Топ 25 Нужных Английских Прокачать Твой Английский

Всем привет, я Джастин, носитель английского языка. Сегодня мы выучим 25 самых часто встречающихся идиом в английском языке.
~ Учите английский с нами: www.english.buzz/
~ Мой Инстаграм! / justin.hkh
~ ВК: justinochek
🤠 Поговорить со мной 1-1: bookme.name/justinhammond/pri...
🔥 Моя книга “Это Россия, Детка!”: gumroad.com/l/this-is-russia-...
👉 Лучшая музыка для Инста и Ютуб: uppbeat.io?referral=justin-mt3y8
✈️ Получить 45$ на AirBnB: bit.ly/2NXyaTz

Пікірлер: 169

  • @user-jv7kc2ub8q
    @user-jv7kc2ub8q2 жыл бұрын

    что касается любимой идиомы, у нас есть практически такая же, только не камнем, а выстрелом: "одним выстрелом двух зайцев убить"

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Да, я это и хотел сказать))

  • @Mixa962

    @Mixa962

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek подобные видео были, типо иностранцы говорят на русском, но они очень слабые ( уровень языка слабый)

  • @ledester_right
    @ledester_right2 жыл бұрын

    1:55 сюда еще подойдет "Как соль на рану", тоже часто употребляем

  • @kinointeresi7575
    @kinointeresi75752 жыл бұрын

    Последняя про 2birds with 1 stone - это позитивная, имеется ввиду что получилось одним усилием справиться с2мя делами, а бегать за 2мя зайцами - это негативное выражение, имеется ввиду что ни одного не поймаешь. Так что эти 2 выражения имеют разный смысл.

  • @user-jv7kc2ub8q

    @user-jv7kc2ub8q

    2 жыл бұрын

    поддерживаю. как раз хотел это написать, смотрю, а уже кто-то написал :)

  • @user-cf2bg4cl7h

    @user-cf2bg4cl7h

    2 жыл бұрын

    Больше подходит к нашей "убить двух зайцев"

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Ваш русский сводит меня с ума!))

  • @user-me7rq8ne3i

    @user-me7rq8ne3i

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek вы были рядом с кустом))

  • @TheAndreyCraft
    @TheAndreyCraft2 жыл бұрын

    В 4ом у нас есть поговорка "беда не приходит одна"

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Хмм..этот русский оптимизм))

  • @IchiroIrabu

    @IchiroIrabu

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek Еще «подлить масла в огонь». В зависимости от контекста.

  • @danapreobrazhenskaya2777
    @danapreobrazhenskaya27772 жыл бұрын

    Justin, what can you say about translators, what mistakes do they make?

  • @LamperougLelouch
    @LamperougLelouch2 жыл бұрын

    Мне нравится ещё '' _no man as an island_ '' - '' *один в поле не воин* ''

  • @luciastargirl7870
    @luciastargirl78702 жыл бұрын

    Очень полезно, Джастин! Многие идиомы я знала, но it was good to brush up on 'em!)

  • @latasuncamace6593
    @latasuncamace65932 жыл бұрын

    Спасибо! Твои видео очень интересны и полезны) Благодаря тебе подтянула свой английский^^

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Вау! Я очень радуюсь, когда мои видео помогают вам с английским))

  • @gogatmn
    @gogatmn2 жыл бұрын

    9 - Break a leg = Ни пуха ни пера

  • @max_mgtow

    @max_mgtow

    2 жыл бұрын

    К чёрту!

  • @ge.d661

    @ge.d661

    2 жыл бұрын

    Кстати да - эта поговорка очень подходит к английскому аналогу.

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Что значит "к черту?"

  • @max_mgtow

    @max_mgtow

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek так говорят, после того как "ни пуха ни пера!"

  • @evgeniya5829
    @evgeniya58292 жыл бұрын

    Спасибо большое! как ысгда очень интересно. Ты проделал огромную работу

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Всё для вас! Очень рад, что вам интересно! :)

  • @HN-bn6vv
    @HN-bn6vv2 жыл бұрын

    Классное видео! Спасибо! Ещё пожалуйста!!!

  • @sergeyandreychik880
    @sergeyandreychik8802 жыл бұрын

    👍вообще отлично, спасибо Джастин!

  • @KblTA
    @KblTA2 жыл бұрын

    По поводу последнего, "за двумя зайцами гнаться". И смысл совсем другой, взяться за два дела и не в одном не достичь успеха.

