The Arabic Language With A Latin Alphabet

HELP SUPPORT NAME EXPLAIN ON PATREON: / nameexplain
TIKTOK: / nameexplain
INSTAGRAM: / nameexplainyt
FACEBOOK: / 248812236869988
TWITTER: / nameexplainyt
BOOK: bit.ly/originofnames
MERCH: teespring.com/stores/name-exp...
Thank you to all my Patrons for supporting the channel!
SOURCES & FURTHER READING
The Semitic Languages: www.babbel.com/en/magazine/se...
The Curious Case of Maltese: www.labrujulaverde.com/en/201...
History Of Maltese: vassallohistory.wordpress.com...
The Maltese Language: omniglot.com/writing/maltese.htm
The Maltese Alphabet: mylanguages.org/maltese_alphab...
Maltese’s Extra Letters: www.tumblr.com/malteseboy/138...
Il-Kantilena: ballandalus.wordpress.com/201...

Пікірлер: 1 000

  • @NameExplain
    @NameExplain Жыл бұрын

    Anyone watching from Malta?

  • @hibbiea8841

    @hibbiea8841

    Жыл бұрын

    No, Patty

  • @L_T34

    @L_T34

    Жыл бұрын

    No

  • @veradokic861

    @veradokic861

    Жыл бұрын

    No

  • @mkks4559

    @mkks4559

    Жыл бұрын

    I am ...not watching from Malta.

  • @Claro1993

    @Claro1993

    Жыл бұрын

    Maltese: The only Arabic language written in the Latin Alphabet Cypriot Arabic: Allow me to introduce myself.

  • @asurrealistworld4412
    @asurrealistworld4412 Жыл бұрын

    It's not strange for them to say Allah as Christians. Middle Eastern Christian communities all say Allah when speaking Arabic. It's simply the Arabic word for God.

  • @IsaacBTTF

    @IsaacBTTF

    Жыл бұрын

    Thanks for commenting this. As you said, Allah is just the Arabic word for God, and Alla (without the h letter/sound) is just the Maltese word for God. It's not really strange, it's just how languages work, but I do kind of understand why an English-speaking person thinks this is "strange". I'm Maltese by the way.

  • @zulfiquarfneiche3467

    @zulfiquarfneiche3467

    Жыл бұрын

    Exactly, that was such a dumb thing to say

  • @matthieulamiable4757

    @matthieulamiable4757

    Жыл бұрын

    @@IsaacBTTF you're right, moreover if the speaker speaks only english. Knowing more than one language helps to catch it.

  • @challalla

    @challalla

    Жыл бұрын

    Arabic-speaking Christians and Jews were saying Allah for God long before Islam began.

  • @vannillaAJofficial204

    @vannillaAJofficial204

    Жыл бұрын

    @@challalla yeah and they pretty much still do

  • @freddybobtheknight
    @freddybobtheknight Жыл бұрын

    On the flip side, Farsi, the language of Iran, is an Indo-European language (so the same family as Hindi, English, Russian, etc) that uses the Arabic script.

  • @IlluminatingLamp

    @IlluminatingLamp

    Жыл бұрын

    Almost all Indo Iranian languages west of India are written in Perso-Arabic script.

  • @o_s-24

    @o_s-24

    Жыл бұрын

    @@IlluminatingLamp yess, in Pakistan and Afghanistan as well

  • @HippieVeganJewslim

    @HippieVeganJewslim

    Жыл бұрын

    @@o_s-24 Afghans speak Dari, a dialect of Farsi. Another dialect of Farsi is Tajik, spoken in Tajikistan and written in the Cyrillic alφaβet.

  • @tutigseg

    @tutigseg

    Жыл бұрын

    @@IlluminatingLamp Kurdish uses Latin alphabet mostly and is slowly being shifted to use Latin only

  • @diocanaja

    @diocanaja

    Жыл бұрын

    @@tutigseg i mean kurds in iran still use arabic script tho right?

  • @L1M.L4M
    @L1M.L4M Жыл бұрын

    Imagine if instead of Spanish people spamming ñ everywhere, the Maltese spammed ħ everywhere.

  • @modmaker7617

    @modmaker7617

    Жыл бұрын

    Then Polish spams Z everywhere

  • @lenaalqahtani5459

    @lenaalqahtani5459

    Жыл бұрын

    And Turkish spams ğ everywhere

  • @SkyTheHusky

    @SkyTheHusky

    Жыл бұрын

    And Romania spamming țțțț

  • @EnglishOrthodox

    @EnglishOrthodox

    Жыл бұрын

    Germans: ßßßßßß

  • @robertwilloughby8050

    @robertwilloughby8050

    Жыл бұрын

    And Welsh - LL LL LL LL everywhere

  • @Mojabi_ghost
    @Mojabi_ghost Жыл бұрын

    This was quite interesting. In Latin-America we still use Arabic loaned words in our Spanish too! This is because Spain reconquered their land from the Muslim kingdom before colonizing Spanish speaking Latin-America resulting in a similar phenomenon of Latin written Arabic with the a Spanish pronunciation being spread across our foreign nations. Examples of this being: Alacrán=scorpion, aceité=cooking oil, Azúcar=Sugar, Camisa=Shirt, arroz=rice, jirafa=giraffe, Taza=mug, Ojalá=Hopefully/Godwilling:)

  • @Gubbe51

    @Gubbe51

    Жыл бұрын

    Camisa is not Arabic. It comes from Latin.

  • @DvffyX3

    @DvffyX3

    Жыл бұрын

    @@Gubbe51 maybe its like قميص

  • @huriale1617

    @huriale1617

    Жыл бұрын

    @@Gubbe51 Kamis is also used in arabic, but yeah, it could come indeed from the latin language originally.

  • @Gubbe51

    @Gubbe51

    Жыл бұрын

    @@huriale1617 In India they have Shalwar Kamees. Maybe they are related, but Latin camisa is well documented.

  • @donnie27brasco

    @donnie27brasco

    Жыл бұрын

    Camisa is not a loan from Latin. The word had its roots in Arabic before. For example: "Tacamus", which means assuming others personality, or appearance. And then why would Arabs borrow it from Latin if the Arabs were the ones who were selling almost everything to Romans and Greeks : silk, clothes, perfumes, fruit- vegetable seeds, gum? That's why, on the other hand, Arabs borrowed some names of the Greek and Roman coins.

  • @rft9776
    @rft9776 Жыл бұрын

    Fun fact: Sicilians from Italy and Iberians (Spain + Portugal) used to speak a form of Arabic as well before the 12th century

  • @modmaker7617

    @modmaker7617

    Жыл бұрын

    And still have influence from them with vocabulary and Spanish with pronunciation.

  • @rehanakhund2578

    @rehanakhund2578

    Жыл бұрын

    That's because malta Iberia and Sicily were at one point all controlled by the Islamic caliphate and later on the emirate of Sicily and the different Andalusian kingdoms.

  • @RF_N

    @RF_N

    Жыл бұрын

    Al Andalus

  • @lordsiomai

    @lordsiomai

    Жыл бұрын

    and a lot of spanish words are from arabic

  • @SirJack-lr3vm

    @SirJack-lr3vm

    Жыл бұрын

    @@lordsiomai We don't really use them so much unless we talk of food or some clothes, we tend to use latin words or native american words. In my case as my mother is mexican we have tendency for use nahuatl words and some mayan ones, but in general that is the idea, only food (maily condiments) or some clothes.

  • @M.Ghilas
    @M.Ghilas Жыл бұрын

    Arab teams in competitive eSports write standard Arabic with latin alphabet replacing absent letters with arabic numerals like ain (عين) being replaced with 3.

