МОВА чи ДІАЛЕКТ | Спецвипуск

Як відрізнити мову від діалекту? Чи є українська діалектом російської, як каже російська пропаганда? Усе це та багато іншого дивіться в новому випуску Спеціальної Лінгвістичної Операції.
Підтримати мене можна тут:
Donatello: donatello.to/skjold-skefsson
Дяка: skjold-skefsson.diaka.ua/donate
Patreon: / skjold_skefsson
Buymeacoffee: bmc.link/skjoldskefsson
Мій Telegram: t.me/skjold_skefsson
Відео @ideyaolexandrivna (Слобожанський говір): • "Я ходю в калідор" | С...
#skjoldskefsson #СЛО #СпеціальнаЛінгвістичнаОперація

Пікірлер: 786

  • @SkjoldSkefssonOfficial
    @SkjoldSkefssonOfficial Жыл бұрын

    З жахом виявив, що у відео попав старий список подяк наприкінці відео 😯 Тому додатково ще подяки: Asya, дякую! Vladyslav Sokolenko, дякую! Roman, дякую! Ultron, дякую! Святой Сосипатр, дякую! Чорт, дякую! Варвар-степовик, дякую! Мандрівничок, дякую! У наступному відео обов'язково додам до списку 💟

  • @googleevil

    @googleevil

    Жыл бұрын

    Сосипатр :) лол

  • @user-lk7dw7ex2n

    @user-lk7dw7ex2n

    Жыл бұрын

    Христос воскрес

  • @rosopat

    @rosopat

    Жыл бұрын

    Відос цікавий, тільки та от мапа на фоні дуже якась вже непослідовна, Білорусь - вся зафарбована як наче там всюди там панує білоруська, а Україна там чуть не в третину російською залита, хоча регіони півдня та слобожанщини це переважно україномовні регіони, принаймні територіально, а ще й буковина і закарпаття, коротше дуже дивна карта

  • @vladyslavserdiuk2893

    @vladyslavserdiuk2893

    Жыл бұрын

    Лайк за музыку из Mass Effect 2 в видосе, которая из клуба Afterlife что на Омеге. Узнал сразу же.

  • @Saymakk

    @Saymakk

    Жыл бұрын

    Skjold, вітання з Казахстану! З радістю тільки зараз виявив, що у тебе є живий канал. Думав, що ти зовсім пропав з ютубу. Велика подяка тобі за твою дійсність! Учив українську ще до війни, от і знадобилась! Багато каналів перейшли на українську, але мене навіть радісно з цього. Перемоги України!

  • @AndrewKramerenko
    @AndrewKramerenko Жыл бұрын

    Це не відос, а чиста база, треба кожному українцю дивитись та передивлятись

  • @SkjoldSkefssonOfficial

    @SkjoldSkefssonOfficial

    Жыл бұрын

    Розповсюджуйте)

  • @user-cr8bn1ph2w

    @user-cr8bn1ph2w

    Жыл бұрын

    Абсолтна маніпуляція .російський наратив.

  • @AndrewKramerenko

    @AndrewKramerenko

    Жыл бұрын

    @@user-cr8bn1ph2w та де

  • @olehlv1731

    @olehlv1731

    Жыл бұрын

    @@user-cr8bn1ph2w Бебик чи Білінський?

  • @darkstormheute

    @darkstormheute

    Жыл бұрын

    @@user-cr8bn1ph2w деее?

  • @ahovdryk
    @ahovdryk Жыл бұрын

    Обожнюю такі детальні відео де все одно без профільної освіти все зрозуміло.

  • @vagabond5707
    @vagabond5707 Жыл бұрын

    Такого контенту україномовний ютуб вельми потребує.Успіхів автору.

  • @treebiushi

    @treebiushi

    Жыл бұрын

    українськомовному*

  • @AleseiSmirnov

    @AleseiSmirnov

    11 ай бұрын

    Даже когда скеффсон делал русскоязычный контент, это был лучший контент по лингвистике в рутубе.

  • @Iskatel.Priklyucheniy

    @Iskatel.Priklyucheniy

    6 ай бұрын

    ​@@AleseiSmirnovбольше нет

  • @ratne_ua

    @ratne_ua

    3 ай бұрын

    "вельми"💀

  • @MorgenSieg
    @MorgenSieg4 ай бұрын

    Я філолог , романо германська тусовка ) і я неймовірно щаслива що знайшла Ваш контент ! Мед на душу ❤ дякую 🤩

  • @helg40k
    @helg40k8 ай бұрын

    Просто чудово! Докладно, з прикладами і цифрами

  • @user-xv2wy5sg1f
    @user-xv2wy5sg1f5 ай бұрын

    💛💙🇺🇦🇺🇦🇺🇦✌️✌️✌️ На мій погляд , чим менше змінюється мова з часом , тим довше вона проживе ! Тобто , як раз значна змінність ( так би мовити - швидкість змін) і є ознакою не того, що мова «жива», а як раз того, що ця мова скоро зникне або по іншому помре ! Так , зміни відбуваються постійно, але стверджувати , що це є добро - не треба. Навпаки , часті зміни - це зло, велике зло ! І особливо в словарному запасі . Як на мене , одна з причин , чому зʼявилось те, що називають каноном мови - це намагання заморозити ,в якійсь мірі , непотрібні зміни в мові. Щоб канон захищав від похабщини , голохвастовщини і іншої дурні. Всілякі «гелікоптери» , «амбасади», «готелі» і інші подібні - це ознака Голохвастова . Не треба боятися що деякі слова будуть співпадати з кацапською мовою, тим більше що ці слова часто є запозиченими з нашої мови в старі часи ! Таке боягузтво і є ознакою меншовартості ! Вибачте за граматичні помилки, я не мовник і маю право на помилки. Колись давно , або навіть вірніше дуже давно , коли вступав до університету то отримав за екзамени з математики і фізики три пʼятірки , а з мови трійку ( і це була російська ). Ледве став студентом . Буду вдячний за зауваження. Автору велике спасибі за працю !🇺🇦✌️

  • @avreliyfivas265
    @avreliyfivas265 Жыл бұрын

    Дякую за роз'яснення багатьох питань з даної тематики. До слова, я сам з Бойківщини і важкість в розумінні більше зв'язана з місцевою вимовою. Наприклад: "було б добре піти на базар з тобою" і "било би файно піти на базар з тобоу". Ніби не складно зрозуміти, але при розмові розгублюєшся. Ще раз дякую за файний контент :)

  • @sokolov7961

    @sokolov7961

    9 ай бұрын

    Я думаю розуміння в живій мові ще залежить від близькості діалектів,якщо сусідні розуміння більше,та й в діалекті є свої піддіалекти здається

  • @katrinfilipicheva7836
    @katrinfilipicheva7836 Жыл бұрын

    Ви проробили величезну роботу за що вам величезна повага! Мовознавство - шикарна наука.

