I crashed! は「壊れた!」じゃない?【ネイティブが教える使える5つのフレーズ】
【有料級の教材が無料に👇】
▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
bit.ly/3F5xjcR
1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
3. 《英語学習法講座1本目の講座》
4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
▼ LINE公式アカウント登録はこちら
bit.ly/3F5xjcR
ニックのツイッターはコチラ
@TIMEBOMBGEININ
【動画内で使用した英単語帳Distinction シリーズはコチラ(オンライン限定販売)】
日本では出会わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
さらに詳しく:distinction.atsueigo.com/
Distinction のアプリはコチラから(書籍購入者は割引があります)
さらに詳しくdistinction.atsueigo.com/app
※書籍とアプリは別商品です。書籍をお持ちの場合でも、上記サイトからアプリ内コンテンツをご購入いただく必要がございます。 ※ 書籍をお持ちの方は、最大36%割引でお求めいただけます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【動画講座一覧】
発音マスタークラス|Pronunciation Masterclass
発音学習に必要なすべての知識を、たった一つの動画コースで。ヒューストン大学教授 Jim Johnson がコンテンツコンサルタントとして参画。発音の専門的な知識を、日本人学習者の視点から体系的に、分かりやすく解説。そして、その知識をネイティブが実践的に、楽しく、モチベーショナルに展開。それが、発音マスタークラスです。買い切り5,480円(税込)で見放題。月額課金はありません。究極の発音講座を、今すぐどうぞ。
さらに詳しく:masterclass.atsueigo.com/pron...
英語学習法講座
ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
bit.ly/2P9ZYJG
30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
【英語学習本】
英単語学習本 VOCABULARIST (オンライン限定販売)
ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
さらに詳しく:vocabularist.atsueigo.com/
【公式サイト】
Atsueigo.com
細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています。
atsueigo.com/
【Twitter】
告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
/ atsueigo
【Instagram】
ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています。
/ atsueigo
【ATSU プロフィール】
オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるKZreadチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。TOEIC満点(RLSW)、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、Versant 80点満点、オーストラリア永住権保持、元米国公認会計士・豪州勅許会計士。
Пікірлер: 180
この二人の話っていつも楽しい。
いつも、アツさんの動画見たらネイティブ英語しゃべれるようになりたいって思うー
いつもこの二人のお話、楽しみにしてます!!
二人の会話好きです!由来まで聞けると楽しいですね。ありがとう!
いつも有り難うございます。アメリカ英語学習、とても分かりやすく、語彙量も丁度良いですね。少しずつ学んでいきます!
ヒュージャックマン huge jacked man jacked、ニックさん覚えやすい例えありがとう😁✨✨
この手の蘊蓄(ウンチク)合戦、気の置けないツレと「じゃあ、コレ知ってる?」「へえー!じゃあコレは?」と延々やるのは楽しい。飲みながらだと酔うにつれて段々蘊蓄の記憶も怪しくなっていってこれまた最高に楽しい。
@isababori5391
3 жыл бұрын
良いツレさんに恵まれてて羨ましい。きっとあなた自身が素敵な人なんでしょうね~
今回も面白かったです!
ニックの英語憧れる
Atsueigo さんのおかげで、中2で英検一級、受かりました‼︎ 本当にありがとうございました! これからも参考にします!
@jodasow
3 жыл бұрын
それはすごい。
@ringoyuri9387
2 жыл бұрын
バケモン
@user-dr2of2yy8b
2 жыл бұрын
えぐ
@surge1415
2 жыл бұрын
自分もトリリンガルだけど英語は準一級までしか持ってないから尊敬英検一級は普通に無理
@chocolate9847
2 жыл бұрын
@@surge1415 トリリンガル、になりたくて韓国語私も、勉強してます。 なので@surgeさん、尊敬です!
アツさん前髪切りました?今日も二人の掛け合いがGOOOOOD!
めっちゃ面白かったし、タメになったね〜
@mimu7338
2 жыл бұрын
タメになったよ〜♪(もう中)
2:09 掘り下げるな!ポテトだけに? My bad...