  • @qwertyno100

    @qwertyno100

    Жыл бұрын

    that practice originated from early cell phones which had texting function but didn't support arabic alphabet, so arabic speakers resorted to using latin alphabet and numbers for the sounds that don't exist in latin. To this day it's easier to type in latin alphabet than switch your keyboard to arabic

  • @o_s-24

    @o_s-24

    Жыл бұрын

    In Lebanon it's done everywhere. And it's really bad. If they don't pay attention to it, soon noone will use the Arabic script anymore

  • @user-wm5bv6hb2x

    @user-wm5bv6hb2x

    Жыл бұрын

    @@o_s-24 Same in Egypt, many of my friends type Arabic in Latin all the time when it's totally unnecessary, even some of them screw up when they try typing in Arabic

  • @interbeamproductions

    @interbeamproductions

    Жыл бұрын

    a b t th j hh x d dh r z s sh ss dd tt tth ae gh f q k l m n h w y (this is still hideous, especially tth) a b t þ j ħ x d ð r z s š ss dd tt ðð æ ġ f q k l m n h w y (sure/maybe)

  • @o_s-24

    @o_s-24

    Жыл бұрын

    @@interbeamproductions More like: a (2) b t th j 7 5 d th r z s sh s d t th 3 8 f q k l m n h w y. Yeah...

  • @kappo3740
    @kappo3740 Жыл бұрын

    The allah thing is interesting because in spanish there's the word "ojala" (If god allows) which stayed from arabic.

  • @Meer101

    @Meer101

    Жыл бұрын

    Christian arabs also use the word Allah in the middle east ,the speaker doesn't evn know that

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    In Maltese we also say 'jekk Alla jrid' which also means 'if God allows'.

  • @Allinda.

    @Allinda.

    Жыл бұрын

    @@DanielMemeSmith jrid also apparently came from Arabic it's yrid/erid means wants (if Allah wants) it's used in local dialects.

  • @rizkyadiyanto7922

    @rizkyadiyanto7922

    10 күн бұрын

    ​@@Meer101some christian in indonesia also uae allah.

  • @Joridiy

    @Joridiy

    8 күн бұрын

    Indeed, although contrary to popular belief, it didn't etymologically came from insha'Allah but rather from the Al-Ándalus variant "Law shaꞌa Allah" (lauxalá>loxalá>oxalá>ojalá)

  • @win_ini
    @win_ini Жыл бұрын

    maltese is a different language, although it did come from an arabic dialect, it diverged so much it became different language all together. there is lots of english and italian loanwords in maltese.

  • @ZenobiaSE

    @ZenobiaSE

    Жыл бұрын

    I believe I've heard that Maltese and specifically the Tunisian dialect of Arabic is about 70% intelligible still! :) I've seen some videos about that in the past

  • @helenbaumander3953

    @helenbaumander3953

    Жыл бұрын

    So it's similar to English in how it was a Germanic language, but then had a huge Latin influence due to the Roman empire.

  • @loubaxo9339

    @loubaxo9339

    Жыл бұрын

    the Arabic "dialects" are basically languages too, during the medieval ages French, Portuguese, Spanish etc.. were also considered vulgar latin dialects although they were already very different. Same thing with Arabic dialects nowadays

  • Жыл бұрын

    Not unlike the other Arabic languages

  • @helenbaumander3953

    @helenbaumander3953

    Жыл бұрын

    @DropkicktheDecepticon Lunar studio didn't say it was. Its origins were from a dialect of Arabic in the same way French came from a dialect of Latin.

  • @ReddoLeoMeme2401
    @ReddoLeoMeme2401 Жыл бұрын

    There was a sister language of Maltese spoken on the nearby island of Pantelleria (now administered by Sicily). While it went extinct in the seventeenth century, it left an impact both on the local dialect and on place names, the latter ones don't look at all Italian

  • @mina_en_suiza

    @mina_en_suiza

    Жыл бұрын

    I was always curious about Pantelleria and Lampedusa, being such lonely islands in the Mediterranean. Whilst having been twice in Malta, I never made it there.

  • @SK-zi3sr
    @SK-zi3sr Жыл бұрын

    Cyrillic is also used for a ton of different languages. Latin alphabet isn’t the only one that does it. It’s just the most known to be. Arabic used to represent a bunch of langu in Africa and Asia before the introduction of the Latin script

  • @volpelastname6951

    @volpelastname6951

    Жыл бұрын

    It's more like if people close to you have a way of writing that suits your needs and you don't have one you take it. If you conquer places, you want the people under you writing like you (you don't want them getting silly thoughts about cultural determination or anything) But anyways, the point of the video was just to state that Maltese is the only Semitic language to use the Latin script and that its peculiar in that it is the only one and scripts made to encode the plethora of sounds needed would've been better suited to it, not that Latin is used to write languages outside of Indo European ones. If anyone thought that claim was being made, they need to step out of their bubble and realize the rest of the world can also see everyone else and is therefore already familiar with the broad use of Cyrillic and Arabic characters to write other languages.

  • @Benwut
    @Benwut9 күн бұрын

    Tunisian that now lives in australia here. Maltese is really easy to understand for me. Since, as I grew up learning french and english as well as my native Arabic, I can pick up on the words of latin origin in maltese and understand the sentences. Just to be honest sounds a bit like the libyan italian-arabic creole I used to hear Libyans sometimes speaking (I lived right on the border with Libya)

  • @ronmaximilian6953
    @ronmaximilian6953 Жыл бұрын

    And the Latin alphabet comes from the ancient Greek alphabet, which was adapted from the Phoenician alphabet. Carthaginian was Phonecian. Carthage was a Phoenician colony which took over most of their overseas Empire, when Tyre was conquered. There are also extant European languages written in Hebrew, and there were versions of Spanish written in Arabic.

  • @HippieVeganJewslim

    @HippieVeganJewslim

    Жыл бұрын

    Like Yiddish, or literally ‘Jewish.’ אוי וויי איז מיר. Other than Yiddish and Hebrew, and possibly Aramaic, I know no languages written in the Hebrew script.

  • @ronmaximilian6953

    @ronmaximilian6953

    Жыл бұрын

    @@HippieVeganJewslim Ladino (Judaeo-Spanish) , Italkian (Judeo-Italian), Yevanitika.(Judaeo-Greek), exist too. They're actually used to be more.

  • @HippieVeganJewslim

    @HippieVeganJewslim

    Жыл бұрын

    @@ronmaximilian6953 I’ve heard of Ladino, gracias, but I forgot about it; lo siento. The other two are new to me, so grazie e ευχάριστο!

  • @Terminator47.

    @Terminator47.

    Жыл бұрын

    Greeks are not Europeans! The Greeks themselves know that now, the Greek language has a lot of Arabic in it's appearance too. 600 years after Christ is the Greek language, the Greeks lived all over Iran and migrate to better countries and then think it belongs to them

  • @Terminator47.

    @Terminator47.

    Жыл бұрын

    ​@Graeme Duncan Italians hail from the Middle East aren't Europeans either! Greeks have nothing to do with Etruscans, the Etruscan language is still spoken today. And no, there was never a manuscript where it says Greek. The Romans were Etruscans and the Italians are of Arabic blood

  • @atrumluminarium
    @atrumluminarium9 ай бұрын

    We use a lot of arabic terms in our translation of Catholicism not just Alla. For example "randan" (lent), "għid" (easter), "tqarbin" (holy communion), "qrar" (reconciliation), "żwieġ" (marriage), "magħmudija" (baptism), etc.

  • @habibi_sport312

    @habibi_sport312

    5 ай бұрын

    I can only understand randan (sounds like Ramadan), Holy communion, zawag, and what in my region is called ma3mudeeia.. Qrar means decision in my region . Ghid I assume comes from 3eed, meaning holiday. It seems Maltese uses Islamic names for Christian holidays and sacred events/Items. Also it seems gh in maltese equals ع (3) in Arabic.

  • @atrumluminarium

    @atrumluminarium

    5 ай бұрын

    @@habibi_sport312 Yes għ=ع (but for us it's 99% of the time a silent letter). What I wrote about Għid being Easter would be in parallel with Eid al-Fitr in Islam (from what I remember my friends saying) but I get what you're saying that it's just the general word for holiday. I believe for you Christmas is called Eid al-milad for example (which we incidentally call il-Milied)

  • @habibi_sport312

    @habibi_sport312

    5 ай бұрын

    @@atrumluminarium Yes, I assumed correctly. This is so interesting!

