Найгеніальніший дубляж усіх часів - «Секрети домашніх тварин» (МІНУСИ та ПЛЮСИ українського дубляжу)

Канал в Telegram: t.me/nemaesensu
Patreon: / nemaesensu
Купити мені каву: www.buymeacoffee.com/sensunema
Донат: donatello.to/nemaesensu
Мультфільм «Секрети домашніх тварин» розповідає про тер'єра Макса, який повинен зупинити кролика Сніжка з цілою армією безпритульних тварин. Прем'єра стрічки в Україні відбулась 31 серпня 2016 року.
Музика:
"Lucky Day" by Infraction
"Florist" by Infraction
"Cities" by Infraction

Пікірлер: 356

  • @ainedi
    @ainedi10 ай бұрын

    Мені неймовірно шкода людей, які не мають змогу осягнути усю прекрасність українського дубляжу(наприклад, в силу незнання мови). Це ж просто одне задоволення!

  • @user-kalinahervona

    @user-kalinahervona

    8 ай бұрын

    прекрасність?)-це знання мови?)))

  • @Moettke

    @Moettke

    8 ай бұрын

    не согласен, 90% дубляжа украинского говно, а если точнее, перевода. Хотя есть и сама озвучка говняная. К примеру Пончары даже смотреть перехотелось с первых 5 минут. А вот "Секреты домашних животных" и "энгри бердс", "Пятая волна" только на субтитрах понял на каком языке было

  • @chek967

    @chek967

    8 ай бұрын

    @@Moettke соглашусь . к своему позору , знаю лишь 2 языка : украинский и расийский . английский учу всю жизнь и не могу его выучить (память у меня полное говно ) ток , что фильмы и расийскам и украинском переводах теряют огромное количество шуток по сравнению с оригиналом .

  • @Moettke

    @Moettke

    8 ай бұрын

    @@chek967 не только шутки, но и смысл в некоторых случаях. И да, выучить можно, нужно найти стимулятор, чтобы изучение не забрасывать. Есть приложение English Galaxy, если не забрасывать, то выучить можно, по крайней мере посменное понимать начнешь, но разработчик из рф. Как так уродование названия языка присутствует, может быть весомой причиной отказаться

  • @olena_podrez_

    @olena_podrez_

    6 ай бұрын

    @@Moettke душно стало 🙄

  • @OLALA2302
    @OLALA230210 ай бұрын

    переклад ГЕНІАЛЬНИЙ! це той випадок, коли у кінотеатрі батьки смілися голосніше дітей))))) "Людиняку на гілляку! то просто фраза у народ!

  • @nv2390

    @nv2390

    10 ай бұрын

    А Крихтенштейн? Крихтович? Крихтютько? Крихтіандр?😂

  • @oksi_che

    @oksi_che

    2 ай бұрын

    По-перше, Респект за нашу колоритну українську 💪💙💛 По-друге, за те, що батькам теж було весело! 🤣🤣🤣 💞 💞 💞

  • @kent6651
    @kent665111 ай бұрын

    2:40 "людиняку на гіляку" це звісно моцно 😂

  • @user-oc7ue5cb4x
    @user-oc7ue5cb4x11 ай бұрын

    Український дубляж в саме сердечко Його не дарма часто визнають одним із найкращих Кожен мультфільм, фільм отримує свою ізюминку, що зрозуміла українцям, але не втрачає загального враження від оригіналу Тому варто його популяризувати і надалі) дякую за ваше відео

  • @user-gy5et6nq7g

    @user-gy5et6nq7g

    10 ай бұрын

    Украинско- нацитский дубляж это полная ху... Взять статистику. С 2011г когда начали переводить на телячу сову в кинотеатрах стали пустые . Сало Украине, са-ло-рей-ху сметь.

