы сделали все правильно.
Я один зашёл сюда ради "Ёперного театра"?
"Держи свое остроумие при себе маг" - Господи, с этого момента с Балрогом я ржала как никогда. Хвала судьбе, что при игре я всегда выбираю английскую озвучку и субтитры на крайний случай.
насчёт логейна. Труби [а]т.....ход. Это задумано. Он до конца колебался, и решил предать короля. Сперва хотел сказать труби атаку, но сказал отход, а в речи о в начале слова произносится как а зачастую. ну ты понял.
@aizeck-illusiveman
6 жыл бұрын
Интересное предположение)
@Calli0686
5 жыл бұрын
Увы, оригинальная озвучка, рубит весь спгс на корню.
PSYCHO MANTIS? Финальный ролик как всегда божественен
Все-таки финальные трейлеры у Дениса шикарные. Многие игроделы и фильмоделы так не умеют
Я так долго ждала этого выпуска! Спасибо огромное.
Отличное видео, как раз позавчера закончил проходить DAO. Тут ещё не все косяки локализации показаны, но всё-равно очень смешно смонтировано. Над некоторыми моментами ржал до слёз, спасибо )
Спасибо за проделанную работу)
меня еще очень веселит момент, когда Флемет, обращаясь к Алистеру, говорит что-то вроде "не стоит так волноваться, подруга моя"
Наша озвучка - наилучший мотиватор учить английский!!!
Ну наконец-то. Ты себе не представляешь, сколько ждал тот инородец! (я)
28:17 я просто валяюсь под столом )ХДХДХДХДХ
Наконец-то "Трудности перевода",дождался :0
Спасибо, поржала от души:DDD Чувство юмора топчик) Игра классная.
40 минут здорового смеха) Спасибо)))
28:20 Психо Мантиса вспомнил, а Лелиану нет :(
Просто капитальный труд, одним лайком тут не отделаешься, респект автору!
"Держи свое остроумие при себе маг!"
@user-ru6nd4xc9k
4 жыл бұрын
Ага, всякий раз, как прохожу предысторию мага - мороз по коже от этой фразы.
36:00 Это точно Алистар? А мне показалось, что Алеша Попович. Что сам голос, что манера речи.