  • @User-xh5zu

    @User-xh5zu

    8 күн бұрын

    I assume from the arabic words رمضان، عيد، قربان، زواج، معمدانية

  • @johnfalzon
    @johnfalzon Жыл бұрын

    There is also a few things left over from French rule in Maltese like the greeting ‘Bongu’.

  • @josephmariogrech7246

    @josephmariogrech7246

    Жыл бұрын

    It could also be from the 200+ years of Hospatallier Rule of the island. I mean many knights came from France.

  • @albanian_barcelona_fan

    @albanian_barcelona_fan

    Жыл бұрын

    You see, the point is, when a language is this unique and has such a cool history, l dont think getting loanwords is a good idea, because you will start an irreversible trend that will end up killing the language alltogether. I see this with my language(albanian). People are using more english words every single day. So be creative and invent new words from existing roots

  • @faithlesshound5621

    @faithlesshound5621

    Жыл бұрын

    @@albanian_barcelona_fan Like "Anglish"? That's English with Latin removed or reduced. Don't say "bus" or "omnibus," say "folkwain." German could do this, but "bus" would be "Volkswagen."

  • @iamothemakhnovist20

    @iamothemakhnovist20

    Жыл бұрын

    So cool! As a french I wouldn't think they use my language for daily greeting lol

  • @somekek6734
    @somekek6734 Жыл бұрын

    "mediteranian meets arabic can't be found in any other place." The Levant: Am I a joke to you?

  • @realeggboi

    @realeggboi

    Жыл бұрын

    Jokes aside, in Maltese we say "Lvant" which literally means "East", which I think is derived from Arabic. Was quite surprised when I found out the region was named that way.

  • @somekek6734

    @somekek6734

    Жыл бұрын

    @@realeggboi wow, I always thought it was some kind of french root.

  • @realeggboi

    @realeggboi

    Жыл бұрын

    @@somekek6734 upon further inspection I now realise it's Italian, not Arabic. It comes from the word 'levante'.

  • @salimd7842

    @salimd7842

    Жыл бұрын

    what are you talking about?. the Levant speak and write in Arabic.

  • @ameerabualeinein

    @ameerabualeinein

    11 күн бұрын

    @@salimd7842Israel speaks Hebrew

  • @mygetawayart
    @mygetawayart Жыл бұрын

    a lot of people have the assumption that because of the geographical divide (among other things) of the Mediterranean Sea, us Sicilians and the North Africans are vastly different cultures, and Malta is where they mix somewhat. The reality is that the central Mediterranean region is more homogenous than you'd believe, not in spite of the Sea that divides us, but because of the Sea uniting us. People have been crossing the Mediterranean and trading for millennia and if you come to Mazara del Vallo, to Tunis and to Valletta, you'll find out just how many similarities there are.

  • @hamzahammami22

    @hamzahammami22

    Жыл бұрын

    Exactly! For me as a Tunisian, Maltese people and Sicilians will always be closer to us than say people from the arabian peninsula

  • @mygetawayart

    @mygetawayart

    Жыл бұрын

    @@hamzahammami22 Same for me and say people from Northern Italian cities like Milan, Turin or Venice. Tunisians and Maltese are far closer cultures to Sicily.

  • @esti-od1mz

    @esti-od1mz

    Жыл бұрын

    ​@@mygetawayart as a sicilian, the maltese are of course closer to us than the tunisians ( the muslim world is different from ours in many ways ), but I deeply respect Tunisians people and the ties we had with them in the past

  • @murkywaters5502

    @murkywaters5502

    Жыл бұрын

    @@esti-od1mz Aren't modern day Maltese pretty much just people descended from Sicilians that spoke Arabic and reconverted back to Christianity? I think it would only make sense that the Maltese are like Sicilians.

  • @esti-od1mz

    @esti-od1mz

    Жыл бұрын

    @@murkywaters5502 the maltese and the sicilians share most of their dna. The maltese are mostly the descendants of siculoarabics, but keep in mind that the siculoarabics were not genetically close to northafricans or arabs from the gulf

  • @rayati2284
    @rayati228416 күн бұрын

    I'm Lebanese, and it's incredible how I passively understand Maltese. In fact, my mom works at a university department dedicated to teaching Arabic, and at one point, she had a Maltese student. They were talking in her office, when she had to take a phone call (in Arabic, of course). Said student told her that he understood what she had said, and so they carried on talking, she in Arabic and he in Maltese. Anyway, I'd love to visit Malta someday. Not only does it look beautiful, but I would definitely have a nice time linguistically.

  • @jendreg1935
    @jendreg1935 Жыл бұрын

    Also some Belorussian Tatars written Belorussian in arabic script.

  • @angelicagaldos
    @angelicagaldos Жыл бұрын

    Awesome video. I've learned a bit. Thank you Patrick

  • @user-id9bn1ic9v
    @user-id9bn1ic9v Жыл бұрын

    Great video though I have some notes! The Phoenician language isn’t the basis of Malti, but rather could be an influence on the language. Arabic is absolutely the basis of Maltese. The word “Allah” (الله in Arabic) is simply the Arabic word for God, coming from the same root for God as Hebrew “Elohim/El” (אֶלֹהִים/ אֶל). The word Allah doesn’t refer only to the god of the Islamic faith, but to any god when speaking Arabic. Christians in Arabic speaking countries use many of the same phrases as muslims using Allah (bismillah, inshallah, mashallah, allah yasalamkum, etc.) and do so in the name of the Christian god. Sorry for the lengthy rant I’m just a big fan of Semitic languages

  • @Lucasp110

    @Lucasp110

    Жыл бұрын

    Not really tho Allah is specifically the abrahamic god, like God is specifically THE God. A deity would be illah (Allah is thought to be a contraction of Al illah). Kinda like Deus in latin languages is God but deus is other deities

  • @sojoud8332

    @sojoud8332

    Жыл бұрын

    @@Lucasp110Thank you for saying this, Allah is the word for the Abrahamic god, but Illah is for God in general. Otherwise the testimony of faith would be something like There is no Allah but Allah or لا الله الا الله

  • @SampoPaalanen

    @SampoPaalanen

    Жыл бұрын

    @@Lucasp110 That distinction exists in English as well God (with a capital "g") is the abrahamic God, while god (with a lower case "g") can refer to any deity what so ever, so for example Zeus is a god but not the God. That's also true in my native Finnish where "jumala" mean " a god" or "a deity" but "Jumala" (with a capital "J") refers to the Abrahamic (often Christian as Finland is dominantly Christian nation) God.

  • @hectorquinones5579

    @hectorquinones5579

    Жыл бұрын

    Yeah, I had similar notes in my head. Came here for this...thanks

  • @johannesziaether3916

    @johannesziaether3916

    Жыл бұрын

    @@Lucasp110 Doesn't have to be actually. Linguistically speaking, it's very likely that Allah is the reduced form of "Al-Ilah". Arabs often drop glottal stops in words commonly used, there are many examples for that, like the word " lu'lu' " can be pronounced "lulu" So Allah is just God with capital G. It just happens that Abrahamic religions adopt this concept of one God

  • @thephysicistcuber175
    @thephysicistcuber175 Жыл бұрын

    I didn't know the physical reduced Plank's constant was actually a letter in an actual script for an actual natural language.

  • @kiwiboy1999

    @kiwiboy1999

    Жыл бұрын

    Yeah like in the word for voice. Il-leħen

  • @unneccry2222
    @unneccry2222 Жыл бұрын

    languages that borrow a script from a diffrent family always fascinate me, like maltes, viet, and yiddish for example

  • @the_linguist_ll

    @the_linguist_ll

    Жыл бұрын

    Technically English falls into that category

  • @user-lq7qj8ue1x

    @user-lq7qj8ue1x

    Жыл бұрын

    Yiddish os European

  • @amj.composer

    @amj.composer

    Жыл бұрын

    @@the_linguist_ll lol you're right!!

