TAGALOG Vs. SPANISH: Can a Spaniard Understand Filipino Words?
It's time for another Tagalog Vs Spanish video! I challenged my friend Bacefi from Spain to try and define some Tagalog words that may be similar in Spanish.
What other Filipino words can you add?
Please let me know what you think! I'll respond to every single comment :)
SUBSCRIBE to this new channel to see more videos like this one. Follow me on Instagram and Facebook, to see my stories in real-time.
#Spanish #Tagalog #Filipino
You can also follow Bacefi in the links below:
/ bacefiozawa
/ bacefi
Also join our growing communities in Instagram and Facebook:
/ ericmartinezph
/ ericmartinezph
Send me an email for collaborations and business associations: ericmartinezph@gmail.com
Пікірлер: 110
En español mexicano sí se usa cabecera como el pueblo principal de un municipio: cabecera municipal. Componer también puede ser to fix además de to compose. Saludos desde la Ciudad de México
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Esooo! Gracias hermano por el info. Saludos!
Soy un nuevo estudiante de Español. Me encanta tus videos! Me gusta mucho aprender el idioma. ❤
I’m filipjno and i am shocked that those are spanish loan words
@EricMartinezPH
2 жыл бұрын
Nakakagulat talaga yung marami! Nung nagsisimula pa lang ako matuto, bigla bigla k nlang nakikita yung similarities
@linoarquiza5433
Жыл бұрын
May tawag po sa tao na kagaya ninyo.
@MyParentsBiggestMistake
Жыл бұрын
@@linoarquiza5433 meron.. feelingero
Erik no te olvides de la relación de mexico 🇲🇽 con filipinas por varios siglos es por eso que ustedes usan palabras que solo usamos en mexico
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Claro que no!! :)
@joemurillo4429
Жыл бұрын
@@EricMartinezPH claro que si si ustedes usan palabra la nautlat y tlaxcaltecas te falta leer más acerca de la historia entre ambos países y te puedo nombrar y no solo en Tagalog si no también en cebuano y chabacano y supongo que mas dialectos
@DesdeLaZona507
Жыл бұрын
@@joemurillo4429 Esto no lo sabía, es interesante y lo suponía ¿Puede dar unos ejemplos de palabras con estos orígenes?
@joemurillo4429
Жыл бұрын
Atole mekate sayote kamote petate pitaya sapote sakate los escribí en Tagalog y es fácil búscalos como palabras filipinas en nautatl to este cambio lingüístico pasó cuando el galeón de Manila y filipinas era gobernado por la nueva España era una capitanía cuando mexico se independizó Madrid fue cuán se encargó de filipinas pero mientras tanto por eso filipinas y mexico tienen mucho en común aunque muchas gente no lo sabe y Erik Martínez con todo respeto te recomiendo que te instruyas mas acerca del tema antes de constestar en negativo saludos
@joemurillo4429
Жыл бұрын
@@DesdeLaZona507 hola 👋 Israel Mi nombre es Joe murillo Cedeño soy mexicano y de Michoacán y solo e escuchado Cedeño ahí tu de donde eres saludos
it's amazing in some Visayan regions people over the age of 80 would pronounce those words the way they say them in Spain, nice
This was fun to watch! Dami din pala ng words, grabe!
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Dami talaga friend, sobrang kulang pa yang nilista ko. Kakagulat yung maraming Tagalog na di natin alam na Espanyol na pala!
@mirrorballd
Жыл бұрын
@@EricMartinezPH Kaya nga. That's why mas na encourage pa ako to learn español.
I really don't understand why a lot of Filipinos think that we can understand and speak Spanish. Just because we use a lot of loanwords doesn't necessarily mean we can speak the language.
@kennya7086
Жыл бұрын
Lol. I agree. I see it with both tagalog and cebuano speakers the most. Maybe they just find it cool. Lol. In reality neither tagalog nor cebuano is mutually intelligible enough with spanish. I think if anything, CHAVACANO creole is really the only language in the Philippines that sounds the closest to spanish. I’m a cebuano who grew up around spanish speakers here in California and can understand a good amount of spanish. But that’s only because I have taken spanish class in high school before and have a lot of hispanic friends. I didn’t really take it seriously. But now I’m currently trying to improve my speaking skills in spanish and also tagalog. And hopefully also pick up chavacano in the future. I can already kindof understand it because of its heavy use of spanish words.