  • @nientemai7429

    @nientemai7429

    2 жыл бұрын

    Не не, поговорка, которую привёл Джастин, to kill two birds with one stone, именно значит убить двух зайцев одним выстрелом.. То, что вы имеете в виду, звучит, как who grasps too much loses it all.

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    ох уж ваш русский язык!)

  • @nientemai7429

    @nientemai7429

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek да уж, он такой! 😅😅

  • @A.J.99
    @A.J.992 жыл бұрын

    Классный видос, не слышал многих этих идиом раньше

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Спасибо!)

  • @user-rk2cl8kx4s
    @user-rk2cl8kx4s2 жыл бұрын

    Спасибо! Познавательно)

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Всегда пожалуйста, русские друзьяшки!

  • @DEYA056

    @DEYA056

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek фрэндюлёчки!

  • @luciastargirl7870
    @luciastargirl78702 жыл бұрын

    Спасибо!

  • @Mishurikster
    @Mishurikster2 жыл бұрын

    i just can't wrap my head around it - i like it. It's not rocket science - тоже нравится.

  • @kharkovbelly
    @kharkovbelly2 жыл бұрын

    Обожаю ваши видео! Такие содержательные и юморные! Кроме английских идиом и таких перлов как "все сраки ушли" еще и русские новые поговорки: "Тела говорят больше, чем слова", "сИдят по поступкам" 😂😂😂😂👌

  • @meSNakeIce

    @meSNakeIce

    2 жыл бұрын

    Сраки это самый топ. Я чуть на всё кафе чайку не выронил.😹😹😹

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Ахаха, да "сроки" и "сраки" очень похожие слова)))

  • @meSNakeIce

    @meSNakeIce

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek вот мы и нашли аналог can't и c*nt.:)

  • @thekazakhN1
    @thekazakhN12 жыл бұрын

    Спасибо, очень полезно

  • @HN-bn6vv
    @HN-bn6vv2 жыл бұрын

    Cool video! Thank you!

  • @Niero49
    @Niero492 жыл бұрын

    Спасибо за идиому "So far so good", очень понравилась. Не знал её до этого

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Всегда пожалуйста!))

  • @user-kk7bq3gd8w
    @user-kk7bq3gd8w2 жыл бұрын

    А как же наша любимая: It rains cats and dogs? По-нашему будет "льет как из ведра". У нас в школах постоянно эту идиому изучают.😁 Или вот еще : I have butterflies in my stomach/ Или вот эту: Zip your lip. Это три идиомы , которые я хорошо запомнила со школы.

  • @batyr1586

    @batyr1586

    2 жыл бұрын

    Ахах, я ни разу не слышал, чтобы американцы её использовали

  • @natalia_andreeva

    @natalia_andreeva

    2 жыл бұрын

    Носители уже как один просят русских перестать употреблять It rains cats and dogs, однако, в наши учебники составители продолжают ее упорно пихать, а наши ученики с удовольствием ее запоминают - ну там же котики и собачки ))) сама ее со школы помню, но носители говорят, что ее узнает и поймет разве что бабуля из Британии)))

  • @adelabzaleev939
    @adelabzaleev9392 жыл бұрын

    "Break à leg! " is an Idiom I use regularly in my conversational routine when I wish someone a luck.)

  • @aramakonstantin
    @aramakonstantin2 жыл бұрын

    Great thanks it is really useful video

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Спасибо!))

  • @user-hj1qr1re9g
    @user-hj1qr1re9g2 жыл бұрын

    Спасибо! Это действительно полезно! Даже полезнее чем Взлом Английского!

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Пусть вам все эти знания пригодятся в жизни!)) Я буду очень рад!

  • @designleostudio
    @designleostudio2 жыл бұрын

    to beat around the bush - в начале 70х годов в передаче "Голос Америки из Вашингтона" были уроки английского. Оттуда узнал это выражение :) в русском близкое - х... груши околачивать :)

  • @daitedve1984

    @daitedve1984

    2 жыл бұрын

    Да, но это совсем другой смысл, нежели "ходить вокруг, да около"!