  • @Sanzianabel

    @Sanzianabel

    Жыл бұрын

    and every non-latin language using the latin script

  • @Nehauon

    @Nehauon

    6 ай бұрын

    @@user-lq7qj8ue1xYiddish is a mixture of Hebrew and German though

  • @Retaliatixn
    @Retaliatixn Жыл бұрын

    As an Arabic speaker. I want now to see what if Latin and Germanic language were written in the Arabic script (as we already have some old and unknown examples, most famous of which is the Ottoman Turkish, but apparently there was also Albanian, Bosnian, etc... Which had an Arabic script at some point). But I want to see how would English look like, or German, or Swedish, or Spanish.

  • @HippieVeganJewslim

    @HippieVeganJewslim

    Жыл бұрын

    Would be similar letters as in Urdu/Pashto.

  • @Facu_Roldan

    @Facu_Roldan

    Жыл бұрын

    Early forms of Spanish and Mozarabic (romance language spoken in Al-andalus) were often written in the Arabic script.

  • @PeterAuto1

    @PeterAuto1

    Жыл бұрын

    The closest I can think of is Yiddish, it's a German descendant in Hebrew script.

  • @shahanshahpolonium

    @shahanshahpolonium

    Жыл бұрын

    ھائ، ھو آر یو مئ فرند

  • @faithlesshound5621

    @faithlesshound5621

    Жыл бұрын

    Living Indo-European languages written in a modified Arabic script include Persian, Kurdish and Urdu.

  • @mohammedsalman3397
    @mohammedsalman3397 Жыл бұрын

    Phoenicians didn't speak Arabic, they spoke phoenician which is also a semetic language.

  • @m1cheal_313

    @m1cheal_313

    9 күн бұрын

    well we do now lol

  • @yurimangionzammit796
    @yurimangionzammit796 Жыл бұрын

    I’m Maltese and I’m twelve. The gh in our language is Ghajn and is pronounced iyn. The h with a cross is the normal h sound and without a cross works the same as the gh(it has no sound unless it is at the end of a word or next to a gh. The s with a dot has the normal sound of z like in English but without a dot it makes a ts sound like zalzett which means sausage and is pronounced tsaltsett. What many people don’t know about malta is that our two official languages are Maltese and English and now most people know English better.

  • @EvilEgg331

    @EvilEgg331

    Жыл бұрын

    I heard most Maltese speak italian, do you or anyone you know?

  • @yurimangionzammit796

    @yurimangionzammit796

    Жыл бұрын

    @@EvilEgg331 most people know it because not too long ago tv was only in Italian and most people learn it at school along with English, Maltese and french

  • @realeggboi

    @realeggboi

    Жыл бұрын

    @@EvilEgg331 Only old people are fluent in Italian nowadays. Under British rule, there was a huge debate about which language should be primarily used, either Italian, which had been widely used since the control under the Knights Hospitaller, or English. In the end, English won, thus becoming an official language, but Italian was still widely spoken, until the younger generations started learning English as a mandatory language. So, to answer your question, most Maltese don't speak Italian, but most people above around 40 years may understand Italian.

  • @volpelastname6951

    @volpelastname6951

    Жыл бұрын

    Bro I love people who say "It's pronounced like zalzett" as though we already know the language and know how that word would sound lmao it's awesome that this bad transliteration deal is universal in humans

  • @Nehauon

    @Nehauon

    6 ай бұрын

    Very knowledgeable 12 year old friend 😊

  • @KPS404
    @KPS404 Жыл бұрын

    Videos like this make me glad that I subscribed

  • @barakato
    @barakato Жыл бұрын

    3:00 god in aramaic (the language that jesus christ peace be upon him spoke with) is alaha, so a Christian nation using it is not strange at all

  • @save_sudan_and_palestine

    @save_sudan_and_palestine

    Жыл бұрын

    No, It's Alaha or Elaha in Aramaic.

  • @1sanitat1

    @1sanitat1

    Жыл бұрын

    Not to mention that every single arab christian, millions of them, naturally call God Allah and called God Allah way before they heard of Muhammad, the Quran or Islam. This fact should have stopped perplexing people long time ago, but what can you do.

  • @barakato

    @barakato

    Жыл бұрын

    @@1sanitat1 even pagan arabs used it, Allah is the arabic word for God, it's that simple but people still find it confusing.

  • @save_sudan_and_palestine

    @save_sudan_and_palestine

    Жыл бұрын

    @@barakato Not exactly. the word "God" in Arabic is "Ilah", but the word "Allah" means the True, One and Supreme God. For example: the pagan Arabs used to believe in many gods among these gods is Allah and they believe that Allah is the supreme God that's because they used to worship other gods just to get closer to Allah. In Arabic, word "Allah" is a word that connot be pluralized but word "God" or "Ilah" are plural-able so: "god" -> "gods" and "Ilah" -> "Aliha". So in Recap: word "Ilah" is an adjective. (to mean god) and word "Allah" is a name. (of the True God ) and that's why you find non-Arab Muslims say "Allah"

  • @barakato

    @barakato

    Жыл бұрын

    @@save_sudan_and_palestine you're 100% true, every religious person finds his god as the superior one so that's why most non-muslim arabs also use it. and there is also the word "rab" that means a god or sometimes a lord. man i love Arabic, it's my favorite language so far.

  • @grigorkarakelyan7282
    @grigorkarakelyan7282 Жыл бұрын

    I mean it’s not exactly strange that they use the word Allah for God, they speak an Arabic dialect and Allah is the word for God in Arabic. Also Arabic speaking Christians all over the Middle East also say Allah. Not to mention other Semitic languages like Assyrian who’s word for God is Alaha. The word is Semitic in origin so it’ll be similar across Semitic languages.

  • @imaadhaq540
    @imaadhaq540 Жыл бұрын

    3:05 Allah is actually the Arabic equivilent of the word "God" (with the capital G), so it would be used for any monotheistic God. Muslims also worship YHWH like Jews and Christians, so the use of the same word despite religion makes even more sense. Arab Christians use a lot of "Muslim" phrases like inshallah ("if God wills") and subhannullah ("glory to God")

  • @imaadhaq540

    @imaadhaq540

    Жыл бұрын

    Etymologically speaking, "Allah" is a combination of "Al" (the) and "illah" (god), thus literally meaning "The [only] God"

  • @lorenzo8208

    @lorenzo8208

    Жыл бұрын

    @@imaadhaq540 from what I also know "El" was the word for gods in general in Sumerian, but it also was the name for the highest god in their pantheon. This word can be found a lot of times in atleast Christian texts (but I wouldn't be surprised if you found it elsewhere like the Qur'an) with things alike "Emanuel": "God among us"= "emanu+el", or "Gabriel": "strength of god".

  • @imaadhaq540

    @imaadhaq540

    Жыл бұрын

    @@lorenzo8208 Interesting! I doubt that has much to do with this though since "al" is just Arabic for "the."

  • @lorenzo8208

    @lorenzo8208

    Жыл бұрын

    @@imaadhaq540 yeah, but maybe something like "illah"

  • @imaadhaq540

    @imaadhaq540

    Жыл бұрын

    @@lorenzo8208 Ohh I see. The proto semitic word for "god" is "il"/"el" so I think you are correct.

  • @blaz3_69
    @blaz3_696 күн бұрын

    In Pakistan, the Latin script is also heavily used mainly on social media and texting. Its language, Urdu, which is Turkish word "Ordu" means military, army, which itself is a mixture is languages, mainly Hindi, Farsi, Arabic, Turkish and loan words from English and some little Portuguese, is originally written in the "Nashtaliq" script, which is Perso-Arabic. The Romanized version is called Roman Urdu.