  • @alexius108
    @alexius108 Жыл бұрын

    Чудове відео, красно дякую! Послідовний науковий підхід та виваженість оцінок - ці риси роблять ваші відео цінним освітянським матеріялом, корисним, ефективним та потужним знаряддям боротьби з обскурантизмом та упередженістю, які останніми роками ширяться загалом. Так тримати!

  • @stepovyk01

    @stepovyk01

    Жыл бұрын

    Невже хтось крім мене пише коментарі правописом 1928-29 року) Дуже радий бачити, що я не сам!

  • @vohesp6472
    @vohesp6472Ай бұрын

    Вперше в житті пожалів, що в ютубі можна ставити тільки один like. Все більше звичайних людей хочуть розібратися в таких темах. Дякую за допомогу

  • @vitae1342
    @vitae134211 ай бұрын

    Ну це - ґрунт на всі боки! А про множину рук, в нас же є, хоч і рідко використовується, форма - руці. Я розумію, що то двоїна, але закінчення підходить під польський варіянт множини :)

  • @chipichipichapachapa567
    @chipichipichapachapa5675 ай бұрын

    Це набагато цікавіше та змістовніше, ніж нам розповідають на парах з мовознавства в університеті 🥲

  • @VM02453
    @VM024538 ай бұрын

    вау, я випадково клацнув на відос і мене так затягнуло! вподобайка, підписка, цікавий контент, дякую!

  • @indraua
    @indraua10 ай бұрын

    Дуже продумана праця, якраз добрий баланс, щоб хоч трохи пояснити тему профану, але без якогось надмірного "научпоперського" спрощення. Сам хотів просто перевірити перші хвилини і зберегти собі послухати на потім, але не зміг відірватись і залпом продивився повне відео. Загалом респект

  • @glendower44
    @glendower44 Жыл бұрын

    Дуже круте та цікаве відео, дякую

  • @oleksandrpankiv639
    @oleksandrpankiv639 Жыл бұрын

    Дуже цікаве відео. Один зі згаданих факторів змусив замислитися над тим, що й загалом чим більш людина налаштована щось розуміти, тим краще вона це сприймає. Цікаво часом за характерними словами чи особливостями вимови здогадуватися, звідки саме родом людина. До прикладу, коил чую слова з закінченням -ия/-ія, то одразу думка про полісся, як от в слові "тия" (ті), що відповідає білоруському "тыя". Але це далеко не завжди вдається точно визначити. До прикладу, хоч я сам і з Гуцульщини та мову пізнав саме там, я не зберіг значну частку характерних рис місцевого мовлення. Вдячний за вашу діяльність, ясновельможний пане 😁

  • @user-rt4im8us7e
    @user-rt4im8us7e Жыл бұрын

    Дякую Вам. Просто надзвичайне відео. Подивився на одному подиху.

  • @chuhaistyr3807
    @chuhaistyr3807 Жыл бұрын

    Лепське0 відео! Cтавлю вподобайку і трохи понаписую дописів аби просунулося в топах UA KZread. Хай квітне Український Ютуб! 💙💛 P.S.: Агов, народ, глядачі ютубо-завсідники, понаписуйте трохи коментарів, хоч аби яких, задля алгоритмів ютубу, щоби відео вище в топах і рекомендаціях піднялося!

  • @derekfume8810
    @derekfume8810 Жыл бұрын

    Вже після півгодини відео можна зробити висновок, що питання про діалекти зависло над проваллям Даннінга-Крюгера. Фокус в тому, що на нативному побутовому рівні це питання не має ніякого змісту, люди інтуїтивно відрізняють одні мови від інших і можуть вказати яка мова є діалектом а яка ні. На якомусь науковому рівні це питання супроводжується складною теоретичною базою, що може з великою точністю дати визначення і розділити мови на діалекти або окремі самостійні мови. А от на середньому профанському псевдоінтелектуальному рівні це питання зводиться до найтупіших відомих всім тейків про те що одна мова є діалектом іншої (раптом), що насправді просто має політичну мотивацію, або емоційну - тобто рівень на якому зосереджуються люди які Щось десь знають у цьому питанні в міру своїх лінощів заглибитись більш основно.

  • @katsunoku

    @katsunoku

    11 ай бұрын

    Хороший коментар

  • @inkm2644

    @inkm2644

    3 ай бұрын

    😯😯😯

  • @user-gu8hv1co3t
    @user-gu8hv1co3t Жыл бұрын

    Має бути цікаво

  • @timnimets1021
    @timnimets1021 Жыл бұрын

    Дуже круто! Дякую за відео!

  • @user-rc4ep7qd3q
    @user-rc4ep7qd3q Жыл бұрын

    Це просто неймовірна робота. Так грамотно та головне цікаво подати матеріал. Дивився з величезним задоволенням... Що стосується русинської мови, то я дуже сподіваюсь що після закінчення війни та приходу відносного спокою русинська мова вже не встигне повністю зникнути. Тому що я сам русин. Но говорити по-русинськы ми ся дає дуже тяжко. Чим далі тим більше слів забувається і виходить з повсякденного вжитку. А це дуже погано, адже таким чином втрачається одна з родзинок української культури. Якось не хочеться щоб було як у московитів, тіки московитська суха, картонна мова. Визнання русинської може привернути культурну цікавість в наш регіон, та покращити туристичний галузь економіки. Щодо білоруської, то висловлю напевно дуже не популярну думку але на мій погляд (звичайно за умови якщо білоруси зможуть відстояти своє право бути білорусами і перейдуть на рідну мову), то було б чудово влаштувати політичний та соціокультурний союз між Україною та Білоруссю по типу Європейського союзу, а то і того ближче. Це б посилило нашу військову міць в протидії московитів, а також дало б поштовх на подальший розвиток країни. Хоча звичайно зараз це звичайно виглядає абсолютно нереалістично

  • @FlexKavana

    @FlexKavana

    Жыл бұрын

    Теж хотілося б щоб українці, русини і білоруси змогли відстояти свої права на те щоб говорити рідною мовою. Передаю привіт із Самбора :)

  • @D.S.handle

    @D.S.handle

    Жыл бұрын

    @Цукер Цукер власне це бажання зберегти родзинку української культури можна розглядати з декількох сторін. Найбільш очевидними для мене є два погляди - розгляд української культури саме як культури української держави, яка хоч й походить з руху навколо здобуття державності для україномовних, але є перш за все державою для котрої всі громадяни є українцями, та розгляд української культури як культури виключно україномовних та тих хто має україномовних предків. Я можу уявити що першим ваше бажання зберегти місцеву лінгвістичну особливість буде легше підтримати, ніж другим.

