КАК СКАЗАТЬ ‘ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ДЕЛАЙТЕ ТАК’ вежливо по-английски
Из этого видео вы узнаете, как можно выразить сожаление через грамматику I wish и какие временные формы глагола необходимо использовать после wish. Вы так же познакомитесь с паттернами ‘I wish you wouldn’t’ и ‘I wish I didn’t have to’. Так как данная тема обширна и в русском языке мы так не говорим, рекомендую его к просмотру несколько раз. Помните, главное не то, что вы знаете, а вообще умение использовать это на практике в речи.
Подписывайтесь: / kirills_english
Chapters:
1:07 Зачем после wish используют Simple Past
2:09 Примеры сожаления о настоящем/
3:48 Как сказать ‘Не хочу делать’ при помощи wish.
будущем
5:47 Сожаление о том, что было
7:10 Выражение недовольства поведением других людей с помощью wish
8:13 Как вежливо попросить ‘Не делайте’ при помощи wish
Пікірлер: 145
Второй раз сталкиваюсь с сожалением, что нельзя отметить лайк многократно…. Это прям потрясающе здорово
Благодарю, Вас, Кирил!!! Миллион лайков.🎉🎉🎉
Да Кирилл, пересматриваю ваши ролики. Информация настолько нужная! Нюансы нюансы.... спасибо, вы зммечательный преподаватель!
Кирилл серьезный и основательный. 😗 Коммент в поддержку канала.)
Сегодня много всего, пожалуй, придётся схему начертить! Спасибо за урок и тайм-коды!
Благодарю за простые и понятные объяснения.
Дякую за вашу працю, те що ділетеся живою мовою.
Давно хотела узнать именно эту информацию, имено грамотно и понятно 👍👍👍👍👍👍👍 Лучше КИРИЛЛА - никто так не обьяснит 👏👏👏👏👏👏👏 СУПЕР 💖💖💖💖💖💖💖
@1moreguyishere
Жыл бұрын
Тоже очень был заинтересованной в конструкции I wish you would Спасибо Кириллу! 🙏
Какждый Ваш урок, Кирилл, хочется смотреть бесконечное количество раз. Очень приятное чувство общения с Вами на каждом уроке! 🍁🤓
Спасибо огромное. Тысяча ,👍👍👍
Лучшее утро это кофе и видео урок от Кирилла !best of the best!
Wish you were here)) PF всю жизнь помню
отличный метод наслоения информации слоями с разных позиций
Как всегда отличная подача материала, ваши ролики действительно хочется смотреть и пересматривать через некоторое время.
самое лучшее объяснение сложной темы, большое вам спасибо
Thanks a Lot!!!
Дубайск? )))👍
@user-zc2if4xg7y
Жыл бұрын
🤣🤣🤣
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Именно он.
Круто, спасибо, очень тонкая разница, но очень полезная
Друзья! Обращаю ваше внимание на произошедшую на 7: 59 - 8:02 автозамену( опечатку) в написании сказанного Кириллом фразы ( говорит то он, конечно, правильно). Написано : I wish I would stop raining, Кирилл говорит : I wish IT would stop raining. Тема сегодня трудная для русскоязычной головы, мы мыслим по другому. Но можно приспособиться! 😀 Потерялся в Дубае - ВОТ БЫ ( I wish) Я ГОВОРИЛ ( I spoke) ПО АРАБСКИ ( Arabic) Хочу иметь яхту : I wish ( вот бы, хотел бы ) I had ( чтоб у меня была ) a yacht ( яхта). То есть хотим чего то или сожалеем о чем то сейчас, но свое сожаление или желание выражаем в Past Simple А вот если что- то уже случилось в прошлом и изменить этого нельзя , остаётся только сожалеть, то применяем ещё более прошедшее время Past Perfect: I wish ( я бы хотел) you ( чтобы ты) hadn't said that ( этого не говорил) А вот если злимся или раздражаемся на кого-то или на что то( кроме себя любимого) , то используем I WISH smb or smth WOULD. I wish ( да хоть бы ) this child would ( это дитё) stop crying ( перестало бы плакать) I wish ( Да хотя бы) It would stop raining ( дождь закончился) Спасибо, Кирилл, со множеством примеров, описанием ситуаций все чётко и понятно.
@joseflenapavlovsky3612
Жыл бұрын
I wish this child WOULD stop crying
@user-xf2dy9fs1u
Жыл бұрын
@@joseflenapavlovsky3612 Спс, исправила,😘
@user-ef1ph1rh1r
Жыл бұрын
@@user-xf2dy9fs1u and STOP raining (очепятка у Вас) 😉
@user-xf2dy9fs1u
Жыл бұрын
@@user-ef1ph1rh1r Руслан 😀🙌
@libraloona9342
Жыл бұрын
На самом деле, по русски то мы тоже употребляем прошедшее время глагола в таких ситуациях, и если это отследить, то становится не так сложно: I wish it WERE summer - вот бы сейчас БЫЛО лето; I wish it STOPPED (would stop) raining - хорошо бы дождь ПЕРЕСТАЛ; I wish I SPOKE arabic - ГОВОРИЛ бы я по арабски
Ещё одно волшебное видео, thank you so much!