  • @ireeneua956
    @ireeneua95611 ай бұрын

    Вперше помітила крутість українського дубляжу в "Ice age", коли Сід співав "Теце вода, теце бистра вода" ❤

  • @user-ij3ws3ii7r

    @user-ij3ws3ii7r

    10 ай бұрын

    Мій чоловік і досі каже не інакше як ''киця-брехуниця'', коли хтось бреше))

  • @Svitlana_Dudnyk

    @Svitlana_Dudnyk

    10 ай бұрын

    ​@@user-ij3ws3ii7r я теж цей вираз використовую 😂

  • @user-tb9dy6qj1e
    @user-tb9dy6qj1e9 ай бұрын

    Я так рада, що зараз набагато більше українського контенту та дубляжу в цілому, мені жаль українців,які чіпляються за російське...

  • @user-so6fl2dv1o
    @user-so6fl2dv1o3 ай бұрын

    О таккк. Я тоді з мамою і татом пішла на цей мультфільм. Зал буквально валявся від сміху. А ця фраза кролика "Ми їдимо на євро бляхах!"😂😂😂 Притула як завжди у своєму репертуарі, неперевершений. І дубляж і мультфільм

  • @bodamat
    @bodamat11 ай бұрын

    Український дубляж найкращий. Англійською якось такі собі жарти, а от їх адаптація найкраще передає сутність 😁 З праскою це мій найкращий момент))

  • @Serhii_Donets

    @Serhii_Donets

    10 ай бұрын

    Людиняку на гілляку😂

  • @annamodna4360
    @annamodna436010 ай бұрын

    Творці мультику, скоріш за все, і не знатимуть, на який шедевр його перетворили українські локалізатори. Мені, навіть, прикро, що я пропустила його на великому екрані. Дуже вдячна вам за цей канал!

  • @P4p3r_F0x
    @P4p3r_F0x11 ай бұрын

    Розкажи про дубляж Зоотрополісу, будь ласка!

  • @Parsifal23

    @Parsifal23

    11 ай бұрын

    Там жарт про розмноження кроликів класний

  • @Hi---There

    @Hi---There

    10 ай бұрын

    Нє, не так. Треба,- Будьлааааааааааааска! 🥺

  • @kieko_

    @kieko_

    10 ай бұрын

    ​@@Hi---ThereТоді вже "Будь лааааааааска", так як будь ласка пишеться окремо

  • @Hi---There

    @Hi---There

    10 ай бұрын

    @@kieko_ будь ласка Не починайте як в кацапському сегменті, придовбуватись до правопису. Так, ви праві, окремо, і що? Дякую

  • @Dabys__

    @Dabys__

    10 ай бұрын

    No

  • @taranUA
    @taranUA11 ай бұрын

    Наш дубляж ван лав!! Колись давно, задля популяризації української мови акторам дубляжу дозволили імпровізувати. Із того прекрасного сміливого рішення відродилася ера рідної такої близької до душі озвучки. Актори почали активно жартувати, лаятися і це якісно сприяло насолоді перегляду 👍🙃 Дивіться українською 🙃

  • @user-hg3dt5hz2q

    @user-hg3dt5hz2q

    9 ай бұрын

    Прочитавши Ваш коментар, згадала дубляж "Сутінків" Педана з Притулою. Я фільм подивилася тільки заради нього.

  • @nv2390
    @nv239010 ай бұрын

    Хочу сказати, що дуже люблю цей мультфільм і періодично дивлюся. Кріль в озвучці Притули - мій краш!!! Я обожнюю цю озвучку!!! Дякую Притулі за таке мистецтво!!!

  • @mariazahurska7211
    @mariazahurska721110 ай бұрын

    Українці геніальні, ми так підходимо з творчістю і душею до всього що робимо і любимо ❤️

  • @oksanam2681
    @oksanam268110 ай бұрын

    Нещодавно почула таку фразу, що український дубляж найкращий в Світі )) я не спеціаліст в цьому, щоб спростувати чи стверджувати, а от Ви - так ))❤ Я дивилася «Кунг-фу панда», «Тачки» і ще якийсь… українською… Згадую як приїздила за мирного часу в Крим і хто дивився цей фільм в українській озвучці, то дуже хвалили і радили знайомим на росії, хто розуміє українську, дивитися українською. ❤

  • @MuKeXa

    @MuKeXa

    2 ай бұрын

    Фільм 'Прибулець Павло' гляньте ) 'Ми Міллери' теж нічого.