  • @supercrow7533

    @supercrow7533

    11 ай бұрын

    З ким об'єднуватися? Білорусів вже немає, є тільки зросійщена біомаса. Якщо російськомовні українці стараються переходити на українську мову, поважають українську культуру, то "білоруси" все білоруське вже забули. А саме білорусів дуже мало залишилося.

  • @D.S.handle

    @D.S.handle

    11 ай бұрын

    @@supercrow7533 Не бачу сенсу вдаватися до такої забарвленної мови. Синдром вищевартості то небезпечна штука. Білоруси пройшли через інші історичні процеси, які вплинули на загальне знання білоруської білорусами. Мова не є єдиним маркером національності.

  • @Iskatel.Priklyucheniy

    @Iskatel.Priklyucheniy

    6 ай бұрын

    Ахахха, а зачем вам противостоять злым московитам если вы славяне Русь европейцы христиане? Я бы понял если бы вы были татарами чеченцами бурятами якутами, НЕ славянами, но зачем вам эта борьба

  • @polinaten
    @polinaten Жыл бұрын

    Чекаююююю, дуже цікава тема

  • @user-fq7nb9km5l
    @user-fq7nb9km5l Жыл бұрын

    Топовий контент ❤

  • @quazzun
    @quazzun Жыл бұрын

    Геніально , вельми дякую!

  • @pizzaonthero0f
    @pizzaonthero0f Жыл бұрын

    Дякую, дуже цікаво!

  • @dmitryyurchik9354
    @dmitryyurchik9354 Жыл бұрын

    Дякую за контент!

  • @andriynataliahevko7856
    @andriynataliahevko78562 ай бұрын

    Дуже цікаво, дякую!

  • @user-vr7ns6qb8e
    @user-vr7ns6qb8e4 ай бұрын

    Видана база від автора👍

  • @stepovyk01
    @stepovyk01 Жыл бұрын

    Дякую за відео! Дуже пізнавально!

  • @sonsenus2
    @sonsenus2 Жыл бұрын

    Лайк! Дякую за твої старання!

  • @oksanafojtu3621
    @oksanafojtu36213 ай бұрын

    Super, Щиро дякую

  • @UeArtemis2
    @UeArtemis2 Жыл бұрын

    Чудове відео, але на Слобожанщині уривається континуум. Там була пізня колонізації з заходу і з півночі. Місток від української до російської йде через Білорусь.

  • @Ahorfandi-ex1uw

    @Ahorfandi-ex1uw

    8 ай бұрын

    Так, фактично формула білоруської мови - переважно українська лексика і граматика плюс здебільшого російська фонетика, з переходом "о"→"а", "і"→"е", "і"→"ы" в іноземних словах і навпаки у наближеніших (як "освіта" vs "асвета", "свідомість" vs "свядомасць", "національний" vs "нацыянальны", "мирний" vs "мірны").

  • @user-jo2ik1us2n
    @user-jo2ik1us2n Жыл бұрын

    Дякую брателло 😎

  • @user-wv1xk1wm7n
    @user-wv1xk1wm7n Жыл бұрын

    Дуже класне відео!!!

  • @prometheus7131
    @prometheus7131 Жыл бұрын

    Перфектно!!!

  • @igorkunetz3273
    @igorkunetz3273 Жыл бұрын

    Ох і довге відео, я втомився слухати. Дякую, дуже цікаве)

  • @katrinfilipicheva7836

    @katrinfilipicheva7836

    Жыл бұрын

    То поставте на швидкість 2.0

  • @user-kb6ql9fm9m
    @user-kb6ql9fm9m Жыл бұрын

    Дуже інфотмативне відео. Дякую за контент.

  • @inkm2644
    @inkm26443 ай бұрын

    Дякую за вашу працю. Дуже цікаво! ❤️🖤

  • @Arttekot
    @Arttekot Жыл бұрын

    Дякую!

  • @sergeygurov7160
    @sergeygurov7160 Жыл бұрын

    Дякую за аналіз.

  • @spukster9086
    @spukster908610 ай бұрын

    Дякую за супер крутий та пізнавальний контент.

  • @havi1779
    @havi1779 Жыл бұрын

    7:06 а з огляду на цей приклад можна сказати які зміни нині відбуваються в українській. Та чи можливо спрогнозувати якою буде мова в майбутньому? Ну і звичайно ставлю вподобайку 👍 Дуже чекаю на відео про Одіна та Локі😅

  • @kindmoonmushroom2146
    @kindmoonmushroom21466 ай бұрын

    Дякую за грунтовне відево!

  • @Alexander-em1jd
    @Alexander-em1jd Жыл бұрын

    це просто казка, а не контент)) Дякую за роботу

  • @volodymyrtepchuk5084
    @volodymyrtepchuk5084 Жыл бұрын

    суперова лекція

  • @svitlanaradzevych1153
    @svitlanaradzevych1153 Жыл бұрын

    Слухала Вас до війни, а наразі знову побачила Вас на KZread і відразу підписалась знову на Ваш чудовий канал. Бажаю Вам всього найкращого! Слухати Вас -це не лише насолода, але і надзвичайно цікава та захоплююча подорож у глибини мовознавства!

  • @megamiha7722
    @megamiha7722 Жыл бұрын

    Дуже круте відео. Як раз такою мовною темою я зайікавився останні півроку

  • @user-dg7ni9xe1n
    @user-dg7ni9xe1n3 ай бұрын

    Дуже цікаво.

  • @sbios1
    @sbios14 ай бұрын

    Радий, що нарешті ютуб рекомендував мені цей канал. Дуже цікавий та якісний контент.

