Rumi Ghazal
The Persian Poetry Channel is your foremost resource on simplified interpretations of the Persian Greats such as Rumi, Hafez, Sa'di, Khayyam... with clear English subtitles. Today Arash interprets Rumi's Ghazal #166 from the Divan of Shams.
-----------------------------------------------
سلام
غزل داریم چه غزلی
غزل ۱۶۶ دیوان شمس که غزل بسیار پیچیده ولی جذابیه
پس بدون معطلی بریم بخونیم و تفسیر کنیم و لذت ببریم تا بفهمیم مولانا چرا مولاناست
اگر از محتوا لذت بردید، لایک و کامنت و سابسکرایب فراموش نشه
اون دسته از دوستانی که محتوا رو از ایران مشاهده میکنن و قصد همیاری و کمک به مجموعهی Persian Poetry رو دارن میتونن مبالغ ریالی خودشون رو از طریق لینک زیر به دست ما برسونن:
idpay.ir/persianpoetry
----------------------------------------------------------
0:00 - Intro / شروع
0:17 - Information / اطلاعات
1:34 - Rumi Ghazal No 166 reading / خواندن غزل ۱۶۶ دیوان شمس
3:41 - couplet 1 / تفسیر چمنی که تا قیامت گل او به بار بادا
10:37 - couplet 2 / تفسیر ز بگاه میر خوبان به شکار میخرامد
13:20 - couplet 3 / تفسیر به دو چشم من ز چشمش چه پیامهاست هر دم
15:46 - couplet 4 / تفسیر در زاهدی شکستم به دعا نمود نفرین
19:21 - couplet 5 / تفسیر نه قرار ماند و نی دل به دعای او ز یاری
21:27 - couplet 6 / تفسیر تن ما به ماه ماند که ز عشق میگدازد
24:32 - couplet 7 / تفسیر به گداز ماه منگر به گسستگی زهره
26:20 - couplet 8 / تفسیر چه عروسیست در جان که جهان ز عکس رویش
28:37 - couplet 9 / تفسیر به عذار جسم منگر که بپوسد و بریزد
30:46 - couplet 10 / تفسیر تن تیره همچو زاغی و جهان تن زمستان
32:43 - couplet 11 / تفسیر که قوام این دو ناخوش به چهار عنصر آمد
36:09 - Access to Persian Poetry's social platforms / دسترسی به شبکه های اجتماعی من
-------------------------------------------
متن غزل
چمنی که تا قیامت گل او به بار بادا
صنمی که بر جمالش دو جهان نثار بادا
ز بگاه میر خوبان به شکار میخرامد
که به تیر غمزه او دل ما شکار بادا
به دو چشم من ز چشمش چه پیامهاست هر دم
که دو چشم از پیامش خوش و پرخمار بادا
در زاهدی شکستم به دعا نمود نفرین
که برو که روزگارت همه بیقرار بادا
نه قرار ماند و نی دل به دعای او ز یاری
که به خون ماست تشنه که خداش یار بادا
تن ما به ماه ماند که ز عشق میگدازد
دل ما چو چنگ زهره که گسسته تار بادا
به گداز ماه منگر به گسستگی زهره
تو حلاوت غمش بین که یکش هزار بادا
چه عروسیست در جان که جهان ز عکس رویش
چو دو دست نوعروسان تر و پرنگار بادا
به عذار جسم منگر که بپوسد و بریزد
به عذار جان نگر که خوش و خوش عذار بادا
تن تیره همچو زاغی و جهان تن زمستان
که به رغم این دو ناخوش ابدا بهار بادا
که قوام این دو ناخوش به چهار عنصر آمد
که قوام بندگانت به جز این چهار بادا
‐----------------
Rumi's Ghazal #166 from the Divan of Shams
Rumi in the Spiritual Realm
In this ghazal, Rumi is in an altered state and one thing is clear, he's speaking to us from the spiritual realm. The world he describes is colorful and lively and always in bloom. He describes it as a wedding festivity. He entices us to leave this dark wintry materialistic world and seek the higher realms where it's always springtime. Though he's careful to warn us that the journey is not painless, but he assures us that it's well worth it.