  • @alexteoli3378
    @alexteoli3378 Жыл бұрын

    OMG! One of my favourite channels writing about where I'm from! :D

  • @wolfbanesons
    @wolfbanesons Жыл бұрын

    hello from malta, our language is pretty strange. we got arabic, italian, french etc mashed together. And we pronounce Alla a bit different then Allah. we also got laħam (meat) i think. im happy to see someone talk about our crazy language

  • @alarabi98

    @alarabi98

    Жыл бұрын

    As a Kuwaiti myself, seeing some news broadcasts in Maltese, I could understand a good chunk of what is being said. It’s rather fascinating.

  • @wolfbanesons

    @wolfbanesons

    Жыл бұрын

    @@alarabi98 oh wow

  • @butt3rcxp_572

    @butt3rcxp_572

    Жыл бұрын

    As a Tunisian with some knowledge of italian i can pretty much understand 80% of what's being said. I find it uncanny that the accent and pronunciation is so similar to the Tunisian dialect, it's like hearing a native tunisian speaking a weird language.

  • @wolfbanesons

    @wolfbanesons

    Жыл бұрын

    @@butt3rcxp_572 interesting, never heard of that place tho

  • @butt3rcxp_572

    @butt3rcxp_572

    Жыл бұрын

    @@wolfbanesons what Tunisia ? It's right next to you lol

  • @beb6c2a
    @beb6c2a Жыл бұрын

    This is So intresting and I had NO IDEA of this fact! Thank you so much for these awesome videos man! May allah bless you!

  • @ProximaCentauri88
    @ProximaCentauri88 Жыл бұрын

    Your graphics are always the cutest!

  • @MCharlerySmith
    @MCharlerySmith Жыл бұрын

    This was really interesting. I lived there for many years and the language is deep, complex, ancient and fascinating. I think many traditonal Maltese people resist the more Anglicised version of their language and prefer the version which is more Italian and less Arabic. That poem you showed from the 15th century had no Latin influence you sau but isn't it called, "Il Cantalina"? Isn't that an Italian title? I've noticed in Maltese that both "q" and "gh" are silent except in "Gharghur" which is an ancient town. Overall, it is less guttural than Arabic and I've heard Libyans and Maltese speak to each other in their languages with mutual understanding. More people of Maltese heritage should reconnect with their unique culture, language and people. It proves that, despite the chaos, colonialism has produced some fascinating cultural outcomes and the Caribbean islands are similar.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    Hi, Maltese speaker here, I fully agree with what you said that the Maltese language and culure should be more recognised. I have some lingual corrections if you're interested: 'q' is not a silent consonant, it's a glottal stop. Also, although 'għ' is silent for the most part, it is spelled like an 'h' at the end of a word and it functions as a vowel lengthener and such. for example: "bagħad" ('he hated') is pronounced 'baat', "mixgħul" ('lit'/'switched on') is pronounced 'mish-aawl'/'mish-ewl', "Għid" ('Easter') is pronounced 'aayt'/'eyt', "bejgħ" ('sale') is pronounced 'bey-h'. Plus "Il-Kantalina" is indeed derived from Italian.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    @@graemeduncan1232 yeah, it is common for different dialects to have different vowels in words when spoken. Since the language is semitic and most words are built on consonantal roots, it doesn't really matter if you deviate the vowels from what is standard, as long as the consonants are still the same. For example, "Seqejja" and "Saqajja" both mean 'my leg'.

  • @MCharlerySmith

    @MCharlerySmith

    Жыл бұрын

    Hi, @@DanielMemeSmith. Thanks for your response. I was meant to respond ages ago but I couldn't find the video notification and forgot. That's really interesting about the letters and pronunciations. Yes, I remember "q" is a glottal stop like in "Bubaqra", but the "gh" is a little confusing. I've only very hard locals pronounce "Gharghur" as "Gar-goor" but that's probably because they don't say the "Hal" before it but I always hear locals pronounce "Hal Ghaxaq" as "Hal Asha". Do you understand any Arabic? I've heard Libyan and Tunisian are the closest to Maltese.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    ​@@MCharlerySmith Yeah, Arabic and its variants might be partially intelligible to us. The language gets confusing for beginners but for me it is an intuitive and down-to-earth language, it has some exceptions to the rules (i mean, what natural language doesn't?) but once you get those down it's plain sailing because there aren't many silent letters except for 'għ' and 'h'. As I said before, these are special consonants because they serve more as grammatical functions than plain consonants. Also you might hear 'Ħal Għaxaq' as 'Hal Asha' because when the glottal stop is at the end it sounds faint and negligible. 'Għargħur' is the only exception word which has 'għ' commonly pronounced as 'g', so you shouldn't worry much about these consonants. Most commonly, 'għ' lengthens vowel sounds: 'għa' (aa), 'għe' (ee), 'għo' (oo); and changes them: 'għi' (pronounced 'ay'/'ey'), 'għu' (pronounced 'ew','aw').

  • @MCharlerySmith

    @MCharlerySmith

    Жыл бұрын

    @@DanielMemeSmith. Thanks for all of that! What's the difference in vowel sound between "jew" and "ghu" then? This is all great info for me. I didn't know the gh elongated vowel sounds. Are you a Maltese author or tutor? Please let me know if you have a Maltese language page of your own.

  • @zariaalhajmoustafa2573
    @zariaalhajmoustafa2573 Жыл бұрын

    Allahu used by the Christian Arabic not just a Muslim

  • @ballsjacobs6376
    @ballsjacobs6376 Жыл бұрын

    Bro why is it strange? The translation is literally god.

  • @NeonBeeCat

    @NeonBeeCat

    9 күн бұрын

    It's like saying it's weird a Russian speaking Jew says Bog. It's just the word in their native language.

  • @ballsjacobs6376

    @ballsjacobs6376

    8 күн бұрын

    @@NeonBeeCat Right. Like an Arabic Christian calling the trinity Allah.

  • @MapperMalta
    @MapperMalta Жыл бұрын

    Maltese here, interesting to see you have Maltese heritage :0

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    same

  • @col.petirivchenko6949
    @col.petirivchenko6949 Жыл бұрын

    “It's wild to me that an incredibly Christian country like Malta is using the name Allah for their God.” Antiochian Orthodox Church, and if you think it is similar enough, the Syriac church says “Alāhā”.

  • @ecurewitz
    @ecurewitz Жыл бұрын

    Maltese is derived from Arabic, not Phonecian, even if both are Semitic languages

  • @michaelverbakel7632

    @michaelverbakel7632

    Жыл бұрын

    Our neighbour's in the house across the street from the house I lived in when I was growing up were from Malta. I was a friend of the youngest two kids. Since Malta in the Mediterranean is just south of Sicily and north of Libya in North Africa they spoke more than one language. They spoke English all the time at home. In Malta they could understand and speak some Sicilian Italian spoken in Sicily and the southern part of Italy. They could also understand a bit when someone was speaking the Berber Arabic language spoken in most of Libya and other parts of North Africa along the Mediterranean.

  • @magnuscorbin5040

    @magnuscorbin5040

    2 ай бұрын

    Wrong it's Phoenician with Arab influence.

  • @orecula

    @orecula

    9 күн бұрын

    Yeah its kinda like saying english is dervied from old german

  • @hx0d

    @hx0d

    8 күн бұрын

    Well arabic and latin are ultimately both derived from Phoenician so technically yes it is.

  • @ecurewitz

    @ecurewitz

    8 күн бұрын

    @@hx0d neither language is derived from Phoenician. Lain is an Indo European language, not even remotely related to Phoenician. And whole Arabic and Phoenician are both Semitic languages,, they are on different branches of central Semitic languages

  • @davideoshace
    @davideoshace Жыл бұрын

    "the whole nation has this unique Mediterranean meets Arabian vibe to it not really found anywhere else on the planet" Southern Spain: I am a joke to you?

  • @mikeg2306

    @mikeg2306

    9 күн бұрын

    Andalusia is amazing but the Catholics ruined it.