  • @wiktorija1
    @wiktorija111 ай бұрын

    Для мене найгеніальнішим був дубляж жахастика "Хижка в лісі". Особливо момент "довелося розчленити того вуйка лопаткою".

  • @tanyaknapp9991
    @tanyaknapp999110 ай бұрын

    Колись була здивована тим, що серіал "Альф" у перекладі Негребецького набагато кумедніший, ніж в оригіналі. В той же приблизно період (кінець 90-х) був мультфільм "Котопес", де кожна з "частин" героя розмовляла іншою мовою (українською - пес, а кіт - російською)😊😊😊

  • @Svitlana_Dudnyk

    @Svitlana_Dudnyk

    10 ай бұрын

    І в той же час були "Злюки-бобри", теж чудовий український переклад. Так, наш "Альф" - це круть!

  • @SviatoslavPetrov
    @SviatoslavPetrov10 ай бұрын

    Завжди вважав, що саме український переклад мультфільмів найкращий!

  • @krasche
    @krasche10 ай бұрын

    дубляж фільмів і особливо анімації українською - це безперечно сила

  • @DanyjilMavrynenko
    @DanyjilMavrynenko10 ай бұрын

    Дуже гарне цікаве видиво. Хтів додати, що "бувай/бувайте" пасуватиме вам значно більше, ніж "пока".)

  • @black_owl
    @black_owl8 ай бұрын

    Дійсно шикарний дубляж 💗💙💛 Дякуюам за такий класний розбір 😸

  • @user-qo2fu9jx2t
    @user-qo2fu9jx2t10 ай бұрын

    Беззаперечно лайк і підписка! Мені як майбутньому перекладачу дуже цікаво і актуально слухати порівняння англійської озвучки з нашою. Автору натхнення і сил продовжувати справу!

  • @nazarmarten5372
    @nazarmarten537211 ай бұрын

    дякую за відео, цікаво було послухати. Єдине, що хочеться додати: є думка, що Сфінкс таки мав на увазі, що собака саме померла після бійки з ним, оскільки на заході часто намагаються вживати саме слова "gone" або "lost", але не "died".

  • @L.l.I.ia_N
    @L.l.I.ia_N11 ай бұрын

    наша локалізація врятувала для мене багато мультів, філмів і серіалів. Я тільки через неї їх і дивилася. Наприклад, фільм Шпигунка з Мліссою Маккарті мені сподовався виключно через лоалізацію. Оригінал я дивитися не можу. Відчуття, що це і є оригінал. І через це у мене виникать проблеми, бо я не можу знайти спільну мову з тими, хто критикує фільм, бо вони дивилися його в оригіналі, а я в шедевральній локалізації, яка затьмарює все. Наша локалізація - це той випадок, коли оригінал не краще.

  • @star_dust666
    @star_dust66611 ай бұрын

    Реально топовий дубляж. Аж передивитися закортіло. Додому прийду і зроблю це! Дякую за роботу💕

  • @user-cc1gf1vu8p
    @user-cc1gf1vu8p3 ай бұрын

    Раджу подивитись "Секрети домашніх улюбленців 2" це просто топ

  • @Bohdan_Yaremenko
    @Bohdan_Yaremenko10 ай бұрын

    Слава Україні 🇺🇦 Героям слава 🇺🇦 Смерть ворогам 🇺🇦 Україна понад усе 🇺🇦 Дякуємо благодійним фондам і волонтерам 🇺🇦

  • @user-my2iq4ov9v
    @user-my2iq4ov9v3 ай бұрын

    Український дубляж, просто супер👍 .