ニックさんみたいなinternational friends欲しい〜
ヒュー・ジャックマンのところで面白いこと言うてるぞなニックと割と冷静なアツさんのコントラストおもしろい🤣
break a leg ずっと引っ掛かってたからガチありがたい。
@genjihamano832
2 жыл бұрын
Do you mind me to sleep on your couch tonight? って言っちゃうな
couch potato は、カウチに座って、French fry かpotato chips を食べながらTVを見ている様子だと思い込んでいた。語源ありがとう。
30年前のオーストラリアでの経験ですが、 After the party, I crashed into my bed. みたいに crash into でセットで使うことが多かった印象です。 まさに、「ベッドに激突して爆睡する」という感じで使われていたと記憶しています。
jackedの盗まれた方の意味を語学学校で習ったことがあるのをおかげで今思い出しましたありがとうございます笑
カナダ暮らしです。北米って一括りにされる事が多いんですがアメリカとカナダでも結構言い方とか使い方、受取り方が違います。今たくさんKZreadで英会話の番組ありますがその中で「ネイティブはこんな言い方しない」とか「ネイティブはこういう意味で使ってる」とか言ってて、…違うぞ…って思う事が多々あります。それは英語学習者の方々に誤解を与えてしまうと常々思っているんです。アツさん、ニックさんはいつも「CAでは」とか「自分達の周りでは」とか「他の地域はそうじゃないかも」と仰ってます。とても重要な事だと思います。これからも楽しみにしています。
辞書からではわからないネイティブが自然に使う英語や同じような単語でもネイティブにとってはニュアンスの違いがあるなど、そう言ったテーマが好きです。ニック様様!
@hanatosi2834
Жыл бұрын
ニックは西海岸出身のわりに、渋谷のギャルが使うようなロサンゼルスの発音ではないね。
オタク討議面白いです! 他はPeeping Tomくらいしか浮かばなかったなぁ
ニックのそうそうそうっと頷く姿はまるで日本人だよね(笑)好感もてるわ。
久々に「おもしろいもの」が聞けて嬉しかった笑
Billy Joelの[You May Be Right] にI crahed your partyって出てくるのを思い出した
killjoy とparty pooperは同じと思って使ってました(汗) 教えていただきありがとうございます。
大学入ったらdistinction 買います!
for instanceと for exampleって意味とか用法に違いは無いですか? 動画とは別内容の質問ですみません💦
コーヒーって意味のa cup of joeとかもあるよね
実際に使えるかは別として、言われた時分かるようになれるといいです。
break a leg を見たときに、エドシーランのcastle on the hill の歌い出しの「when I six years old, broke my leg」を思い出した。
Duoやってるけどあれ飽きるからdistinctionにしようかな。読みもんとしてすげえ面白そう
「ポテトチップス食べながらカウチに座りっぱなしでテレビを観てる人」=「怠け者」と習ったけど
カウチポテト族っていうのが現代文で出題された事ある
もう落ち着いた感じでしょうけどKarenってめちゃくちゃ流行りましたよね!アメリカのニュースのコメ欄とかその言葉(名前)が連日溢れてたもんなー。Karenの男性版はKevinで、実際のカレンさんやケビンさんはそれで困ってた人もいたみたい。チャドさんはいい意味だからラッキーだろうけど😂
@a.k.a.9162
3 жыл бұрын
このスラングが通じないぐらいの少し上の世代の人とかに向かって、「あの人Kevinやん」みたいなノリでからかう、みたいなのありましたよね
@user-vn9rf4rx9y
3 жыл бұрын
@@a.k.a.9162 ですよねー。出たケビンとか、マジでカレンって感じで、自分が見ているニュースのコメ欄にもよく書かれてました笑。アメリカの人は容姿イジリはタブーだってよく聞くけど、名前イジリはありなんだなーって思ってました。善良なリアルカレンさん達が不憫ですが😓
「Knock on wood」は映画カサブランカの中でピアニストが歌っている歌詞の中で出てきますね。私もこのフレーズはよく使います。うっかり縁起の良くない言葉を発したりすると「あっマズイ(変なこと言ってしまった)、を取り消すために即座に「Knock on wood」ってそうならずによいことになるよう祈る訳です。
ネコも杓子も = every Tom, Dick and Harry 昔のTVで、わざとイジワルな日本語で話すタモリの言葉を、外国人タレントについた通訳さんがうまいこと訳していたのを思い出しました。
サッカ千葉のオシム監督(ボスニア・ヘルツェゴビナ出身)は、就任したジェフ千葉の選手たちとの初顔合わせの時、 選手たちの座っているテーブルをノックして回ったそうです。東欧のおまじないでもあるんですね。
ビジネス上でノンネイティブだけど英語の上手い外国人と付き合う必要があるのですが、例えばフランス人、ドイツ人に対してもkilljoyとかparty pooperって通じますかね?