  • @DonEstorsky
    @DonEstorsky2 жыл бұрын

    18 Тоже есть выражение: сорваться с крючка

  • @YapF1
    @YapF12 жыл бұрын

    Привет, буква "Ю" в слове "люблю" (а точнее две "Ю") произносятся как "ЙУ", произносятся так же как слово "You" Только перед Ю не надо делать остановку или смягчение

  • @IchiroIrabu

    @IchiroIrabu

    2 жыл бұрын

    В русском языке есть несколько гласных букв, которые не имеют собственных звуков. Это буквы е, ё, ю, я. Они обозначаются либо сочетанием двух звуков, с помощью смягчающей й (и краткая), либо звучат как [э], [о], [у], [а] соответственно. 1. Они обозначают два звука [й'э] [й'о], [й'у], [й'а] в следующих случаях: В начале слова. Юла, ель, ёж, яблоко. После гласного. Таяние, каюта, маёвка, поединок. После разделительных ъ и ь. Подъёмник, серьёзный, вьюга, пьяный. Примечание. Если буква И стоит после мягкого знака, то она также произносится как сочетание звуков [й'и]. Муравьи, воробьи, ничьи. 2. Они обозначают звуки [э], [о], [у], [а] в случае, если стоят после согласной буквы, которая является частью звуковой пары по твердости-мягкости. Тогда буква е передает смягчение предшествующей согласной, а сама звучит как э. Таким образом, здесь мягкая «л», а за ней «у». «Й» там нет вообще. Люблю - [л' у б л' у]

  • @maxgor2157
    @maxgor21572 жыл бұрын

    Безумно хотелось бы с тобой увидеться в Питере

  • @aramakonstantin
    @aramakonstantin2 жыл бұрын

    В русском языке есть идиома Убить двух зайцев одним выстрелом

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    да, я и хотел сказать, что это значит одновременно выполнить два дела или добиться осуществления двух целей))

  • @aramakonstantin

    @aramakonstantin

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek вы большой умница я восхищён вашей целеустремлённостью. И беру с вас пример в своем изучении английского языка

  • @DonEstorsky
    @DonEstorsky2 жыл бұрын

    10 Сжигать мосты это из древне римского: жребий брошен, Рубикон перейдён, все мосты сожжены. Джули Чизаре, однако...

  • @evgeniyabayrakovskaya8890
    @evgeniyabayrakovskaya88902 жыл бұрын

    Your guess is as good as mine больше всего понравилось!

  • @Snowflake-wl9uo
    @Snowflake-wl9uo2 жыл бұрын

    Доброго времени суток! Спасибо за Ваши видео! По ним пытаюсь ставить правильное произношение без "ту бир плиз" и расширяете словарный запас и кругозор в некотором роде. 🌹😌

  • @principium74
    @principium742 жыл бұрын

    Круто

  • @Geravind_Meowung
    @Geravind_Meowung2 жыл бұрын

    8:30 Циклоп из Героев одобряе.

  • @olegatabaev4501
    @olegatabaev45012 жыл бұрын

    Джастин, правильно ПРОКАЧАЮТ

  • @RyuzakiRnd
    @RyuzakiRnd2 жыл бұрын

    Мне нравится In the nutshell.)

  • @beautifulpolina3313
    @beautifulpolina33132 жыл бұрын

    1:42 ЖИЗНЕННО

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    да, согласен :(

  • @karisters4
    @karisters42 жыл бұрын

    Джастин, вопрос о call it a day. Можно ли заменить Day другим словом, например meeting? Lets call it a meeting.

  • @yuliamartsul8135

    @yuliamartsul8135

    2 жыл бұрын

    Нельзя

  • @SergeiD925
    @SergeiD9252 жыл бұрын

    3. Дела лучше любых слов.

  • @flaxenlibertas3148
    @flaxenlibertas3148 Жыл бұрын

    add insult to injury - я бы сказал, масло в огонь подливать (если ничего не путаю должно быть похожим по смыслу)

  • @konalisx8318
    @konalisx83182 жыл бұрын

    Моя самая любимая - Cross my heart and hope to die, stick a neddle in my eye.

  • @denfillor2448
    @denfillor2448 Жыл бұрын

    Its aight bro!

  • @user-fj5zt7vt9f
    @user-fj5zt7vt9f2 жыл бұрын

    Piece of cake знакомо. Спасибо, Duke Nukem))

  • @Inquirro
    @Inquirro2 жыл бұрын

    Мне нравится схожесть некоторых идиом You don't have the guts - У тебя кишка тонка Can't see the forest for the trees - За деревьями леса не видишь

  • @user-wo8cl2hk3u
    @user-wo8cl2hk3u2 жыл бұрын

    Сыпать соль на рану! Или добавить масло в огонь.