  • @user-pt2nm2yg8u
    @user-pt2nm2yg8u9 ай бұрын

    Той момент, коли хочеш подивитись не так через сам мультфільм, як через дубляж 🤗💙💛Наші найкращі!!

  • @rozettanameless
    @rozettanameless10 ай бұрын

    Мені дуже подобаються моменти,коли кролик каверкає кличку Крихітка)))

  • @Lana-sq3yk
    @Lana-sq3yk10 ай бұрын

    Прекрасний розбір! Підібрано чудові моменти, і класно показано майстерність перекладу

  • @zero_suffer3910
    @zero_suffer391011 ай бұрын

    Яка я рада, що тоді пішла на цей мультфільм в кінотеатр. Цей дубляж був вартий того (⁠ ⁠´⁠◡⁠‿⁠ゝ⁠◡⁠`⁠)

  • @rony_greentale
    @rony_greentale11 ай бұрын

    Нещодавно переглянула мультфільм "Поганці", боже, яка ж крутецька там українська локалізація, раджу глянути хоча б заради неї (до речі, Притула озвучує головного героя)

  • @atenon_31
    @atenon_3111 ай бұрын

    А можна ранні українські дубляжі? Авжеж "Пірати Карибського моря" то топ свого часу, але ж ще є "Чак і Ларрі" котрі також справили вплив на український дубляж

  • @elenkv4341

    @elenkv4341

    2 ай бұрын

    Вот как раз "пираты" в украинском дубляже вообще не впечатлили. Одна Калипсо с ее гротескным рычанием чего стоила. Шо попало.

  • @mmdyf2641
    @mmdyf26419 ай бұрын

    о так! загалом обожнюю креативність українського дубляжу, але цей особливо засів у моїй пам'яті. ще з дитинства запам'ятала локальні жарти, а особливо момент, коли уся зграя домашніх улюбленців відправлялася до каналізації і гидилися запаху, а Попс у відповідь: "то ваші пісюнцяки і какунцяхи пахнуть", - примітивно, проте сміялася майже вся зала)

  • @rostyslav_km
    @rostyslav_km10 ай бұрын

    Лисий бойовий кіт з британським акцентом може бути "вітанням" Стетхему) а ще там були два чудових локалізованих жарти про "робити коаліцію" та "ямковий ремонт" у виконанні Сніжка/Притули

  • @kostiantyn.hermash
    @kostiantyn.hermash2 ай бұрын

    Українське дублювання найкраще у світі !!!

  • @prostovovan4903
    @prostovovan490311 ай бұрын

    Хай Бог милує

  • @user-lh7bb1hv4v
    @user-lh7bb1hv4v10 ай бұрын

    Це дійсно найкращий дубляж, завдяки ньому і мультик сподобався Дякую за якісний україномовний контент❤

  • @Gerasumuk
    @Gerasumuk8 ай бұрын

    Шедевральний дубляж

  • @user-rb7kc7sf3i
    @user-rb7kc7sf3i10 ай бұрын

    Завжди полюбляв український дубляж

  • @user-hh1wk7tt6g
    @user-hh1wk7tt6g10 ай бұрын

    А мені цей мультик дуже сподобався, а переклад то бомбовий! Дивилася його на одному диханні!

  • @user-pv5oy5wb2u
    @user-pv5oy5wb2u2 ай бұрын

    Якого пса ти мене не послухав.Це щось неймовірне.Мені дуже сподобалися "Пінгвіни Мадагаскара" з українським дубляжем.Приємно що з,являється більше української мови в інтернеті.

  • @user-cl7mk2xy9h
    @user-cl7mk2xy9h10 ай бұрын

    Людиняку на гілляку ! 🤣👍

  • @terry_glory_to_ukraine394

    @terry_glory_to_ukraine394

    10 ай бұрын

    Поміняти на "москаляку" і буде вдвічі краще 😁👍

  • @gam4524

    @gam4524

    3 ай бұрын

    @@terry_glory_to_ukraine394окрім вас ніхто не зрозумів жарт

  • @user-zc5lk2fv9r
    @user-zc5lk2fv9r10 ай бұрын

    Чудове відео з якісним розбором дубляжу. Дякую за роботу!