  • @kainingyao7873
    @kainingyao7873 Жыл бұрын

    Did you know that Malta was once governed by a major Catholic military order known as the Knights Hospitaller around the time of the Crusades as a major base of operations? Impressive that an organization of crusaders could have such a major influence on its history. Even its capital, Valletta, was named after an important leader of the Knights Hospitaller, and its national symbol features their strangely square and symmetrical 8-pointed cross symbol that came to be named after itself: the Maltese Cross.

  • @kainingyao7873

    @kainingyao7873

    Жыл бұрын

    Also, did you know that there is a kind of gear mechanism called the Geneva drive, which is also called a Maltese cross mechanism because of the shape of one of its gears? en.wikipedia.org/wiki/Geneva_drive

  • @Ggdivhjkjl
    @Ggdivhjkjl Жыл бұрын

    Have you heard of Maltralian? It's a dialect of Maltese spoken in parts of Australia.

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 Жыл бұрын

    When I watch the title, I thought it is Maltese immediately.

  • @FoggyD

    @FoggyD

    Жыл бұрын

    I thought it was gonna be about transliteration of near Eastern languages into Latin script, which sometimes includes Arabic numerals in the middle of a word! Hope Patrick covers that some day. I'm glad this one is about Maltese though. Fascinating language and an official EU one now too, of course. An old school friend of mine is half-Maltese despite having been born just up the road from me in North Wales.

  • @irmaosmatos4026
    @irmaosmatos4026 Жыл бұрын

    And there's mozarabic, an Latin language that used the Arabic alphabet

  • @trymai_kavun
    @trymai_kavun Жыл бұрын

    That's exciting. Please, make the whole video about Maltese alphabet.

  • @jonathanwilliams1065
    @jonathanwilliams1065 Жыл бұрын

    Arabic is not a unique script, as it is also used by Farsi, Urdu, Pashto and many others It was also formally used by Turkish

  • @ahmedmuayad2013

    @ahmedmuayad2013

    Жыл бұрын

    Even when it's used in these other languages it's still called the Arabic script and being used in other languages doesn't really take anything away from its uniqueness. Same thing with the Latin script, we continue to call it Latin whether it's used in English, French, Spanish or Italian.

  • @AchyutChaudhary
    @AchyutChaudhary Жыл бұрын

    Nice Video! Would be great to see if you could make more videos about Asian languages & scripts, such as... 🇮🇳 हिन्दी 🇧🇩 বাংলা 🇮🇳 తెలుగు 🇮🇳 தமிழ் 🇮🇳 ગુજરાતી 🇵🇰 اُردو 🇮🇳 ಕನ್ನಡ 🇮🇳 ଓଡିଆ 🇮🇳 മലയാളം 🇮🇳 ਪੰਜਾਬੀ 🇧🇹 ལྷ་སའི་སྐད་ 🇱🇰 සිංහල 🇲🇲 မြန်မာစကား 🇹🇭 ภาษาไทย 🇱🇦 ພາສາລາວ 🇰🇭 ភាសាខ្មែរ ...and these are spoken by Tens of Millions of speakers!!

  • @iamothemakhnovist20

    @iamothemakhnovist20

    Жыл бұрын

    It's truly fascinating and as European i feel bad that so many other westerner don't realize the diversity and wealth in South Asian languages

  • @AthanasiosJapan
    @AthanasiosJapan Жыл бұрын

    There is also a version of Arabic from Cyprus (Cypriot Maronite Arabic) which is usually written with Latin or Greek letters.

  • @GreatestThanks
    @GreatestThanks Жыл бұрын

    Italian Language + Arabic Language = Maltanese language God : What the hell is this

  • @GreatestThanks

    @GreatestThanks

    Жыл бұрын

    @@DanielMemeSmith well it sounds better and plus you still know what I meant anyway

  • @GreatestThanks

    @GreatestThanks

    Жыл бұрын

    @@DanielMemeSmith idk it just does Mall-tan-ease Vs Mal-tease

  • @dopamine-boost

    @dopamine-boost

    Жыл бұрын

    Maltanese?

  • @alexross5714
    @alexross5714 Жыл бұрын

    FYI, the word "Semitic" is pronounced the way it's spelled: /se-MI-tik/, not /se-ME-tik/.

  • @user-ny9vd8rw7i
    @user-ny9vd8rw7i Жыл бұрын

    If the video was about Romanian, its title would be "The Latin Language Still Spoken in Eastern Europe".

  • @LeOrtacud

    @LeOrtacud

    Жыл бұрын

    fun fact: romania used to use the cyrillic alphabet

  • @user-ny9vd8rw7i

    @user-ny9vd8rw7i

    Жыл бұрын

    @@LeOrtacud, уеs, until the 1860s.

  • @BilboBaggins236
    @BilboBaggins236 Жыл бұрын

    Keep in mind that the Maltese don't call *their God* Alla, but it's the general word for God. Zeus is an Alla, Thor is an Alla, the Christian and Islamic God is Alla.

  • @realeggboi

    @realeggboi

    Жыл бұрын

    We do say alla to refer to any god, but Alla with a capital A refers only to the Christian God, so Zeus is an alla, but God is Alla.

  • @BilboBaggins236

    @BilboBaggins236

    Жыл бұрын

    @@realeggboi That's cool, thanks for the clarification! I guess that works the same in English and my primary language which is Dutch.

  • @dopamine-boost

    @dopamine-boost

    Жыл бұрын

    Yeah its the word for god

  • @PatGunn
    @PatGunn3 ай бұрын

    I've been curious where nameexplain is from; been trying to place the accent (the phonemes are fairly different from mine) and it's interesting to hear Maltese heritage may be part of it

  • @JonathanReynolds1
    @JonathanReynolds1Күн бұрын

    Maltese is mixture of Tunisian Arabic, Latin, Italian, Sicilian, Greek, Norman French, Napoleonic French, Aragonese Spanish and English.

  • @ultron90
    @ultron90 Жыл бұрын

    Also just a suggestion for a topic, where does the name Bougainville come from? I've search a lot and only found sources saying it's from the person with the last name Bougainville but no indication of how the name came about.

  • @SamAronow

    @SamAronow

    Жыл бұрын

    Obviously the guy came from a town full of bogans.

  • @poatocat9534

    @poatocat9534

    Жыл бұрын

    I imagine Bougain is probably a proper noun (likely a person or ethnic group) and the -ville part is just a suffix meaning “town”

  • @zanews23

    @zanews23

    Жыл бұрын

    @@SamAronow I’ve always thought the Australians who are in-the-know must be cracking up at the fact that there will soon be a new country in the region that sounds like it’s called “Boganville”, lmao.

  • @k.umquat8604

    @k.umquat8604

    Жыл бұрын

    It was named after the French explorer Louis Antoine de Bougainville. It's also the origin of the name of the Bougainvillea genus of flowers

  • @alannnaolmail

    @alannnaolmail

    Жыл бұрын

    bougainville is also the name of a flower often found in Southeast Asia and Pacific Islands.

  • @duck964
    @duck964 Жыл бұрын

    "it's wild to me that an incredibly Christian country like Malta is using 'Allah' for their God". bruh, Allah literally just means God in Arabic.

  • @user-ft5xq6qd7x

    @user-ft5xq6qd7x

    Жыл бұрын

    Isn't the word "God" sounds like "Ilah" in Arabic?

  • @FreeFilastin

    @FreeFilastin

    Жыл бұрын

    @@user-ft5xq6qd7x more like eelah also both are correct.

  • @Tummamu

    @Tummamu

    Жыл бұрын

    ​@@user-ft5xq6qd7xilah means a god. With small g. Like saying a god of (something) like Zeus god of thunder. Allah is God with capital G. Or THE god. They say La ilah ilah Allah which is There is no god but God.

  • @user-ft5xq6qd7x

    @user-ft5xq6qd7x

    Жыл бұрын

    @@Tummamu I understood.

  • @absbi0000
    @absbi000010 ай бұрын

    The Eastern Roman Empire was never the Byzantine Empire- they and their neighbors considered themselves Romans. In fact it was the King of Rome who split the Roman Empire between west and east that resides over the Eastern Roman Empire since it’s inception.