  • @twidunbr
    @twidunbr3 ай бұрын

    Цікава знахідка, вподобав/підписався. Хай живе і квітне український ютуб!

  • @VaSeA82732
    @VaSeA82732 Жыл бұрын

    дуже приємний контент

  • @sweetlodymyrivna
    @sweetlodymyrivna Жыл бұрын

    Надзвичайно цікаво)) Велика подяка . Щодо дискусії з того чи можна говорити про східнослов'янську групу, ви привели кілька досліджень які не співпадають з думкою Шевельова. Цікаво , чи взагалі є хоть якісь дослідження відмінні від них взагалі? Чи це тільки два протистояння? Для мене було відкриттям що на визначення діалектів (так так я пам'ятаю що вони неактуальні для науки в сенсі виокремлення) впливає політика і соціум. Вірніше не так - це було очевидно, але я сприймала це як недолік і несправедливість)) - ну як це, має бути "чиста" наука)) Але мова-меч і мова-ніж - і це так, бо за слова вбивають, за слова відповідають... Можливо ви цікавились здобутками вчених на межі досліждень з нейробіології людини, психіатрії та мовних наук...Було б цікаво послухати. Дякую.

  • @sergeydrozhenko9608
    @sergeydrozhenko9608 Жыл бұрын

    Відео дуже цікаве і пізнавальне автору респект підписуємося, ставимо лайки і пишемо гарні коментарі👍👍👍❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @volodymyrkyrychenko863
    @volodymyrkyrychenko863 Жыл бұрын

    Дякую за вашу працю! 🎉

  • @user-gc6ng4zn7p
    @user-gc6ng4zn7p Жыл бұрын

    Як завжди база

  • @ujratii_vognemetnik
    @ujratii_vognemetnik Жыл бұрын

    Вкрай круте відео! Дякую вам за вашу працю

  • @mykhaylo05
    @mykhaylo05 Жыл бұрын

    Просте людське дякую за твою діяльність!

  • @daigakunobaku273
    @daigakunobaku2733 ай бұрын

    Спасибо, великолепный разбор

  • @3dsolutions423
    @3dsolutions42310 ай бұрын

    Дуже цікава і потрібна інформація, величезне дякую за роботу! Окрема подяка за музичний супровід, ніби дивився відео в каюті «нормандії»))

  • @Otona_b
    @Otona_b Жыл бұрын

    Дякую за твій контент, та чітку позицію!

  • @bliznuk1
    @bliznuk13 ай бұрын

    Змістовний огляд.

  • @semenyshyn
    @semenyshyn3 ай бұрын

    От вам і сюрприз діалектів. Множиною слова рука, для жителя заходу України, можуть бути не тільки руки, а й руці) А загалом, дуже важко зрозуміти, які діалекти є природними, а які насадженими імперією. Бо коли до вашого села переселяють кілька десятків "братських" сімей із тайги, то нічого дивного, що з часом місцевий діалект отримає спільні риси з їхньою мовою.

  • @coolmint8479

    @coolmint8479

    3 ай бұрын

    Як кажуть: ось ці руки нічого не крали.

  • @TopTrandLife
    @TopTrandLife Жыл бұрын

    Це добре виконано

  • @wytBezy
    @wytBezy Жыл бұрын

    Роблю вигляд що зрозумів

  • @VyvirkaSira
    @VyvirkaSira7 ай бұрын

    Канал неймовірно цікавий для мене! Дякую за вашу працю! (Фінансово теж подякувала. Ну, вже - скільки змогла.)

  • @DrezdenHC
    @DrezdenHC9 ай бұрын

    Блін, замало переглядів на такий шикарний матеріал ((

  • @user-ui6oj7qt4x
    @user-ui6oj7qt4x4 ай бұрын

    Добра інфрормація

  • @Dirty_Planet
    @Dirty_Planet Жыл бұрын

    Вау, це монументальна праця, дякую тобі велике Скйольд!

  • @user-sb9kl2dz3u
    @user-sb9kl2dz3u Жыл бұрын

    Українська мова має величезну кількість рис, які роблять її несхожою на російську, зокрема: 1) закінчення -у в род. відмінку однини іменників чол. роду з давньою основою на u: солоду, мéду, дóму, вéрху, пóлу; 2) закінчення -ові, -еві (-єві) в дав. відмінку однини іменників чол. роду цієї самої групи типу сóлодові, мéдові, дóмові, а потім - і всіх інших іменників чол. роду; 3) чергування приголосних г, к, x зі свистячими з, с, ц у дав. та місц. відмінках однини іменників: дівці, слузі, на березі, на ріці, в книзі. 4) кличний відмінок іменників: друже, княже, брате, земле, владико, учителю; 5) закінчення -ої в род. відмінку однини прикметників жін. роду: великої, доброї, святої, згубної; 6) форми дав. відмінка займенників мені, тобі, собі. Взагалі займенники більше схожі на сербські: mene, meni, tebe, tebi. В болгарській теж: мене, тебе, в чеські - tebe. 7) форми 3-ї особи дієслів теперішнього і простого майбутнього часів І дієвідміни: мóже, убивáє, ідé, живé, поучáє; 8) закінчення -мо в дієсловах 1-ї особи множини теперішнього і майбутнього часів: даємó, постáвимо, не питáємо, помагáємо та ін. 9) Відсутність палаталізації приголосних перед е: небо (твердий н) 10) Ікавізм: перехід голосних звуків [o] і [е] у закритих складах у [i]. Пов'язане з явищем редукції голосних звуків. На думку І. Огієнка, чергування [о/і], [е/і] - «найхарактерніша ознака української мови». Розвиток змін відбувався через стадію дифтонгізації. Це явище було в полабській (мертвій мові), є в серболужицькій, сербській, хорватській, польській та чеській мовах 11) Паралельний розвиток кв і цв: квітне цвітне. 12) Праслов’я­нський рефлекс dj дав дж, на відміну від російської ж: ходжу, але хожу в російській, сиджу, але сижу в російській. 13) Відсутність акання, о завжди вимовляється як о. 14) Інфінітив на -ти: ходити, знати, чути, казати, бігти, 15) Синтетичний майбутній час: чутиму, казатиму, бачитиму. 16) Перехід "л" у "в" у дієсловах минулого часу: знав, думав, а не знал, думал, а також вовк, вовна. І це ще не всенький перелік

  • @oqoobo8456

    @oqoobo8456

    5 ай бұрын

    найважливіша відмінність - ФОНЕТИЧНА

  • @Obyknovennyi_diffur
    @Obyknovennyi_diffur Жыл бұрын

    Дякую Вам за Вашу роботу!