  • @PK_ua
    @PK_ua3 ай бұрын

    Дякую за прекрасн й огляд. Тоеба буде глянути цей мультик

  • @wattpadlooserwrite3207
    @wattpadlooserwrite32079 ай бұрын

    Обожнювала дивитись мультик в українському перекладі. Це завжди набагато краще і жарти просто вогонь 🔥. Цей мульт люблю як раз через українську мову. Ще кльово перевели шпигуни під прикриттям. Коли побачила російську версію, зрозуміла, що щось не те. Дуже багато класних моментів. Можливо теж розберете, якщо ще не було 😊 дякую за вашу працю ❤️

  • @user-qr5bw5fo4y
    @user-qr5bw5fo4y11 ай бұрын

    Тепер розкажи про дубляж Мадагаскару!

  • @user-pi6se4tl5s
    @user-pi6se4tl5s3 ай бұрын

    Обожнюю українські дубляжі Які талановиті наші люди, з чудовим почуттям гумору!!!

  • @Kratosin2
    @Kratosin210 ай бұрын

    Боже бідний чувак найкращий дубляж для мульта що йому не сподобався

  • @oksi_che
    @oksi_che2 ай бұрын

    По-перше, Респект за нашу колоритну українську 💪💙💛 По-друге, за те, що батькам теж було весело! 🤣🤣🤣

  • @OleksiiShurubura
    @OleksiiShurubura10 ай бұрын

    Обожнюю український дубляж!!!! Англійською якось сухо, жарти плоскі

  • @user-vf5qp4re8l
    @user-vf5qp4re8l9 ай бұрын

    Це колосальна робота перекладачів! Дякую вам за цей випуск. Я вчуся на перекладача і тепер дійсно зацікавилася перекладом кінострічок, на скільки ж треба бути обізнаним не тільки в іноземній, а й у своїй мові, щоб до такого додуматись. Щиро вдячна!

  • @arinasap
    @arinasap9 ай бұрын

    Яка ж це ностальгія😭😭😭😭😭😭😭😭😭 Я памʼятаю, як дивилася у кіно цей фільм😭😭😭😭😭😭😭

  • @natrepairing
    @natrepairing3 ай бұрын

    За роботу та хороший настрій 💯👍

  • @ytuiohyosgae3831
    @ytuiohyosgae383110 ай бұрын

    Не пройти, не проїхати😅😂 Як можна було до такого додуматись

  • @user-vn1dk8nx2h
    @user-vn1dk8nx2h10 ай бұрын

    аж захотілося подивитися клас

  • @user-dy6vv3vz8v
    @user-dy6vv3vz8v9 ай бұрын

    Наш переклад НАЙКРАЩИЙ! Обожнюю наш переклад

  • @anna.petrenko
    @anna.petrenko11 ай бұрын

    А чому "сам мутфільм не сподобався"? А ми його з дитиною обожнюємо просто!!! Хоча... може, це заслуга саме озвучки))

  • @user-mg2lz1rc5v
    @user-mg2lz1rc5v7 ай бұрын

    Так, це геніальний дубляж.

  • @yuriytyrkot8041
    @yuriytyrkot804111 ай бұрын

    Та вони завжди із британців стібуться, це як приколотись із найкращого друга. А найкращий дубляж це Тачки, також хороший дубляж у Сезоні полювання. До речі, ось тобі і нове відео про гарний дубляж.

  • @kryp4ek
    @kryp4ek11 ай бұрын

    тепер я зобов'язаний подивитися цей мультфільм

  • @user-adafromUA
    @user-adafromUA4 ай бұрын

    Український дубляж дійсно неймовірний. Це щось неймовірно приємне і рідне. Але локалізовані жарти це чудово

  • @kiri_hid
    @kiri_hid11 ай бұрын

    Дякую що ти існуєш 🌒🎗️🌒

  • @Amalgam86
    @Amalgam862 ай бұрын

    Колись пощастило його подивитися в кінотеатрі з компанією друзів за 30. Реготали, що дурні, особливо, коли почули голос старого бассета на візочку, який розмовляв голосом бувалого партизана-галичанина. Геніальна адаптація!