  • @user-ve3oi7bl6l
    @user-ve3oi7bl6l2 жыл бұрын

    У последней идиомы есть довольно точный аналог в русском языке: «двух зайцев одним выстрелом».

  • @BessmertniyJoe
    @BessmertniyJoe2 жыл бұрын

    Remember the shit and here is it. Кстати только пару часов назад тебя вспоминал. Думаю почему новые видео не выходят

  • @user-ns9pe6gs1y
    @user-ns9pe6gs1y2 жыл бұрын

    English Buzz:, на сайте возможно занятие с А1 уровня? Для начинающих?

  • @andrey-8190
    @andrey-81902 жыл бұрын

    7:02 :)))

  • @MrSeamen.
    @MrSeamen.2 жыл бұрын

    Работа не волк, в лес не убежит.

  • @vladimirdruv2883
    @vladimirdruv28832 жыл бұрын

    А есть ли в английском аналог нашей фразы из 3 гласных букв: "Э, а я?"

  • @annazemit
    @annazemit2 жыл бұрын

    Мне кажется что русский аналог для «add insult to injury» - это добавлять масла в огонь 🔥

  • @user-im1pp3gz2y
    @user-im1pp3gz2y2 жыл бұрын

    В русском наоборот - бежать за двумя зайцами - не поймать ни одного. Но в целом отличное видео!

  • @jitterget

    @jitterget

    2 жыл бұрын

    убить одним выстрелом двух зайцев

  • @user-im1pp3gz2y

    @user-im1pp3gz2y

    2 жыл бұрын

    @@jitterget да, так супер!

  • @nientemai7429

    @nientemai7429

    2 жыл бұрын

    Это другая поговорка в английском - who grasps too much loses it all

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Ого, спасибо! Столько интересного узнаю из ваших ответов!

  • @Aki_3003
    @Aki_30032 жыл бұрын

    *Товарищенки, рыбяты:)))*

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    :)

  • @huggy-wuggy
    @huggy-wuggy2 жыл бұрын

    Add insult to injury это подлить масла в огонь

  • @max_mgtow
    @max_mgtow2 жыл бұрын

    Все сраки ушли 🤣🤣🤣👍

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    🤣🤣🤣

  • @adelabzaleev939
    @adelabzaleev9392 жыл бұрын

    One of them To kill the bird with one Stone. By the way we have indentical expression in Russian. But instead of bird is Hare and shot is instead of the Stone... Interesting fact, for some reason when I forget some Russian words thé first Word comes up in English indeed. In case of consistent watching vidéos in KZread only in English.

  • @Geravind_Meowung
    @Geravind_Meowung2 жыл бұрын

    "break a leg = пожелание удачи" ...тогда уж "убейсо ап стено" - эт прям самое явное проявление тёплых чувств, чё.

  • @max_mgtow

    @max_mgtow

    2 жыл бұрын

    Или "выстрел себе в ногу"

  • @alinart7864

    @alinart7864

    2 жыл бұрын

    Аналог - надеюсь, у тебя всё срастётся)

  • @user-st7is1sj1g
    @user-st7is1sj1g2 ай бұрын

    Ты красавчегггг, об этом никто не рассказывает

  • @adelabzaleev939
    @adelabzaleev9392 жыл бұрын

    It means I translate forgotten Word from English into Tatar after into Arabic after into Turkish. It is bizarre thing I ve ever faced with. That is Advantage of Foreign languages knowledge or unlikely disadvantage.

  • @user-ph5sj4pn9n
    @user-ph5sj4pn9n2 жыл бұрын

    Здравствуйте , Джастин ! 🙂🤝 Скажите , пожалуйста , если это возможно : какого года Вы рождения ? 🙂

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Мне даже интересно, а вы думаете какой у меня год рождения?)))

  • @user-ph5sj4pn9n

    @user-ph5sj4pn9n

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek , здравствуйте ! 🤝 Вы , наверное , 1992 года ...

  • @user-gl7ko1rr3v
    @user-gl7ko1rr3v2 жыл бұрын

    break a leg - наша идиома ни пухи, ни пера. Но человек обязан ответить - к черту!