  • @volpelastname6951
    @volpelastname6951 Жыл бұрын

    Fascinating video, although I can't understand the long and irrelevant part of the video discussing Punic settlement in the area considering it has absolutely nothing to do with why Maltese exists. It's like claiming the Persians stopped being Zoroastrian because Alexander the Great invaded them. Whether he conquered them or not, the Muslims would still dominate the region a thousand years later. Also, to state the Punic or Phoenician people spoke Arabic is incredibly wrong. They're both Semitic languages, but that doesn't make them the same or one descended from the other. English and Danish are both Germanic languages, but they are incredibly distinct and neither came from the other.

  • @mohammedalahmed3133
    @mohammedalahmed3133 Жыл бұрын

    Fun fact: because many apps and chats do not support Arabic, we resort to writing in Arabic but with the English alphabet... and we substitute the lacking letters with numbers. For example: a7na n9'6r nktb k4a a7yanan And yes... such monstrosity hurts the eyes (:

  • @msba7

    @msba7

    Жыл бұрын

    الفرانكو الحقير ربنا يكفينا شره😂 مش بطيقه نهائي

  • @R0DBS2

    @R0DBS2

    Жыл бұрын

    Same thing with hebrew

  • @Allinda.

    @Allinda.

    Жыл бұрын

    I hate it so much when Arabic speakers write Arabic in this chat languages, i skip reading if i see this look it's very annoying and struggle to read.

  • @PJDubbing

    @PJDubbing

    Жыл бұрын

    All I understood from that is 'aħna' (we) and 'nikteb' (write)

  • @mohammedalahmed3133

    @mohammedalahmed3133

    Жыл бұрын

    @@PJDubbing It's We have to write like this sometimes احنا نضطر نكتب كذا أحيانا

  • @tunahan4418
    @tunahan4418 Жыл бұрын

    Maltese and the Tunisian dialect are the most similar afaik. Tho idk if the 1/3rd of Arabic being understood was Tunisian or if Tunisian is even more.

  • @sheikhalfihri

    @sheikhalfihri

    Жыл бұрын

    i believe it would be based off of MSA, Modern Standard Arabic

  • @joseluisoterodominguez7494
    @joseluisoterodominguez74948 ай бұрын

    Thanks for your video. En España Spain ocurrió lo mismo que en Malta. Shukram

  • @markaxworthy2508
    @markaxworthy25083 күн бұрын

    My mother was born on Malta in 1924. When we were in Kenya in 1958-61 she found she could understand quite a bit of Swahili, which is also very heavily influenced by Arabic.

  • @revinhatol
    @revinhatol Жыл бұрын

    Comment, like, subscribe The bell keeps you notified It helps the show thrive

  • @replikvltyoutube3727
    @replikvltyoutube3727 Жыл бұрын

    Interesting video. Did the alphabet make Maltese popular to study abroad?

  • @ahmedmuayad2013

    @ahmedmuayad2013

    Жыл бұрын

    Only half a million people speak Maltese so I highly doubt it.

  • @rocketsfan05
    @rocketsfan05 Жыл бұрын

    Saw this thumb nail and knew immeadiately it was about Malta

  • @ghassenjabri959
    @ghassenjabri959 Жыл бұрын

    I want to bring attention also to the amazigh/berber element of maltese. The origin of maltese is the tunisian dialect of arabic.. which is itself a mix of arabic mixed with relics of phonecian, latin and amazigh (the original language in the area). Tunisians can understand a lot of maltese, the latter having even tunisian amazigh words in their vocabulary. Such as, fekruna (tortoise) bebbux (snails) farfetto (butterfly) gerzuma (throat) kermus (figs) zanzan (to buzz, to hum) zoghzogh (young children).. etc. In tunisia, there is a metaphor when trying to say something is very far, "in malta" or "to malta". Because for a period of time, malta was considered the east most part of tunisians.

  • @LeftHandSupremacist

    @LeftHandSupremacist

    Жыл бұрын

    bro maltese comes from siculo arabic we are european not african

  • @ghassenjabri959

    @ghassenjabri959

    Жыл бұрын

    @@LeftHandSupremacist where do you think siculo arabic came from?

  • @ghassenjabri959

    @ghassenjabri959

    Жыл бұрын

    @@graemeduncan1232 i agree

  • @firstnamenonapplicable5138
    @firstnamenonapplicable5138 Жыл бұрын

    If you learn Arabic you realise why you can't use the Latin alphabet for the language. Three fall under th, three are h, two fall under s, two fall under d despite them all being different, even if only subtly. Even worse some sounds aren't even representable in the Latin alphabet with ع being represented with the letter a or number 3

  • @Aresydatch

    @Aresydatch

    Жыл бұрын

    As an Arab, there's ways for actual appropriate transcription of Arabic into Latin, but the terrible chat alphabet is not an acceptable way

  • @ahmedmuayad2013

    @ahmedmuayad2013

    Жыл бұрын

    Is it possible? Of course it is as teenagers we did it effortlessly. Is it necessary? Absolutely not.

  • @ernestomarin230

    @ernestomarin230

    Жыл бұрын

    Just use diacritics

  • @firstnamenonapplicable5138

    @firstnamenonapplicable5138

    Жыл бұрын

    @@ernestomarin230 or just use the arabic script, btw I'm not referring to any translation just the use of the arabic language in communication

  • @1sanitat1

    @1sanitat1

    Жыл бұрын

    @Graeme Duncan Better to learn fus7a than maltese...

  • @edcotter5452
    @edcotter5452 Жыл бұрын

    That dot above the letters appears in the previous script to write Irish before it was replaced with a h

  • @NamelessMF1658
    @NamelessMF16583 ай бұрын

    Had no idea of these tbh I just thought maltese was a Italian language with Arabic influence turns out it was the other way around 😅

  • @dalubwikaan161
    @dalubwikaan161 Жыл бұрын

    Maltese really is indeed rich in history and an interesting language.

  • @DanielMemeSmith
    @DanielMemeSmith Жыл бұрын

    Wow, I didn't think you had Maltese heritage. Every Maltese person is bilingual by nature, so it's easier to learn other European languages, both Semitic and Romance + Germanic. I'm proud to be a native there.

  • @zaco-km3su
    @zaco-km3su Жыл бұрын

    Quite interesting!

  • @Nikki-tx6kh
    @Nikki-tx6kh Жыл бұрын

    Funny you do a video on Malta the day before they choose they're Eurovision act.

  • @user-jv7jo1kj1h
    @user-jv7jo1kj1h Жыл бұрын

    wow such a nice topic, I was thinking about it yesterday what if we want to convert the Arabic to Latin such what the turk did from Arabic alphabet to Latin's one

  • @salimd7842

    @salimd7842

    Жыл бұрын

    Why do you want to convert the beautiful Arabic to the Latin ?. The reason why the Turks converted the Arabic letters into Latin is because the secularists who hated Islam at this time took control of Turkey... Turkic Muslims suffered at this time and Western culture was imposed on them by force.

  • @hx0d

    @hx0d

    21 сағат бұрын

    It was actually done by the Lebanese poet Said Akl and he tried to get it in use in newspapers but he started just before the civil war broke out so it never got used. en.wikipedia.org/wiki/Said_Akl

  • @meazaghebrekrstos1711
    @meazaghebrekrstos1711 Жыл бұрын

    Finnaly Eritrea is mention thank you

  • @justincauchi443
    @justincauchi443 Жыл бұрын

    Unfortunately there are some inaccruracies with this video. There is no linguistic continuation between the language spoken prior to the arab conqueust and Maltese, so Phoenician and Maltese are as related as Phoenician and Arabic. Also, siculo-arabic wasn't really a blend of latin and arabic, but just another arabic dialect. The romance (latin) input in Maltese occurred almost exclusively after the Norman conquest. I say almost exclusively because there are a few words remnant from African Latin in Maltese but also shared with Maghrebi Arabic dialects, but these are just a handful of words. Furthermore the reason latin script was chosen to write Maltese was simply because the only people who could write at the time (nobles and priests) only knew how to read and write italian, so they adopted the italian alphabet to mimic as best as they can Maltese sound.