Бесценные уроки, Кирилл, Вы кладезь безумно важной информации! Спасибо!!
Спасибо Кирилл .Очень полезное видео.
Благодарю ❤️
Спасибо ещё раз! Да, Вы правы, надо пересматривать ваши уроки, это очень помогает. Но с произношением все равно беда, ну никак не могу достичь Вашего уровня!😏
Пересмотрела уже много раз это видео. Сложная тема с крутым объяснением! 👍💯 Thanks a million, Kirill ❤️
Спасибо огромное за простоту в сложном. Очень красиво!
Спасибо за продуктивные уроки
Спасибо за все ваши видео!
То, что мне было очень нужно, спасибо, Вам, Кирилл!
Очень интересно.
Спасибо, что объясняете оттенки и нюансы английского, Кирилл! 🤝
Спасибо большое, Кирилл ❤️
Спасибо большое, Кирилл!
Кирилл, спасибо!
Красавчик!!!каждый раз смотрю такие видео , и каждый раз как в первый раз🙃. Сохраню- будет моей сказкой перед сном
Благодарю, видео очень интересное и полезное.
Great lesson!
Спасибо, Кирилл. ❤ Очень полезная информация, не очень простая, но благодаря такой подаче, с юмором, иронией, продукт становится легкоусвояемым 😉. Абсолютно согласна, что нужно прослушать несколько раз и обязательно делать свои записи. Напоминалка стоит, работает, сигналы приходят.😀
@coleusdarkred7005
Жыл бұрын
Легкоусвояемая это сильно сказано))) Много чего запоминать а прежде разбираться. Но в остальном - absolutely! 🙂
Thanks a lot 👍🏻
Спасибо!
Tranks for your best lesson, KIRILL!You are a great teacher!
Ура! Я вас давно как-то спрашивал ещё в прямом эфире на эту тему, дождался полноценного видео! Благодарю за информацию 🙏🙏🙏
Обожаю Ваш юмор, Кирилл!🙃👍
Кирилл, Вы, как всегда, Мега!
Спасибо за Классный урок 👍
Спасибо, Кирилл. Просто класс!
I wish I would stop raining... Экзестенциальненько!!!
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
То ли еще будет.
Отличное видео и надеюсь на дальнейшие видео по грамматике Advanced🍿
Спасибо. Очень приятно Вас слушать
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя.
Спасибо Кирилл. Всех благ и здоровья.
Большое спасибо за урок!
Кирил спасибо !!! Особенно про тему «как сказать …..» Ждём по больше на эту тему .
the bestest channel I have ever watched))))
Thanks a lot for the nice video ❤
Шикарно
Отличный урок, спасибо! Наконец то я понял смысл песни Rednex :) Почему то нам ни в школе, ни в универе этого не объясняли
I wish i were smarter
Я вас обожаю
Thank you for your vidios
Спасибо
I wish l were speak English without thinking. Спасибо за классный урок!
@libraloona9342
Жыл бұрын
I wish I spoke (not - were speak:)
@andreirublev8118
Жыл бұрын
I wish I COULD speak English.....
@libraloona9342
Жыл бұрын
@@andreirublev8118 тоже вариант:)
@MrMontyBanks
Жыл бұрын
I wish I would... or could...
@andreirublev8118
Жыл бұрын
@@libraloona9342 There's a difference in meaning between "I wish I spoke English without thinking" (it's not clear what you're trying to say. Can you speak English? Are you required to speak other languages and you express regrets about that?) and "I wish I could speak English .... which is the only way to say I regret my INABILITY to speak English (fluently).
Thanks
Ну в русском нереальное желание тоже выражается прошедшем временем, так что в принципе даже удобно:) «ах, мог бы я говорить по-арабски». Даже и отрицанием мучиться. Просто заметочку сделать, что это несбыточное.
Благодарю,Кирилл! Я тоже смотрю Ваши ролики по многу раз, в них очень концентрированная информация...а о каком словаре Вы говорите скороговоркой,а в описании ссылки нет...
❤❤❤
👍❤️
Я так поняла,что I wich можно представить как мне хотелось бы и тогда все идет на свои места.в русском языке тоже самое.мне хотелось бы чтобы он был здесь.он был здесь тоже прошедшее время,но подразумевается как сейчас.i wich he was .here. Правильно я понимаю?
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Michael Swan в своей книге пишет, что wish в таких конструкциях не является синонимом want, а передаёт regret!