What do you think? Are you willing to relinquish peace, as he did, to step into the unknown?
Ghazal #166 is a complex poem. So watch it in one sitting, as Arash explains at the beginning of this video, otherwise, he says, it may get a bit confusing.
Be sure to leave us a comment about your thoughts on this post and whether you agree with this interpretation. As well as any comments, suggestions or criticism. We aim to improve and that will only happen with interactions with our audience.
If you like the content, the best way to support us is to subscribe to our KZread channel and to interact with us. Be sure to leave us a comment about your thoughts on this post. As well as any general comments, suggestions or criticisms. We aim to improve and that will only happen with interactions with our audience. You can also support us by making contributions via PayPal. Here is a link to our account.
www.paypal.me/PersianPoetry
Please avoid notes in Persian or Finglish in PayPal. They're a bit sensitive at the moment.
Many thanks 🙏🏻
The Persian Poetry Team
----------------
Instagram:
/ persianpoetry101
telegram:
telegram.me/persianpoetry101
Facebook:
/ persianpoetry101
Aparat:
www.aparat.com/persianpoetry
Пікірлер: 276
لذت بردن از محتوا جدا لذت شنیدن بیان شیوای شما جدا مانا باشید
دورد و سباس فراوان به بلبل خوش خبر ايران كه از ديدكاه مولانا اواز عشق از باغ ملكوت ميخواني أي جوان كه به دل عاشقان جلا ميبخشي ❤️🙏💐🙏
پروردگار را شکر میکنم برای وجود شما ، نمیدونید چقدر با ارزش هستید شما . شکر برای وجودتون شکر شکر شکر 🙏🙏🙏🌹💕🌹💕🌹💕
حامد اسماعیلیون علیرغم از دست دادن عزیز ترین کسانش همچنان پایدار و مصمم به مبارزه بر علیه صفاک ادامه میده. او نمونه امید و استقامت هست.
فوقالعادهست اجراتون و بار دانشتون در این حوزه با تمام وجود قدردان زحماتتون هستم
نثار رویِ تو هر برگِ گل که در چمن است ❤❤❤
من واقعاً از شما میخواهم هر چیکه شد این کار را ول نکنید لطفاً 🥰😍
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
چشم چشم. این صفحه قراره چندین سال تولید محتوا داشته باشه و در خدمتتون هستم 🌹❤🙏
@caltown1487
Жыл бұрын
واقعا این متصدیان امور غرق در....هستند اخربی کفایت معلم کودکه که اموزش ببیند کودک را می برند نه معلم چند ساله .....کودک هستید یا معلم شما مکتب هم ندیدهاید؟؟
واقعا چه کاره ارزشمندی میکنید بسیار بسیار ممنونم 🙏🙏🙏🙏🙏
بینهایت زیبا. برای دومین بار دیدم 🙏❤️
ای سلطان اشعار قصیده و غزل و رباعی.تولدت مبارک درسرای لاهوت ماوراعی.بینهایت سپاس 🎇🎇🎇🎇🎇🎇🎇🧨🎇🎇🎇🎇🎇🎇🎇🧨🎇🎇🎇🎇🎇🎇🎇
بسيار زيبا و آموزنده بود! خداوند به دانش و حسنات تان بيافزايد و بابت بلند بردن سطح آگاهي مان جهان سپاس🙏
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
❤🙏
بی نظیر! نمیشه جز این چیزی گفت در مورد تفسیرهای شما واقعا!❤
بسیار از تفسیرشما لذت بردم.سپاس
سپاس بامید پست بعدی
ممنونم دوست خوبم لذت بردم خدواند شمارو حفظ کند
سپاسگزارم پاینده باشید
درود و سپاس. پسر گل ایران . دستتون درد نکنه همواره پاینده باشید. ما را از سخنانتون محروم نکنید.