  • @RickSanchez929
    @RickSanchez929 Жыл бұрын

    Не сказати, що це скарб, то.... Та краще промовчати. Рафінові знання. Щиро вдячний за Вашу роботу

  • @_ancap
    @_ancap Жыл бұрын

    Велика дяка за таке цікаве і детальне відео. Питання. Чи вважає автор, що мова - це базовий чинник в формуванні етнічної приналежності людини?

  • @user-wi3nd2uy8y
    @user-wi3nd2uy8y Жыл бұрын

    Шикарний розбір питання! Привелике Дякую!

  • @catandmouse3276
    @catandmouse3276 Жыл бұрын

    Коментар в підтримку каналу, ви неймовірні!

  • @user-vy2xh4nc3u
    @user-vy2xh4nc3u Жыл бұрын

    ґрунтовно та з посиланнями. Якісно й цікаво. Допомагає врівноважено підходити до мовних питань.

  • @olgakhilko4620

    @olgakhilko4620

    Жыл бұрын

    Могла б - поставила б Вам декілька лайків! і цьому матеріалу теж

  • @KharkivYanka
    @KharkivYanka3 ай бұрын

    ❤❤❤

  • @vlad.danko_2402
    @vlad.danko_2402 Жыл бұрын

    О мій коментар у відео показали.🤗👍

  • @maksemen4824
    @maksemen4824 Жыл бұрын

    Господи, яка ж це база, дякую за відос 😘

  • @SergSuchkoffKharkovUkraine
    @SergSuchkoffKharkovUkraine4 ай бұрын

    12:30 вже зрозуміло, яким чином італійське fratello стало "брателлом" у 90х... :) Вподобайка каналу!

  • @user-rq9po2zv4k
    @user-rq9po2zv4k Жыл бұрын

    Дуже важливо знати, дякую вам за працю

  • @user-ez9fe5mw4e
    @user-ez9fe5mw4e Жыл бұрын

    розвитку тобі

  • @sisi3729
    @sisi3729 Жыл бұрын

    *ПРОСТИЙ КОМЕНТАР ДЛЯ ПРОСУВАННЯ ВІДЕО В РЕКОМЕНДАЦІЯХ* Я сподіваюся, що це працює з прем'єрами)

  • @tarask8611
    @tarask8611 Жыл бұрын

    Оце тепер я буду просунутий у суперечках на мовні теми))

  • @user-je5fe9xt1f
    @user-je5fe9xt1f3 ай бұрын

    Була дуже здивована коли потрапила випадково на блог білоруською і зрозуміла буквально все. А коли я була мала і російськомовна, білоруська здавалась смішною тарабарщиною.

  • @user-nz1vl8rl7z

    @user-nz1vl8rl7z

    Ай бұрын

    А книга "Майн Кампф" теперь кажется образцом мудрости?

  • @user-je5fe9xt1f

    @user-je5fe9xt1f

    Ай бұрын

    @@user-nz1vl8rl7z не проецуйте ваші реаліі на нас, будьте ласкаві

  • @user-je5fe9xt1f

    @user-je5fe9xt1f

    Ай бұрын

    @@user-nz1vl8rl7z давайте пошукаємо логіку у вашому коментарі? Людина яка розуміє мову іншої краіни має читати працю гітлера?

  • @kezgoblair

    @kezgoblair

    Ай бұрын

    ​@@user-je5fe9xt1f Незважаючи на те, що (через найбільшу близькість двох мов) українець який би ніколи не чув російської все одно краще б розумів білоруську ніж ту ж російську чи польську, вже а ж такого "блискавичного" розуміння білоруської як тепер зі звиклістю до російської не мав би. Потрібен був би більший час звикання. Адже, зі знанням російського слова "кот" ми блискавично перекладаємо білоруське "кот". А те, що ми маємо родовий відмінок "кота" - це мало що може допомогти. Бо різні відмінки - це штука яка не покращує, а погіршує розуміння іншої мови. А, що говорити про білорусів, у яких "кіт" - це лише морський ссавець "кит". Там уже й близько нічого не допомогло і навіть тепер викликає труднощі розуміння там чи сям. Тому автор відео трохи поспішно заговорив про ледь не діалектну близькість білоруської та української. Бо він взяв до уваги вже розум сучасного українця, а не того який би міг майже взагалі не чути російської мови. За твердженням німецьких учених з проекту "Incomslav" фонетичні відмінності між подібними українськими та білоруськими словами з однієї з байок "Езопа" були більші ніж між чеськими та словацькими між собою. Хоча вони були й меншими ніж скажімо між українськими чи російськими або українськими і польськими.

  • @Maidrax
    @Maidrax Жыл бұрын

    Дякую за впевнений і достатньо системний виклад матеріалу, чудова лекція )

  • @romanportishcheshey9418
    @romanportishcheshey9418 Жыл бұрын

    Лайк не глядя, предвкушаю суперский контент

  • @volodymyrostrovskyi533
    @volodymyrostrovskyi533 Жыл бұрын

    Настільки корисне, гарно деталізоване пояснення, дуже дякую!

  • @volodymyrostrovskyi533
    @volodymyrostrovskyi533 Жыл бұрын

    Коли почали говорити про політичний контекст диференціації мов і діалектів. думав одразу буде про Югославію, а от ні, розказали про Урду, я взагалі цього не знав, цікаво. А з хорватською і сербською ще важливо про контекст війни, а також існування боснійської

  • @user-yy9ov2jc2n
    @user-yy9ov2jc2n8 ай бұрын

    Це дуже чудовий та цікавий випуск! Дуже дякую Вам за такий детальний розгляд та екскурс в історію

  • @user-pr8gp2do3x
    @user-pr8gp2do3x4 ай бұрын

    До речі, Шевельов теж пише про давній східнослов'янський діалектний масив, але мовою його не називає.

  • @katrinfilipicheva7836
    @katrinfilipicheva7836 Жыл бұрын

    Спочатку першою думкою було: нічого не зрозуміло, але дуже цікаво.