@eatsmylifeYT
Жыл бұрын
@@kennya7086 I can understand Spanish if it's spoken slowly. I can also make myself understood and have a simple conversation but that's about it.
@kennya7086
Жыл бұрын
@@eatsmylifeYT Unless you speak chavacano or at least understand it, then I would believe you. Chavacano speakers are truly the only filipinos who can understand spanish easier than everyone else in the philippines. I know because I also have a couple chavacano friends and I can also understand a good amount of spanish. But that’s really only because of my exposure to it. There’s a lot of spanish loan words in both cebuano and tagalog. but it’s still not at the same level like in chavacano. If you only know cebuano or tagalog, you will only pick up some words here in there. But for the most part you will never really fully understand full on conversations even when it is spoken slow. you’ll be left just trying to guess for the most part.
@eatsmylifeYT
Жыл бұрын
@@kennya7086 My level of Spanish speaking would be a bit under conversational. I wouldn't say I'm fluent. Yo puedo hablar un poco. Whatever.
@xxxdarksiderxxxaarnthemena585
Жыл бұрын
So that's means u should learn! It's our lost language!
Proud bisaya here Kasi Yung español na mga salita madami pa Rin salita gamit namin Hanggang Ngayon at parehas din Ng pronouncement sa español naririnig ko sa Tagalog kunti na lng español na salita sana ipagpatuloy kc naging parti Ng kasaysayan at Buhay Ng mga ninuno natin at unti unti Ng nawawala sa mga bagong henerasyon Ngayon Lalo na sa mga Tagalog...
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Yassss, mas madali talaga matuto ng español ang mga bisaya! Mas malapit sa wika nyo ❤️
We have to do more definitively
@EricMartinezPH
2 жыл бұрын
Absolutely brother!!
@esoj1986
Жыл бұрын
Lo has pasado mal, e te ve mu nervioso :)
me gusta su acento .. parece amable
En Perú se puede entender "cabecera" como la ciudad principal de una región, o distrito, pero es poco común. Es mucho más usado "capital". Y "maquinilla" aquí es, simplemente, una máquina pequeña. Saludos, buen canal 😃👍🏼
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Gracias por el info ✌️
nice vid!, muy bien
@EricMartinezPH
2 жыл бұрын
Gracias por vernos!!
Gracias estoy aprendiendo tagalog ahora muy lindo tu país
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Gracias bro y suerte!
Sobrang dami din pala no? Siguro pag yung kumpletong listahan aabot ng lampas 2 oras o mahigit pa haha 😂 Sayang di mo sinama yung “chismis” 🙈 Ano pa ba alam ko na Spanish pala yung origin: gulpi, palo, selos, kasal, torpe, sapatos, chinelas, beses, dispepsya, kwarto, harina, plancha, kurtina, tinda, benta, syempre, siguro, sige, bura, kumpiyansa, sabi, suspecha, klase, kwenta, despedida, tanto (like yung napagtanto). Hay nako, for sure marami pa 😂
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Ang dami talaga, nakailang video nakong ganyan na VS pero dami pa diko nababanggit
All the words you mentioned are also words in Waray. Fortunately I was able to study Spanish (1-4) during my college, that was until 1986 so I can write and understand spanish a bit. But when Cory Aquino assumed position as president, she abolished Spanish subject in 1987 in school curriculum and had removed Spanish language also as one of the national languages of the Philippines.
Hello sir. Gusto ko po matutunan ang Español, Duolingo po gamit ko ngayon. May suggestions ka po ba na mas efficient?
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Very important po na magpractice kayo with natives. Try nyo po magjoin sa Spanish for Filipinos FB grp. May mga paid at free courses dun with Pinoys and natives ❤️
otras palabaras ... kubeta, welga, botica, pare, cumadre, manang/manong
Que buen vídeo, ojalá podemos colaborar algún dia
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Claro que si bro!!
Gracias
Salamat
Eric do you ever check your messages? I wanted to talk to you about a project I'm doing.
@Susanc06
Жыл бұрын
Where do you check messages Eric? Because I wrote to you on Facebook and Instagram a month ago.