  • @ge.d661
    @ge.d6612 жыл бұрын

    Не понятно, почему I don"t know - я не знаю, а фраза I don"t like - мне не нравится? А как же тогда сказать фразу : я не нравлюсь (кому либо)?

  • @user-df1pl1oh1q

    @user-df1pl1oh1q

    2 жыл бұрын

    Somebody don't like me. В чём проблема-то? И I don"t like в дословном переводе - я не люблю, ровно так-же как я не знаю. В чём проблема-то?

  • @natalia_andreeva

    @natalia_andreeva

    2 жыл бұрын

    He/she doesn't like me. Or: He/she doesn't fancy me Or: I don't appeal to him/her

  • @daitedve1984

    @daitedve1984

    2 жыл бұрын

    I don't attract somebody

  • @thedmr_c1
    @thedmr_c12 жыл бұрын

    К пункту 7 ещё говорят "это тебе(мне/ему/ей) не по зубам"

  • @daitedve1984
    @daitedve19842 жыл бұрын

    Джастинка! Товарищенка ты наш любимый! Тренируй звук "Ю"! В "люблю" у тебя напрочь отсутствует правильное произношение. Учись произносить мягкое "Л".

  • @Natali22921
    @Natali229212 жыл бұрын

    4. Сыпать соль на рану? 20. Может, я не совсем уловила смысл, но есть выражение " Ноги в руки и в перед!"

  • @nientemai7429

    @nientemai7429

    2 жыл бұрын

    4. Точно! Типа I hate to add insult to injury but... 20. Ноги в руки по-русски скорее значит что-то быстренько сделать, а тут говорят человеку, который растерялся от волнения или впал в депрессию... Мне кажется скорее так 😉

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Спасибо за ваши эквиваленты! Буду в русском их использовать!))

  • @nientemai7429

    @nientemai7429

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek спасибо тебе, Джастин, ты умничка! We really appreciate the work you've been doing, you're the best! Have a great one!

  • @valentinrevelioti2401
    @valentinrevelioti24012 жыл бұрын

    Джастин хитрый, часто притворяется что не знает, или неправильно произносит какое-то слово или фразу, чтобы все потом писали комменты )

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    ахахах))

  • @bestlevasov6173
    @bestlevasov61732 жыл бұрын

    25 идиома , убить двух зайцев одним выстрелом . А ещё есть идиома , за двумя зайцами не убежишь , это значит два дела не сделаешь одним трудом

  • @DEYA056

    @DEYA056

    2 жыл бұрын

    Убежать и за одним-то невозможно! Можно ПОбежать

  • @SergPanov
    @SergPanov2 жыл бұрын

    Включил переводчик видео от Яндекса, он не справился )))

  • @yandexsupport

    @yandexsupport

    2 жыл бұрын

    Привет! Спасибо, будем исправляться :)

  • @ronzhinalv
    @ronzhinalv2 жыл бұрын

    Все сраки ушли....бу га га

  • @DonEstorsky
    @DonEstorsky2 жыл бұрын

    25 Лубимое выражение? -- Просто ты жадный! :))) Шутка.

  • @klausschweiger5542
    @klausschweiger55422 жыл бұрын

    Хорошее имя Изяслав Когда надо Изя когда надо Слава.

  • @oleglazebny5727
    @oleglazebny57272 жыл бұрын

    Джастин, что там у тебя в Канаде происходит???? У нас катастрофически не освещают события в твоей стране!!!! Пожалуйста!!!

  • @sellr23
    @sellr232 жыл бұрын

    Джастин, если ты ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОЧЕШЬ сломать мозг, тогда почитай анекдоты про Штирлица. На видео желательно.

  • @DonEstorsky
    @DonEstorsky2 жыл бұрын

    22 последнее время Лавров про американцев в переговорах всё чаще это говорит :)

  • @user-dl2nb5bx2y
    @user-dl2nb5bx2y2 жыл бұрын

    Джастин постоянно говорит "товарищиКИ" вместо мои товарищи :)

  • @ge.d661

    @ge.d661

    2 жыл бұрын

    Так это же его фишка...

  • @user-dl2nb5bx2y

    @user-dl2nb5bx2y

    2 жыл бұрын

    @@ge.d661 Вообще то у него таких фишек полный арсенал :)

  • @ge.d661

    @ge.d661

    2 жыл бұрын

    @@user-dl2nb5bx2y я знаю, но товарищ задавший данную тему судя по всему не в курсе об этом.