  • @S818M8N
    @S818M8N Жыл бұрын

    👍

  • @user-el5wn1rq8h
    @user-el5wn1rq8h Жыл бұрын

    Скйольде, дякую за відео. Ви дуже послідовно та доступною мовою подаєте матеріал, мені було дуже цікаво слухати!

  • @art_dor7
    @art_dor7 Жыл бұрын

    Супер корисний контент!

  • @lonelywolf9404
    @lonelywolf9404 Жыл бұрын

    Щодо споріднености східнослов'янських мов, по-перше - є таке поняття як конвергенція, коли мови у процесі набувають рис подібних одна одної, і що більше минає часу, то більшою кількістю рис вони обмінюються, це стосується української та російської мов. По-друге, коли ви порівнювали лексему рука в українській, польській та російській, і наголосили, що ось в польській є носовий звук, а в українській та російській він відсутній, ви зманіпулювали, бо носові звуки відсутні й в інших слов'янських мовах, це не доводить особливу спорідненість між українською та російською. Ви також не сказали, що в українській мові є закінчення ові в давальному відмінку в іменниках чоловічого роду однини як у західнослов'янських мовах, що зближує українську до тих мов, цього немає в російській. І росіяни боролися з цим закінченням в радянському союзі, намагаючись уніфікувати українську з російською. Українські питомі форми - братові, псові, Богові. По-третє, ви проігнорували систему палаталізації в російській та польській мовах, яка майже ідентична, але якої немає в українській, що теж розмиває цю класифікацію. Повноголосся - так, це особлива риса східнослов'янських мов, але ж є багато рис, які руйнують цю класифікацію. Щодо лексики, я десь читав дослідження, вже зараз не пригадаю де, треба знайти, в якому доводилося, що українська, російська та білоруська мови мають лише 70 з гаком спільних слів із 11 тисяч, які є спільними тільки для цих трьох мов і немає в жодній іншій слов'янській мові. А це ставить під сумнів спільний розвиток східнослов'янських мов, бо вони навіть не мають великого спільного лексичного матеріялу, як і фонологія досить помітно різниться. Зокрема доведено, що праслов’я­нські рефлекси часто по різному розвивалися у східнослов'янських мовах, що теж дає підстави вважати, що не було єдиної спільносхіднослов'янської мови, та й чому б вона бралася, коли писемна і розмовна мова - це різні мови

  • @user-ey8zz7cj1n

    @user-ey8zz7cj1n

    Жыл бұрын

    Та з перших хвилин відео якось є сумніви на чиєму боці автор, бо карта мов і діалектів на початку відео є маніпулятивною: кордони України і мовні не збігаються, і окей, можна погодитися, що це правда, але Білорусь, де взагалі майже ніхто не говорить білоруською, а то і часто її не знають виділена окремим кольором відмінним рід російської. По-друге автор маніпулює я показує слово о полку Ігоревім в оригіналі і в сучасній мові і каже, що от подивіться як українська мова змінилася, проте слово о полку Ігоревім не написано українською(староукраїнською, прауераїнською тощо), тобто сучасна українська не походить від тої, якою написано слово. Всі прекрасно знають, що слово написано діалектом староболгарської, церковнослов'янської на основі Солунського діалекту Київської редакції.

  • @D.S.handle

    @D.S.handle

    Жыл бұрын

    @@user-ey8zz7cj1n то автор має погані наміри, бо на карті зображене поширення російської мови на сході, але не зображене поширення російської в Білорусі? На кого ж він тоді працює на Тіхановську, чи Лукашенка - я вже й не знаю. Чи просто більш ймовірно що ця карта не є ідеальною і має певні помилки? Навіть цілком можливо що поширення російської в Україні є на ній дещо применшеним. Я особисто не є лінгвістом і не знайомий з текстом до «Слово о Полку Ігоровім», але на вікіпедії мовою цього твору позначена давньоруська, тобто стара східнослов‘янська мова, а не церковнослов‘янська.

  • @user-ey8zz7cj1n

    @user-ey8zz7cj1n

    Жыл бұрын

    @@D.S.handle ОМГ. Треба ставитися відповідально до свого і не виправдовувати свої прой...би тим, що хронометраж буде більшим. Карту можна знайти нормальну , натомість так, складається враження, особливо з інших висловлювань, що автор за "вєлікій і могучій" і "старшего брата". "Давньоруська" абсолютно гіпотетичний термін, який означає ПИСЕМНУ мову Русі, і так якщо це не уточнювати, то по-перше це не професійно і антинауково, по-друге граєш на москалів. Он в Польщі все латиницею, чи в Німеччині тоді писали, ми ж не називаємо це "давньонімецька" і "давньопольська" це просто маніпуляція яка прикочувала з москви. Ну а взагалі подавати вікіпедію як наче те, що там сказано - правда це взагалі треш.

  • @D.S.handle

    @D.S.handle

    Жыл бұрын

    @@user-ey8zz7cj1n перепрошую, ви пишете про відповідальність, при цьому звинувачуючи автора в прихильності до Росії. Як на мене таке твердження потребує більших доказів ніж підтримка теорій, що є в науковому мейнстрімі. Чи не має існувати певна розумна межа перед тим, щоб звинуватити людину в маніпуляції через такі речі як карта, що особливо погано зображує одну з країн Європи, але при цьому використовується лише фоном і не має очевидних причин на те щоб бути маніпулятивно, та той факт що ви не знали, що «Слово о Полку Ігоревім» було написано не на церковнослов‘янській? Стосовно ж давньоруського, то так, напевно, в якомусь сенсі це дійсно гіпотетичний термін. Гіпотетичний ж в тому самому сенсі, що і прото-індо-європейський є гіпотетичним, просто на нього ми маємо якісь письмові докази. Доречі, давньопольська мова та середньопольська це реальні терміни, як і давньоверхньонімецька, середньоверхньонімецька та ранньоверхньонімецька.

  • @user-ey8zz7cj1n

    @user-ey8zz7cj1n

    Жыл бұрын

    @@D.S.handle Окей, добре, погоджуюся. Просто 2 корисних ідіоти: автор і Ви.