Спасибо за очень полезные уроки! Не могли бы посвятить урок как ответить мужчине, который пристает с определенными целями к молодой девушке. Как поставить на место? Спасибо большое.
Hi, Kirill. I would like to know the difference between these sentences - "I hope my kid enjoy chess"(ребенка отдали на шахматы и надеются что ему они понравятся) vs "I wish my kid would enjoy chess"( здесь есть негатив и перевести можно "Хоть бы эти шахматы понравились ему, а то ни рисование, ни музыка ему не нравятся и я не знаю что делать". Скажите правильно ли составлены предложения и переведен смысл? Thanks in advance!
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
hope - это желание на будущее, I wish - это недовольство текущей ситуацией в ваших примерах.
😘💕💕💕
Уважаемый Автор, если Вас не затруднит, прошу сделать небольшой видеоурок на тему как сказать на английском языке непослушному ребенку "не балуйся, не проказничай, ах ты шалун, ты проказник" и так далее в этом ключе. Дома с супругой растим прохвоста билингва, разговариваем с ним на английском и русском языках, очень часто нужно много расхожих фраз применяемых в быту в общении с маленьким ребенком. Заранее благодарю.
@sergpod7888
6 ай бұрын
Behave, you little booger/ or turd.
@user-ub6ej4wx1d
6 ай бұрын
@@sergpod7888 Спасибо дружище. Автор видимо не знает как такое говорить в виду отсутствия собственных спиногрызов
Кирилл, drop a video abt the difference between “other “ and “another “
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
drop a video не используется обычно в повелительном наклонении!
@janebelkina566
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish а как тогда ?wud u be so kind to drop a video ?)
@proconsuls8458
Жыл бұрын
@@janebelkina566 when you get a chance could you please do a video telling difference between “other “ and “another “ another means additional person or object other also means extra or more, person or thing, except the one that you already stated, I think we should go to another restaurant, to give a chance to others also.
спасибо за полезное видео. Постольку, поскольку не допускается употреблять I wish I would, то можно ли (ну, чисто теоретически/грамматически) сказать "I wish I could stop raining". Иными словами, как передать мысль "жаль, что я не могу остановить дождь"? :)) Я как бы критикую себя за то, что не могу остановить дождь :)). I wish I were able to stop raining допустимо ли сказать?
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
I wish I could stop the rain только должно быть, потому что без артикля смысл потеряется в вашем примере, и не герундий, а существительное rain нужно использовать. И это не будет критикой! I wish I could - это сожаление о том, что вы не можете сейчас / в будущем выполнить что-то.
@arevut_17botan94
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish огромное спасибо! И всё же (уж строго не взыщите с блондинки :)) ) не вполне ясно, как передать то, о чем Вы говорили в этом Вашем видео (т.е. скорее "критику").... вот "я не смогла остановить дождь" (в прошлом) :)). Ведь именно в отношении прошлого (уже непоправимого) было направлена идея Вашего видео. Выражение , "I wish I had stopped raining / the rain" будет вообще иметь какой-то смысл? :)) Как его поймет американец? И поймет ли вообще? :)). И можно ли сказать "I wish I could have stopped raining / the rain" ? Спасибо in advance!
Добрый день Кирилл! Смотрел фильм "Заложница" с Лиамом Нисоном. В одном из моментов в начале фильма звучит фраза "we're one shot" (перевод по фильму - "нам не хватает ещё одного") когда один из его друзей уговаривает его поехать концерт для охраны певицы. Не могли бы Кирилл по подробней раскрыть смысл данной фразы? Заранее спасибо!
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Не смотрел фильм, не смогу вам ответить
@gansanderson5401
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish Спасибо!
@Malbor_18
Жыл бұрын
we're one (man) short, не shot. Short часто означает нехватку, или недостаток. - I am 10 bucks short.
@gansanderson5401
Жыл бұрын
@@Malbor_18 Спасибо за ответ!
Здравствуйте Кирилл. Является ли выражение I wish you wouldn't do smth достаточно вежливым при общении с незнакомым человеком, на первом свидании например или во время случайного разговора если мне что то не понравилось? Есть ли выражения вежливей или тактичней?
@proconsuls8458
Жыл бұрын
Во многом зависит от контекста, но в целом нет, это не самая вежливая форма. В общем в Америке не принято делать замечание собеседнику, тем более если это не близкий человек. Значение I wish в большинстве случаев мне жаль.
@williamsomersetmaugham4157
Жыл бұрын
@@proconsuls8458 спасибо за отзыв. От этого канала я отписался, считаю что неуравновешенный человек не имеет права преподавать, даже если досконально знает предмет. Люблю читать, однако в книге не всегда понятен тот или иной момент, то есть насколько уместно или универсально то или иное выражение. Пытался уточнять : либо тишина, либо фыркает. Я не врач, но с человеком что-то не то.