  • @briefly_l
    @briefly_l10 ай бұрын

    дякую за те, що витрачаєте свій час на аналіз, це дуже цікаво дивитись:))

  • @b.margaret9328
    @b.margaret932811 ай бұрын

    Чудове відео! Чекаю огляд дубляжу "Тачки 2"❤

  • @oryskayo
    @oryskayo9 ай бұрын

    цікавий розбір, дякую))

  • @user-cx4lv9tb6e
    @user-cx4lv9tb6e8 ай бұрын

    Чудовий приклад гарного проопрацювання матеріалу. Дякую що даєте змогу насолодитися красою української у цікавому форматі!

  • @user-wb4jh6xt1s
    @user-wb4jh6xt1s10 ай бұрын

    Ну якщо не вдаватися в усі ці деталі та не розбирати дубляж на молекули то я вважаю, що український дубляж більш різнобарвний. Тим паче на мою думку додаючи наш український колорит а не перекладаючи слово в слово з оригіналу це навпаки додає свою яскраву родзинку

  • @user-zx2di1es1i
    @user-zx2di1es1i10 ай бұрын

    Ой, який я гарний канал знайшла! Надхнення авторам! Чекаю на нові відео 💛💙

  • @user-cc2bv7el2t
    @user-cc2bv7el2t9 ай бұрын

    Не знаю. Я особисто навпаки завжди бішусь коли "надмізки" міняє де треба і не треба зміст оригінальних реплік "щоб нашим було прикольно". Іноді (не так часто) це справді потрібно і виходить круто. Як "не пройти не проїхати" Але таке як "людиняку на гілляку" - це взагалі найбільше бісить. Це як, здається, в "Тачках" вставляли якийсь прикол про Троєщину. В американському мультику. Як заміна арахісового масла на сметану. В Америці. Навіщо це. Коли таке чуєш - моментально згадуєш, що те що відбувається на екрані, - це не по-справжньому, що те, що ти чуєш з колонок, це не слова кролика чи собачки, а тексти, які придумали сценаристи, а потім обробили місцеві редактори. Це руйнує уявну стіну між акторами і глядачами, і нагадує, що ти дивишся мультик/кіно, руйнує магію. Зате редактори, мабуть, дуже гордяться за себе, що придумали прикол про сметану чи Троєщину ("ги-ги-ги, нашим зайде, давай тут іще про вареники шутєйку всунемо").

  • @aaaooo1519
    @aaaooo15192 ай бұрын

    🎉🎉🎉🎉 Дякую.🎉 Причудово🎉🎉🎉🎉

  • @user-ys2fm2bm9f
    @user-ys2fm2bm9f9 ай бұрын

    Мій улюблений вираз з українського дубляжу це "місіс Трухля"))) з мультфільму "співай"

  • @user-xl4qi4md2h
    @user-xl4qi4md2h9 ай бұрын

    Дякую)) чудове!

  • @AngelaPamella
    @AngelaPamella9 ай бұрын

    Нереально цікаве відео, дякую.

  • @alionakrotiuk7258
    @alionakrotiuk725810 ай бұрын

    При перекладі дослівному rodent гризун, lost програв і butterfly метелик не відповідатиме артикуляція. Коли роблять дубляж це одна із вимог, підібрати відповідник до артикуляції.

  • @diana.voronaaa
    @diana.voronaaa11 ай бұрын

    Офігезний і детальний дубляж. Дякую ща такий цікавий огляд. Підписалась)

  • @user-rc6hf9fg3q
    @user-rc6hf9fg3q9 ай бұрын

    Людиняку на Гілялку!!! Капец який крутий момент) Дякую шо згадав)

  • @Lidiia-zi1ji
    @Lidiia-zi1ji2 ай бұрын

    Дякую ❤ цікавий розбір

  • @lidiamorgun1106
    @lidiamorgun11069 ай бұрын

    Клас🎉😂дякуємо❤обожнюю український дубляж !!!!