  • @Oleksa-Derevianchenko
    @Oleksa-Derevianchenko4 ай бұрын

    1:15:02 цікаво буде ознайомитися з цими дослідженнями. Мені траплялося дослідження характерних фонетичних і морфологічних рис української мови (їх виявилося 82) у контексті інших слов'янських. Рис, не унікальних виключно для української, виявилося 48, і кількісний розподіл аналогій у цих рисах показав, що з російською подібних рис лише 11, а от з білоруською, верхньо- та нижньолужицькими - 29, 31 та 27 спільних рис відповідно. Зроблено висновок, на основі не лише цього порівняння, що розподіляти (літературні) слов'янські мови доцільно на центральні та періферійні (північні та південні). Але там не аналізувалася кількісно масовість збігів у словоформах. Таблиця рис доступна у статті "Всеслов'янськість мови українців" (Український Тиждень, №39 (256), 2012), там само й мапи. Ще таблиця рис доступна у Вікіпедії, здається, у статті про книгу "Іншомовна історія українців" Є й відеозапис лекції з висвітленням дослідження: kzread.info/dash/bejne/anyoutFtYaqphNY.htmlsi=_lDQuxFKLrclP8IN Там висвітлююється і проблема існування спільної мови сходу слов'янства

  • @kezgoblair

    @kezgoblair

    4 ай бұрын

    Так. Щоправда, як відомо, на 1:15:02 мова йде, про лексичні відміності між мовами - відсотки "подібної" й "не подібної лексики". Тоді, як у тих 82 специфічних українських рисах, 11 російсько-українських "спільних рисах" і т.д. "Всеслов'янські чинники..." проф. К.Тищенка йдеться про фонетичні й граматичні відмінності лишень "подібної лексики". Воно є ближче вже до тої частини цього відео на 1:09:05. Але у "Всеслов'янські чинники..." таки пише й про "лексичні відмінності" - там де про 38 % лексичної відстані між російською та українською. Однак, результати між підрахунком західних вчениих і Тищенка можуть відрізнятися через те, що: 1) Тищенко міг більше підрахувати слів використовуючи частотний словник Я.Шайкевича, а не список Сводеша. 2) Західні вчені могли порахувати "неподібну лексику" як подібну (наприклад вони помилково вважають слово "як" подібною лексикою до слова "как", а "громадянин" до слова "гражданин". А ці всі слова мають повністю різне коріння між собою. Треба лінгвістам бути уважними аби не наткнутися "фейкових родичів". 3)Тищенко, на відміну від багатьох лінгвістів зараховував до "неподібної лексики" не тільки ті слова, які мають повністю різний корінь чи неоднакове значення. Але й він вважав "неподібною лексикою" і ті слова де значення однакове й корінь не повністю різний. Але ці слова є "неповноцінними родичами", бо: а) Походять "прямо" не від одного праслов'янського слова-предка, а від двох таких предків-родичів. Та ще й, здається, до того ці предки мали достатню різницю в значенні або до інших граматичних форм належали ("жінка" походить від іменника, а "женщина" від "прикметника"), або мали серйозні великі нерегулярні зміни в коренях, суфіксах і т.д. (польське "вантроба" (печінка) і чеське "ятра" (печінка). б) Два слова з двох мов мають "пряме" походження але так звані класичні "нерегулярні" звукові зміни у коренях між собою. Ці зміни сталися не у праслов'янських словах-предках, а вже у сучасних російських чи українських словах. Відомо, що Тищенко вважав, що така нерегулярна звукова зміна перестановка складів ("метатеза") робить слова "неподібною лексикою".Тому "долоня" і ладонь є "неподібною" лексикою. Там є й інші "нерегулярні" зміни звуків - додавання зайвого звуку ( англ. - addition), пропущення звуку (omission - треба, можливо, згадати про російське "пойти" й українське " піти", замість старого "пійти"), "ассиміляція" чи "диссиміляція" звуку та інші класичні "нерегулярні зміни звуків у коренях слів могли бути у Тищенка причиною того, щоб слова оголосити "неподібною лексикою". Слова "він" і "он" у нього є теж "неподібною" лексикою. Я не знаю всіх цих причин. А лексична відмінність між російською й українською в Тищенка очевидно могла бути завжди більшою ніж у тих авторів для яких вистачало близького коріння й однакового значення щоб оголосити слова "подібною лексикою". Хоча, в західних країнах є вчені які можуть проголосити цю лексичну різницю ще більшою бо можуть вимагати, наприклад, для всіх слів прямого походження або "регулярних" звукових змін не тільки в коренях але й у префіксах і суфіксах. Також вони можуть вважати "неподібною" лексикою запозичені одною мовою споріднені слова з іншої (з третьої). Тому слово "завжди", запозичене з діалектної, яке польської і яке витіснило зі вжитку споріднене з ним українське "завсігди" буде "неподібною" лексикою як до старого російського "завсегда" як і до російського "часткового" родича "всегда". Та ще й деякі можуть оголосити польське "завжди" й українське "завжди" "неподібною" лексикою між собою теж і на підставі того ж, що одне з них "запозичене".

  • @kezgoblair

    @kezgoblair

    4 ай бұрын

    Що ж до кількісного підрахунку масовості збігів фонетичних чи граматичних змін у словоформах, то такий підрахунок справді має велике значення. Але, очевидно, не стільки для питання "спільного" походження мов чи хоча б їх теперішньої фактичної "спільності" (це вивчає історична лінгвістика і подекуди й там "кількісний аналіз" має вагоме значення) стільки для взаємозрозумілості між мовами ("розумільна лінгвістика" , а точніше - "сприймальний мультилінгвізм", Receptive Multilingualism). Бо справді, хоч між українською, білоруською та верхньо-лужицькою мовами є однакова чи приблизно кількість "спільних рис", між українською й білоруською ці спільні риси будуть далеко частіше проявлятися і у величезній кількості слів, тоді, як у верхньолужицькій - часто в "декількох словах". Тому білоруська буле більш зрозуміла без її вивчення. Окрім того, якщо в української є свої 82 специфічні риси, то величезну кількість таких рис мають також інші слов'янські мови і вони часто набагато переважають "спільні" риси. І це може бути теж причиною того, що верхньолужицька далеко менше буде зрозуміла ніж білоруська. Деякі спільні риси не були вказані Тищенком (наприклад вставка звуку "й" в українському "м'ясо" і польському "м'єньсо" тоді як у російському "мясо" звуку "й" немає (можливо науковець вважав цю подібність історично менш значною). З огляду на те все, кращим способом "передбачення" зрозумілості між мовами є не "спільні риси", а підрахунок "Нормалізованої відстані Левенштейна" між усіма словами які мають повністю однакове значення і хоч не спільний але близький корінь. Цей підрахунок якраз ближчий по суті до тієї процедури, що показана в даному відео на 01:09:05 . "Читальна" взаємозрозумілість між російською та іншими слов'янськими мовами (в тому числі й українською) доволі сильно вивчалася німецьким проектом "Incomslav"з Саарландського університету (є в Інтернеті їхні публікації), трішки менш "повно" і з сильною точніс на мій погляд, лінгвістами з університету м.Тарту (Естонія) та іншими вченими