بسيار زيبا.
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
❤❤
Mrc arash jan ,che lezat bakhsh tosif mikoni,1000 ha afarin!! Bayne zibi dari!
باز هم عالي بوديد. متشكرم
چه تفسیر روشن و زیبایی از این غزل پیچیده عرفانی ، سپاس ایزد که هستی ارش گران قدر !👌🙏💚
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
سپاسگزارم که وقتتون رو صرف تماشا می فرمایید
@ellsh34
2 жыл бұрын
@@PersianPoetry نهایت سپاس از ماست ! 💙
فقط 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
خیلی عالی ممنون تان و موفق باشید
Merci Arash jan
با درود فراوان به شما جوان كه بلبلي اواز خوش عشق را از ديدكاه مولانا در باغ ملكوت به عاشقان حقيقت ميرسانيد با تشكر زياد ❤️💐🙏 و ارزوي موفقيت روز افزون 👏🙏
واقعا عالی وپرمعنا.درود که هستی
یک دنیا تشکر🌹🌹🌹🌹🌹
بسیار عالی
بسیار عالی ، هر بار که میشنوم لذت میبرم ، حق یار و نگهدارت 👏🙏🏼🙏🏼🌹
چقدر عالی تفسیر میکنید
خداوند بهتون سلامتی و آرامش عطا کنه. از تفسیر بی نظیرتون سپاسگزارم. امیدوارم تفسیرهای بیشتری از دیوان شمس برامون تهیه کنید. باز هم ممنونم ازتون
It's so beautiful.
very interesting!
با این اشعار آدم واقعا به پرواز در می آید ممنون از شما آقای آرش خان 👍👍👍👍
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
ممنون از شما که وققتون رو صرف دیدن این گانال میکنید 🌹🌹🌹
عالی بود مرسی🙏🙏🙏🙏🙏🙏
فوق العاده عالی وزیبا
@nedar8557
2 жыл бұрын
باتمام احساسم ازتون ممنونم سپاسگزام
Vern nice
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
Thank you 🙏🏻🌹
Thanks for such quality videos.
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
My pleasure 🙏🏻🌹
دمت گرم آرش جان
عالی عالی عالی
پسرم ، موفق باشی و سربلند❤
هم شعر و هم تفسیر عالی بود. سپاس از شما 🌺
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
هم شعر و همتفسیر تقدیم به شما 🌹🌹🌹
بی نظیر بود بی نهایت سپاس👌👌👌👌🙏🙏🙏🙏🙏
خیلی خیلی ممنونم ازتون که این شرایطو ایجاد کردید که اشعار بزرگانو با تفسیر عالی و روح بزرگتون بتونیم بشنویم و درک کنیم
Thank you 🙏🙏🙏
تشکر آرش عزیز
تن ما به ماه ماند که ز ؛ مهر ؛ می گدازد.... در حافظه من مهر حفظ شده ، که هم عشق و هم خورشید را تداعی می کند..
Soooo beautiful and you are doing an awesome job love it Thank you for sharing all these beautiful w us God bless you
@PersianPoetry
Жыл бұрын
It's my pleasure Farideh 🌹 Thanks for your kind message 🙏🏻
تشکر آرش جان
i really enjoyed. thank you
Thank you Arash
جانمی جان❤❤❤❤❤
عالی أرش جان
درود آرش
پاینده باشی ❤
خیلی عالی
عالی👍 ممنونم
درود بر تو آرش عزیز 🌿🍀😍🍀
ممنونم از محبت شما. لذت بردم و خیلی سوادم افزایش یافت.