I think there are more adopted spanish words in hiligaynon and bisayan than tagalog. But chavacano has is almost spanish
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Yesss, a lot more in bisaya. Chavacano has the most loan words 👌
im proud of u welcome sa bilibid
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Salamat sa panonood 💕
Pasko or feliz navidad which is which
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
We use Maligayang Pasko en Tagalog
In Puerto Rico, a Maquinilla is a typewriter but you can also say Maquina de escribir.
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Cooool ❤️
Kuya Eric anong Tagalog po Ng sember quenza
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Walng hiya po. Sin verguenza
Btw, almost no one uses Aplaya anymore. We use "Beach" or Dagat/Tabing-Dagat, sometimes Dalampasigan.
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Madalas pa din syang gamitin sa mga probinsya 👌
Tagalog:Petsya Spanish:Fecha
I didn't it's so many Tagalog words that from Spanish 😲😲😲
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Yesss tingnan m din ibang videos k sir, nakailan nang Spanish vs. Tagalog
Carril o rail...en español
Disculpe pero yo creo que de vería hacer el video con un latino que entienda muy bien el Español.
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Alaaa
Oh maybe u haven’t tried yet tuyo and CHAMPORADO 😊
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Natry ko na pero d ko lang trip ✌️
Componer = arreglar
Palabras parecidas no tienen porqué conservar su significado original y eso confunde más que la propia adaptación de la palabra.
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Asi es 👌
El español no Latino americano. El filipino es mas cercano al Americano
Kakagulat, dami pala na salita na galing sa español na hindi ko expected.
HIS CLUE IS BASICALLY GIVING THE WORD HUHUHU 9:20 IT'S FUNNY HOW HE FORGET SOME HIS OWN SPANISH VERSION 12:35
Cohetes no cojotes ;)
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Oki
Cabecera = cabecera de provincia
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Eso!
@DesdeLaZona507
Жыл бұрын
@@EricMartinezPH olvidé decirte que en mi país, y en el campo, le dicen cabecera a la almohada. También la palabra cabecera para referirse al punto donde nace un río, por ejemplo: La cabecera del Río Santiago.
@nelsonferrer8994
Жыл бұрын
Capital seat of government is being called "La Cabecilla" or in transliteration it is like Head seat Deriving from Cabeza means head and Cilla means chair or seat.
@DesdeLaZona507
Жыл бұрын
@@nelsonferrer8994 The word "cabecilla" at present is not used in Latin America to define the capital city of a province. Possibly that word was used in that sense in colonial times, so if this was the case, it would be an old Spanish word. Cabecilla currently means leader, in this sense these are the meanings of this word: 1. Main leader of a political group. 2. Person who heads a rebel movement. 3. Chief of criminals. On the other hand, these are the meanings of the word "head": 1. Chief of some army. 2. Main town of a region or province. 3. Capital or main city of a province. 4. In notarial or judicial documents, the initial part in which the background, place, date, personal circumstances, etc. are included. 5. Executor of the Testament. I notice from your profile that you are Filipino and I want to tell you that many times I find in Tagalog words that I perceive as coming from Spanish and when I investigate I observe that they are Spanish words from the colonial era, which gives me the idea that they retain the use applied in old colonial Spanish, unlike the Spanish of Latin America that evolved over time, to the point that our Spanish often has variations with current Spanish, as it is currently used in Spain. Kuya, I remain at your disposal in case of any query about Latin American Spanish or any other issue that you may have in the future.
Que muchas false friends hahaha
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Jajajaj siii
Hay muchas palabras iguales I casi iguales en Tagalog y Español.creo que UN 30 por ciento las mismas palabras ya que yo estoy estudiando Tagalog
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Gracias por verme y suerte bro!
@DesdeLaZona507
Жыл бұрын
¿Y ya usted aprendió cuál es el origen de las palabras "lakwatsa" y "lamiyerda"?
@alfonsotorres4580
Жыл бұрын
Es 13.33%, no 30%.
Not the same😂😂😂😂😂
@EricMartinezPH
3 ай бұрын
✅️✅️
Very wrong translation for the word "bate". Si Junior ay mahilig mag bate. Now translate that.
@EricMartinezPH
Жыл бұрын
Ibang bate yan bro. Junior le encanta pajear.