@proconsuls8458
Жыл бұрын
@@williamsomersetmaugham4157 на самом деле автор даёт очень качественный контент. подтверждаю это как носитель языка))) при изучении американского диалекта английского языка его формат наиболее благоприятный. Это не "50 самых нужных фраз"))) если его уровень коммуникации вам не подходит, я бы всё же не оставлял его контент без внимания. Однако, стал бы искать ответы самостоятельно. Часто помогает Google забить в поисковике что-то и добавить meaning and usage... а там как повезёт))) Удачи!
I wish You didn't leave so soon будет в паст симпле?
Кирилл, здравствуйте. Я тут наткнулся на конструкцию I wish I would have [past perfect]" и запутался немного. Поискав на разных источниках один лагерь говорит, что это некорректно и использовать нельзя, а другие говорят, что в американском английском это очень популярно в неформальной обстановке. Я спросил у друга нормально ли сказать "I wish I would have gone to the party" и он ответил что большинство носителей даже не смогут сказать, что это некорректно. Но всё же хочу спросить у Вас, потому что лучше услышать больше мнений.
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
У меня было видео про это года три назад. Это уже как лет 30 в бытовом английском используют и в новостях говорят и в интервью по тв. И я думаю, что уже скоро это станет нормой. В современных учебниках этот вариант уже даже прописывается. Я, вроде, поставил ссылку в самом конце на него. Вы до конца смотрели?
@leonidlenko
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish а, да, точно. Ссылку видел но как то не обратил внимания. Спасибо большое. Попытаюсь замечать такие конструкции, а то как-то даже не задумывался
@leonidlenko
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish я только сейчас понял, что в песне We don't anymore используются эта конструкция. забавно, ибо я песню почти полностью знаю 😅 "I wish I would have known that wasn't me"
Можно ссылку на юглиш?
What is different between " I wish I spoke English " and "I wish I were speak English?
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
the latter is ungrammatical
@user-kaz60
Жыл бұрын
Thanks 👌
Тут смотреть надо очень много раз Очень сложно
Как сказать «я календарь переверну и снова третье сентября»?
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Это к Шуфутинскому.
Как насчет таких конструкций, как "What a shame (pity) that...", or, "It's a shame (pity) that..."?
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Здравствуйте. Что вы имеете ввиду под ‘как насчет’? Задайте вопрос более корректно
@usthem8965
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish Здравствуйте. Я имел ввиду используются ли в американском английском эти конструкции, и если да, то как часто. Лично я не помню, чтобы я слышал, хотя в английском они имеют место быть. Может это чисто британское?
I wish i spoke Arabic или I wish I could speak Arabic.
Не понятно: Don't say I wish I would!!! Но дальше: I wish I would stop reining. ?
@KirillsEnglish
10 ай бұрын
Перечитайте свой комментарий ещё раз.
@dmitribogomolov7305
10 ай бұрын
Да, похоже на ошибку в титре 7:55 Произносится при этом I wish it would stop raining
А разве нельзя сказать I wish I speak Arabic?
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Сказать можно все, что угодно, но лучше это делать правильно, иначе не поймут!
А как сказать : "Я с бодуна " 😄
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Так и говорите
Удивлена,что не услышала самого адекватного перевода всех предложений..... Жаль, что у меня нет яхты. Жаль, что идёт дождь и т д
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Самого адекватного? Перевод - это субъективное дело, и он к вам может быть свой. Уважайте мнение других. Вы удивлены, что у учителя могут быть свои методы и формулировки? I wonder why
@margarita3885
Жыл бұрын
В wish есть сожаление. В русском сожаление можно передать адекватно так. Переведите "жаль, что мне не 18 лет" буквально! Вот вам и ответ Или вы это переведёте " I would like to be 18?" По вашей логике это сгодится???? И при чём здесь методы и формулировки? Это не нюансы перевода, это уже другой смысл. Вы заходите на иное семантическое поле.
I wish I shouldn't live in the UK.
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Это у вас так говорят в UK? В AmE такое предложение не поймут
@summ28
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish ,Яне знаю,как тут говорят. У англичан не могу спросить. Это я так чувствую.
@_Julia.K_
Жыл бұрын
Не понятен смысл предложения. Думаю, что грамматически оно неверное. Если речь о сожалении, то будет i wish i didn't live in the uk
@summ28
Жыл бұрын
@@_Julia.K_ ,да,,это была грустная шутка. Конечно,так не говорят.
Что такое simple past? You mean past simple ????😂🤣🤣
@KirillsEnglish
Жыл бұрын
Разницы никакой нет.
@margarita3885
Жыл бұрын
@@KirillsEnglish для кого?
🇮🇹🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦❤❤❤❤❤❤❤
Спасибо!
❤❤❤