  • @60d9l7
    @60d9l78 ай бұрын

    8:10 Може так статися шо то був жарт на зовнішній вигляд британців, але усе одно дивно, бо зуби в нього в порядку))) Дуже сподобався його акцент у оригіналі

  • @moony8light
    @moony8light9 ай бұрын

    Дуже дякую Вам за відео, дуже цікаве 😍

  • @viva_ksi7750
    @viva_ksi775011 ай бұрын

    "Сам мультфільм мені не сподобався" щооооо... Хоча може він мені так сподобався саме через наш дубляж

  • @lyudmilala19
    @lyudmilala199 ай бұрын

    Згодна на всы 100, що український дубляж дуже крутий. Памятаю як ми подивились фільм і мультфільм в кінотеатрі, а потім трапився російською. Різниця була дуже відчутна. Мій російськомовний чоловік теж любить саме український дубляж.

  • @user-wn7zm8kc6k
    @user-wn7zm8kc6k10 ай бұрын

    Спасибі за контент та працю ❤ Чекаємо нових відео

  • @user-su6yb5lb9l
    @user-su6yb5lb9l9 ай бұрын

    Яка в нас тільки крута озвучка❤

  • @noname-yt-11
    @noname-yt-112 ай бұрын

    Це геніально🥰

  • @user-mk9gh9gi5l
    @user-mk9gh9gi5l10 ай бұрын

    Мультфільм класний особливо для тих хто має домашніх улюбленців

  • @olena_podrez_
    @olena_podrez_6 ай бұрын

    Дякую за крутий огляд! Український дубляж та озвучка - це топ 🧡

  • @Recrendum
    @Recrendum11 ай бұрын

    Хай бог милує

  • @deemuss
    @deemuss9 ай бұрын

    8:20 Британський акцент в американських фільмах - ознака зверхності героя. Пов'язано це як зі стереотипами про Британію (а також пам'ять про непрості стосунки між колишньою метрополією та колишньою колонією), так і з соціальними особливостями (під час навчання в престижних університетах студенти звикають до «набутої вимови / received pronounciation», яка асоціюється з британською бо це основна вимова, наприклад, на BBC)

  • @user-kb6vu8pi7i
    @user-kb6vu8pi7i8 ай бұрын

    Дякую за відео! Ото дивина:" для того, щоб експортувати українську культуру" - "бойова полька"...англійські пісні...

  • @usernadi
    @usernadi9 ай бұрын

    Супер, дякую за весь цей розбір, укр.дубляж - то мистецтво❤❤

  • @kirchenko8188
    @kirchenko81889 ай бұрын

    Останній раз дивилась ще ло війни цей мультфільм, можливо на картині можливо ще до нього(точно не пам'ятаю) і дивилась в російській озвучці. Подивилась ваше відео і тепер хочу переглянути але вже нашою солов'їною🥰

  • @Vasylj_ua
    @Vasylj_ua10 ай бұрын

    Дякую!

  • @Vitrebenki
    @Vitrebenki10 ай бұрын

    Чудовий огляд! Так тримати!

  • @katekrysko528
    @katekrysko52810 ай бұрын

    Український дубляж завжди на висоті, більше гумору, інтонації голосу більш насичені, а не в'ялі якісь, як в оригіналі

  • @varshykable
    @varshykable9 ай бұрын

    Круть, дякую.

  • @maXDyC
    @maXDyC10 ай бұрын

    дякую за огляд, чудовий огляд локалізації, бажаю наснаги та мотивації у подальших випусках!

  • @user-bw1sq5ml4p
    @user-bw1sq5ml4p10 ай бұрын

    Щиро дякую за чудове відео ❤

Келесі