  • @mina_en_suiza
    @mina_en_suiza Жыл бұрын

    You said about the "ħ", it was supposed to be pronounced like an English (you said "normal") "h", if at the end of a word. I'm trying, but it would be almost inaudible, unless really pushed it. Is it really like an "h" or something more throaty, like the Scottish "ch" in "loch"?

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    Maltese speaker here, to let you know that 'ħ' is pronounced like english 'h' regardless of position in a word. you can make it throaty if you'd like. also letter 'h' (the one without the dash) is mostly silent, except for when it's at the end of a word which turns into the aforementioned 'ħ'. the digraph letter 'għ' is silent but it lengthens and changes vowel sounds. it also sounds like 'ħ' at the end of a word. examples: "ħanżir" ('pig') is pronounced ''han-ziyr", "deheb" ('gold') is pronounced 'de-eb', "għalih" ('for him') is pronounced 'aalih', "bagħad" ('he hated') is pronounced 'baat', "mixgħul" ('lit'/'switched on') is pronounced 'mish-aawl'/'mish-ewl', "Għid" ('Easter') is pronounced 'aayt'/'eyt', "bejgħ" ('sale') is pronounced 'bey-h'.

  • @rileynavra
    @rileynavra Жыл бұрын

    I wouldn’t say them saying “alla” is strange. Germans say “Gott” it’s just a word for god. In Japanese, it’s Kami or 神. Alla and allah, aren’t “Muslim/islamic” words. It’s also not the “Islamic” God. It’s just the literal word for God. Not to mention, the Islamic and Christian God are the exact same God.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    True

  • @Cybernaut551
    @Cybernaut551 Жыл бұрын

    Maltese is a beautiful language, I commend it.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    same

  • @realeggboi

    @realeggboi

    Жыл бұрын

    naqbel

  • @Rageify
    @Rageify Жыл бұрын

    I'm Lebanese and Christian and our word for "God" is "Allah." I think what most people in the West fail to understand is that Allah is the Arabic word for God. The Muslims' "Allah" is the same "God" we Christians believe in. Also, interestingly, since the Internet era, we use Latin alphabet to type in Arabic words in chats, because most people find it easier or only have Latin letters keyboards. We use numbers to substitute for the letters that don't exist in the Latin alphabet.

  • @Greekfreakonaleash
    @Greekfreakonaleash6 күн бұрын

    Kinda makes me wish Duolingo had a course for Maltese.

  • @ShaytanDharm

    @ShaytanDharm

    6 күн бұрын

    duolingo is expanding dw it will prolly get one in a few years (should any1 ask for it)

  • @DragonTheOne
    @DragonTheOne Жыл бұрын

    I literally made my own alphabet because I'm an arab

  • @BlackFishNow
    @BlackFishNow Жыл бұрын

    In Tunisia basically we write in social media with latin Alphabet we add numbers to fill the missing letters

  • @bagdat3535
    @bagdat3535 Жыл бұрын

    WoW, I like Maltese ladder letter H which looks like a ladder!)

  • @elsadmafioso
    @elsadmafioso10 күн бұрын

    Mozarabic speakers to Maltese speakers: wanna hang out?

  • @edge4541
    @edge4541 Жыл бұрын

    Our language is 78% similar to Russian. Some middle east countries such as Iran, Morocco and Israel don’t always speak Arabic but sometimes they do.

  • @R0DBS2

    @R0DBS2

    Жыл бұрын

    In Israel we mostly speak Hebrew English or Russian, Arabic is only in west bank, and Haifa

  • @AdamAzzr

    @AdamAzzr

    Жыл бұрын

    ​@@R0DBS2 moroccan jews

  • @Allinda.

    @Allinda.

    Жыл бұрын

    Morocco always speaks Arabic, some speak tamzigh but the majority speaks Arabic in their dialects because as you may not know every region in every Arab country have different dialects but it's all Arabic . And the ones who born and raised outside of morocco are the one that usually don't speak it obviously. Iran is not Arab country of course they are not speaking Arabic they have their own language and hebrew is spoken in occupied Palestine but also Arabic for the Arabs there.

  • @ShaytanDharm

    @ShaytanDharm

    6 күн бұрын

    @@R0DBS2 uh oh

  • @hoppinggnomethe4154
    @hoppinggnomethe4154 Жыл бұрын

    "Anti-Semitism" should be an ideology of hating Semitic people in general, not an ideology of hating Jews. "Anti-Jewism" is the word for describing people like the Nazis.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    true

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    @@ahaansaccount8422 exactly

  • @dopamine-boost

    @dopamine-boost

    Жыл бұрын

    You don't define the English language. It now has a meaning referring to jews. By this logic the English language would be reformed completely.

  • @DanielMemeSmith

    @DanielMemeSmith

    Жыл бұрын

    @@dopamine-boost 🤓

  • @dopamine-boost

    @dopamine-boost

    Жыл бұрын

    @@DanielMemeSmith When you have no arguments.

  • @jaif7327
    @jaif7327 Жыл бұрын

    It’s interesting that nuñez muley of 16th century spain when protesting to the king that there are arab christians outside of iberia too used malta as an example is it possible that the Arab identity was still held on? I mean the il kantilena and early maltese texts have very limited latin influence strangely enough but i doubt it honestly

  • @robinharwood5044
    @robinharwood50448 күн бұрын

    I love how you avoided showing us a page of modern printed Maltese.

  • @robert-skibelo
    @robert-skibelo Жыл бұрын

    Your content is interesting but your delivery is awful. Gabble, gabble, gabble, with no pauses between sentences. It's an unnatural way of speaking that soon becomes annoying. I'm afraid I never got to the end.

  • @Thelaretus
    @Thelaretus7 ай бұрын

    Just so you know, 'God' in Arab is 'Allah'. That's how Arab Christians say, and how it says in the Arabic translation of the Bible. I don't know what else you expected. Muslims worship YHWH like we do, even though their religion is horribly distorted. Therefore, in correct English, their God should never be left untranslated as 'Allah', but in fact translated as 'God'. Likewise, the God of us Catholic Christians is in Arabic the same 'Allah', although the theology is wildly different.

  • @andytaquechel6933
    @andytaquechel69335 күн бұрын

    How far back is your Maltese ancestry? In certain cases, you may be eligible for citizenship (and have access to the EU) if you can get the documentation needed!

  • @FreePhilistine.GoliathLives24
    @FreePhilistine.GoliathLives2410 күн бұрын

    This video makes me want to visit Malta

  • @kirilvelinov7774
    @kirilvelinov77744 ай бұрын

    Oldest Katsumotonese Latin script(1950s): A B G D E V Z 3 TH I K M N J O P 7 R S T U PH KH Q 4 C CH X 5 6 F 2 In the 1970s new letters were added: Twi,Bambara(3 and 6 to Er and Or,Q to Eng) Polish,Serbian(5 to Eth,4 and 7 to S and Z with Acute) C adds its Acute diacritic Ain was still written 2

  • @kirilvelinov7774

    @kirilvelinov7774

    4 ай бұрын

    Spelling comparison 1954:Do5ani4 1978:Dođaniś Now:Dodžaniš

  • Жыл бұрын

    From what I know there are no clear traces of Phoenician Canaanite in Maltese

  • @ghazkirasle3411
    @ghazkirasle34115 күн бұрын

    One of my favourite facts about Maltese is that they call the Lent Randan which comes from Ramadan clearly

  • @antasosam8486
    @antasosam84869 күн бұрын

    Island of Man: -Hold my beer

  • @hermask815
    @hermask8152 сағат бұрын

    Well, Malta is in the middle between Gibraltar and Suez. No wonder the British kept it as a stronghold for quite a period of time.