دمت كرم
Thanks
خیلی عالی هستی ❤❤❤❤
بی نظیر تفصیر میکنی کارت عالیه و را ما هم بهرمند میکنی از اشعارها خداوند تن سالم بهت بده و سایه ات را از سر ما کم نکند ماشاالله به تو ای جوان 😍🙏🏼👌♥️
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
ممنونم آقای چگینی عزیز امیدوارم خدا تن سلامت و دل شاد به همهی شما بده که باعث قوت قلب ما میشید و امیدوارم محتوا در شان نگاه محترمتون باشه. ❤🌹🙏
دوردهای خداوندی بر تو ای جوان. پاینده باشید. باز هم ادامه بده. بسیار عالی.
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
🙏🙏🙏
Excellent ... BRAVO❤🤍💚
ممنونم امکانش هست شعر ( هله نومید نباشی که تو را یار براند)
خیلی زیبا میخوانید 💙
جاوید آرش
به به عجب شعری عجب تفسیری 🌹🌹🌹🌹🌹🌹
صدای نافذی دارید حضرت عشق یارتان
سپاس دوباره. هر بار از بار پیش بهتر و زیباتر موفق باشید 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼🌺🌹🌺🌹
Wow! So many spiritual concepts. Loved it. So beautiful. God bless you Arash Jan. 🌷🙏🤔💜👌
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
Thanks, Nili! Glad you enjoyed. 🙏🏻🌹
خیلی عالی بود و تاثیر گذار بود کاش با این مهارت کمتر از زبان غیر فارسی استفاده کنید
Excellent
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
Thank you 😊
Salam az pakistan
❤❤❤❤❤
عالی عالی و دلنشین ممنون تان برای علاقه مندان اشعار زیبای مولانا وبرای بهتر درک کردن آن لطفا برنامه زیبای زندگی پس از زندگی تهیه و تحقیق شده توسط آقای موزون را تماشا کنید
مرسی از تفسیر این شعر زیبا واقعا خیلی عمیق وپر معنا است حقیقتا هر کلامش پر از راز است به ما یاد میده که این دنیای مادی هچیح فرجامی نداره تنها چیزی که در این دنیا میمونه اون نام نیکی است که انسان از خودش باقی میذاره درود بر شما 😍
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
🌹🙏
خیلی ممنون از شعرزیبا که معنی کردید آدم واقعا به عالم دیکری میبره در هر کلامش رازی پوشیده را باز میکنه
🙌🏻🙌🏻🙌🏻
اولین لایک و کلمنت
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
ببین امیدوارم لذت ببری 🙏🌹
محشر.
یک جهانی سپاس دسدت دردنکوند
پگاه صبح زود است بيگاه سرى شام است
خیلی خیلی ممنونم ازشما🌹🙏فوق العاده کامل و عالی توضیح میدین🌹mersii
مفتخرم که ایرانی هستم ❤️ مفتخرم که در زندگیم مولانا دارم 💙 مفتخرم که تفسیر شمارو میبینم 💜
❤❤❤
شاهکار دیگری عرضه کردی. سپاس
🙏🏻🌻
من هم همینطور,,😍🥰❤️🌹
Thank you dear Arash , I really enjoyed it 🙏
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
My pleasure 😊 glad you enjoyed 🙏🏻🌹
عاشقتم ارش جان
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
❤🌹🙏
خدا قوت. بسیار سپاسگزارم
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
🙏❤🌹
👍👍👍👍❤️❤️❤️❤️
Lovely, your efforts are greatly appreciated. Kheili mamnoon-o-mutashakkir hastam, Arash jan.
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
Thank you, Rajiv🙏🌷🌹
تشکر از شما بسیار زیبا و آموزنده بود مثال اول شما خیلی شباهت به تمثیل غار افلاطون دارد
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
🙏❤🙏
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
دقیقا همان فلسفه هست. رو به دیوار غار. ترسیمِ مثالی که زدم برای مخاطب عام ساده تر بود، دقیقا به غار افلاطون و همان فلسفه اشاره کردم ❤❤🙏
تشکر خیلی خیلی داداش گل اززمتی ک مکشین
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
وظیفهست🌹🙏
😍😍😍😍😍😍
خیلی دوستتون دارم
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
🙏🏻🌹
❤