  • @user-dl2nb5bx2y

    @user-dl2nb5bx2y

    2 жыл бұрын

    Судя по всему этот товарисч я?

  • @alexey82004
    @alexey820042 жыл бұрын

    25 абсолютно иной смысл, за двумя погонишься, ни одного не поймаешь

  • @JuntaWithLustrationsOnTanks
    @JuntaWithLustrationsOnTanks2 жыл бұрын

    Т оп

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    Спасибо!

  • @codingbutmybrainisboiling
    @codingbutmybrainisboiling2 жыл бұрын

    Последнюю идиому можно перевести как "убить двух зайцев" :)

  • @max_mgtow

    @max_mgtow

    2 жыл бұрын

    Одним выстрелом

  • @daitedve1984

    @daitedve1984

    2 жыл бұрын

    нет

  • @codingbutmybrainisboiling

    @codingbutmybrainisboiling

    2 жыл бұрын

    @@max_mgtow, да

  • @not_johndoe1360
    @not_johndoe13602 жыл бұрын

    В последнем эквивалент - убить двух зайцев одним выстрелом

  • @daitedve1984

    @daitedve1984

    2 жыл бұрын

    нет

  • @nastyapersik1706
    @nastyapersik17062 жыл бұрын

    Джастин, ты крутой, ты очень хорошо знаешь русский для американца, но…тебе ещё много чего учить😂😂😂

  • @julikuzko2265
    @julikuzko22652 жыл бұрын

    Два горошка на одну ложку

  • @user-ph5sj4pn9n
    @user-ph5sj4pn9n2 жыл бұрын

    Джастин , здравствуй ! 🙂🤝 Какого года ты рождения ??? 😡

  • @alexey82004
    @alexey820042 жыл бұрын

    Не по Сеньке шапка

  • @ertuncat8113
    @ertuncat81132 жыл бұрын

    Аааа балин, я сначала прочитал топ 25 идиотом прокачать английский... Ну тогда это видео не для меня

  • @MrVanchik92
    @MrVanchik922 жыл бұрын

    топ 25 нужных английских ??? прокачать твой английский

  • @max_mgtow
    @max_mgtow2 жыл бұрын

    Последее: " убить 2х зайцев одним выстрелом"

  • @daitedve1984

    @daitedve1984

    2 жыл бұрын

    нет

  • @max_mgtow

    @max_mgtow

    2 жыл бұрын

    @@daitedve1984 да

  • @LadyMonelove
    @LadyMonelove2 жыл бұрын

    Что значит идиом? Может идём?

  • @user-wo8cl2hk3u

    @user-wo8cl2hk3u

    2 жыл бұрын

    Поговорки

  • @SergeiD925
    @SergeiD9252 жыл бұрын

    Парень, у тебя отличный русский чтобы разговаривать, но ужасный чтобы обучать. Огромное количество ошибок. Касаемо последней идиомы: Убить двух зайцев одним выстрелом.

  • @abrazo_agile
    @abrazo_agile2 жыл бұрын

    Беги из швабростана

  • @irakirichenko9734
    @irakirichenko97342 жыл бұрын

    А я кстати песни пою... Кому надо тот услышал...

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    русские?

  • @irakirichenko9734

    @irakirichenko9734

    2 жыл бұрын

    @@Justinochek и русские, и корейские...

  • @TheAndreyCraft
    @TheAndreyCraft2 жыл бұрын

    Название вообще смысла не имеет, поменять бы его. Бред какой-то написан

  • @MsSportgirl7

    @MsSportgirl7

    2 жыл бұрын

    Алгоритмы этот бред выдают в поисковике по половине слова любого.

  • @TheAndreyCraft

    @TheAndreyCraft

    2 жыл бұрын

    @@MsSportgirl7 чего? Джастин просто слово идиом забыл написать

  • @MsSportgirl7

    @MsSportgirl7

    2 жыл бұрын

    @@TheAndreyCraft ну, ясно.. Топ 25 нужных английских идиом.

  • @GreenFlyter
    @GreenFlyter2 жыл бұрын

    Спасибо!

  • @Justinochek

    @Justinochek

    2 жыл бұрын

    :)

  • @Aki_3003
    @Aki_30032 жыл бұрын

    *7:03** :)))*

Келесі