  • @kezgoblair

    @kezgoblair

    4 ай бұрын

    Також, на 1:15:02, там є підрахунок польського вченого Манчака, як я гадаю, взятий з певного релігійного тексту. Манчак застосовував такий метод поділу на подібну й неподібну лексику який є чимось подібний до Тищенка. І насправді лексична подібність українського й польського тексту з одного боку й українського і російського приблизно однакова, що говорить про те, що воно є важко віднести українську мову як до східнослов'янської так і до західнослов'янської підгрупи.

  • @Oleksa-Derevianchenko

    @Oleksa-Derevianchenko

    4 ай бұрын

    @@kezgoblair Дякую за цікавий коментар. Ви згадуєте деталі наукового підходу К. Тищенка до конкретних слів, тому хочу поцікавитися: як ви про це дізналися? Я не бачив такі подробиці ані в досяжних онлайн статтях, ані в монографії "Метатеорії мовознавства", ані у підручнику "Основи мовознавства" (2007). Може, то була якась старіша стаття? Було б дуже цікаво почитати. Я ж бачив лише вже готову схему лексичної відстані та короткі коментарі у книжках автора. До речі, про обчислення К. Тищенком лексичних відстаней між мовами. Він спирався на сучасні частотні списки слів (5000 найчастотніших у кожній мові) і порівнював _морфеми_ слів - у підручнику на стор. 56 рис. 24 демонструє графік розподілу сотень слів частотного словника на 3 категорії: морфемно тотожна лексика, морфемно подібна лексика, відмінна лексика. Себто, походження слів до уваги не бралося. Тому, вірогідно, долонь і ладонь опинилися, як Ви пишете, у відмінній лексиці. Не впевнений, що порівняння відмінності лексики у перекладах релігійних текстів (якщо я правильно зрозумів і п. Манчак робив саме це) є достатньою надійною і може стати підґрунтям для категоризації мов. К. Тищенко, попри більшу надійність частотних списків, сформованих на великих корпусах текстів, до таких висновків не йшов, в нього лексична відстань є другорядним арґументом у поділі слов'янських мов, проведеному за іншою ознакою (збіг характерних рис). Ви справедливо зазначаєте, що сукупна кількість специфічних рис усіх слов'янських мов може набагато перевищити кількість спільних. Однак це є природним, бо кожна мова має унікальні риси, що відрізняють її від інших. Матриця рис української К. Тищенка демонструє 34 унікальні риси української без аналогів в інших слов'янських мовах і 48 рис, що наявні хоча б у одній з інших слов'янських. Себто, більше половини рис таки спільні. Подібні підрахунки для інших мов мені не траплялися, але можу припустити, що ситуація буде подібна. Що ж до переліку рис та "критеріїв відбору", то тут питання відкрите. Можливо, їх можна нарахувати, не десятки, а сотні, а порівняння відкриє нові цікаві факти. Це перспективний напрямок для досліджень.

  • @kezgoblair

    @kezgoblair

    4 ай бұрын

    @@Oleksa-Derevianchenko Ви правильно підмітили про те, що Манчак використавши євангельські тексти (там, як я побачив у статті лінгвістів Аlan J. Redd і Mark L.Greenberg "Familiy tree or map-like approaches to Slavic languages?" 900 слів(47.56 %) є спільними як між українським і польським так і між українським і російським варіантами євангельського тексту) не може претендувати на точність підрахунку, позаяк дані тексти дійсно є проблемно "репрезентативними" для лексичної схожості чи відмінності. Щодо можливих критеріїв поділу на "подібну" й "відмінну" лексику, запропонованих професором Тищенком, то деякі натяки на це є в цій же публікації "Всеслов'янськість української мови" на сторінці 54 там де є рис.20 (фрагмент одного з варіантів списку М.Сводеша для слов'янських мов). Звісно, там не має слів "відмінна лексика" і т.д., і можливо, саме через це читачі не дуже й приділяють увагу цій сторінці. Адже К.Тищенко застосовував там своєрідне слово "інновації" на означення (як я зрозумів) лексичної несхожості. Отже (деякі пояснення там є й на сторінках 53 і 55) слова спільної для всіх слов'ян лексики написані на білому чи то пак прозорому полі в рисунку. А от клітинки ле є слова-"інновації" (спільні тільки для однієї чи декількох мов) , відмінна лексика забарвлені у будь-який інший ніж білий колір (починаючи з сірого). Ймовірність того, що "інновації" є саме відмінна лексика я запримітив помітивши подібний поширений підхід як в зарубіжни етимологічних словниках (скажімо в німецьке слово "zwischen" не подається як подібна лексика й етимологічний відповідник для англійського слова "between", хоча вони обидва так чи так частково походять від прагерманського слова що означає "два") так і в "Етимологічному словнику української мови" (дієслово "мати" має там за "етимологічний відповідник" не російське "иметь", на відміну від російського діалектного чи застарілого "имати" або "мати". Подібний підхід був у тій чи тій мірі характерний для угорського лінгвіста Іштвана Фодора, радянських лінгвістів Арапова і Герц, західних лінгвістів Robert Lawrence Trask, Kirschen Peust, Icidore Dyen, Johanne Mattis-List. Була й присутня подібна інформація й на деяких анонімних форумах Хоча єдиних критеріїв поділу на "подібну" й "відмінну лексику" не було встановлено, ця вся інформація дещо пояснює підхід проф. К.Тищенка.

  • @user-gu8hv1co3t
    @user-gu8hv1co3t Жыл бұрын

    🎉

  • @ostapopryshko3900
    @ostapopryshko3900 Жыл бұрын

    В тебе дуже круті відео але які вони довгі. Моя порада, жартуй час від часу бо слухати хочеться але дуже складно 😂

Келесі