04:02 江戸時代に厄除け(?)で、火打石をぶつけて火花を出した「切火」に、なんとなく近いかなぁ‥‥(元の意味合いは違うけど)
Knock on wood と言いながら木製のテーブルをノックするのをよく見る、なにも立ち木じゃなくてもいいみたい。
アメリカは広すぎて、アメリカ人は出身地を聞かれた時に国じゃなくて州で答えることが多い
@user-kc4iv9cp5z
3 жыл бұрын
@yeah 5 外国人に出身を聞かれた時の話だと思う
9:22 このjackってハイジャックとかの意味と同じなんですかね? と思ったらもう同じコメント何個もありましたね笑 関係ないけどjack-of-all-tradesみたいな使い方のjackが個人的に好きです
1992年にブッシュ大統領(パパの方)が来日した時に、食事の席で体調を崩して嘔吐してしまったことがあります。その時に、米人ガードマンかだれかが木製のテーブルにKnock on woodしていた映像を見たことがあります。これで、私はこのイディオムを知りました。この映像、覚えている方いらっっしゃいますか?お二人はまだ生まれていないかな
自分用 crash a party
jackが盗むになるのってハイジャックとかが当たりますか?
「knock on wood」が「なか卯」に聞こえる(笑)。 これからは「なか卯」と聞こえたら、「knock on wood」の事だと考えるようにしよう。
バスジャックとかで使うジャックは「盗む」のほうの語源から来てるのかな
どうしてそういうのか、理由まで教えてくれてうれしい
ニックのknock on wood の説明の時の例えは「虫の知らせ」的な話ですよね。ドイツにもtoi toi toi という木を叩くおまじないがあるそうですよ。
john 男子トイレ とかはどうなんだろう(?)
break a legは、昔、テスト前だったイギリス人の友だちに言ったことがありますが「テスト前に言うのは変だよ。聞いたことない。舞台関係に限るよ。」って言われたことあるので、アメリカとイギリスで違うんですかね?
high jackとかなら日本でも使いますね
Hijackもjackから来てるんですかね
今日法政大学の問題解いてきたら、couch potato に傍線引かれて文脈で判断しなさいって問題出てきました!笑知ってたので余裕でした笑
アメリカでも地域によると思いますが、bombを使った表現が好きです。This pizza is the bomb.(このピザマジでうまい)
@r9740
3 жыл бұрын
形容詞的用法の可能性はありませんか
@user-uw7bg5nn9y
3 жыл бұрын
@yeah 5 さんそうなんですね。勉強不足でした。冠詞がいるんですね。てっきり形容詞みたいに使えるものだと思ってました。ご存知なら教えてほしいのですが、ちなみに冠詞はaでもtheでもいいんですか?ぶしつけですみません。非ネイティブなので、これだと違和感のある言い方なのかはよくわかってないです。
@user-uw7bg5nn9y
3 жыл бұрын
@yeah 5 なるほど勉強になります。ありがとうございます。非ネイティブだとどうもそのへんの感覚がわかってなくて、ネイティブの方のアドバイスはとても為になるのでありがたいです。
@user-uw7bg5nn9y
3 жыл бұрын
@yeah 5 さんイギリスのスラングなんですか?アメリカで使われる表現だとばかり思ってました。
@user-bf4br1yq5v
3 жыл бұрын
@yeah 5 ほんとにネイティブか?もしネイティブならなんでこの動画見てんのか謎
Huge Jacked Man ヒュー・ジャックマンは覚えやすいなwww
jackedとrippedが同じ意味になるのは、jack the ripperと何か関係があるのでは無いでしょうか。 rippedが筋肉ムキムキを意味するのは、着ているTシャツが、大胸筋で裂かれるイメージから来ているのではないでしょうか?
Jackはハイジャックのジャックですね
jackedとrippedの他に私の周りのアメリカ人はよくleanもよく使いますね
@user-nc2ve5yw7l
3 жыл бұрын
leanはムキムキ度合い弱いきがする
ハイジャックもJackですかね?!
9:29 ハイ"ジャック"と似たような意味なのかな
アツさんのように喋れたらいいよね。 I am crashedって、何か嫌な言われたりショックな事があって、ひどく凹んだ壊れたって意味かと思った。
どんだけオタクなんだよってツッコミw
シカゴファイアのカウチもそこからきてるのかな。
ハイスクールミュージカルで、「骨折しろ!頑張ってってこと!」って言ってたのこういうことなのか。
couch potato、ソファでポテチ食べてるからだと思ってました・笑
@user-su9lf6bo9h
3 жыл бұрын
ボクもそうだと思ってましたw
Nick kind of sounds like James Franco.
crash a party で呼ばれていないのに参加するのはわかりました。逆に、同窓会に私だけ呼ばれていない状況にたまたま居合わせてしまったときを表す英語表現はありますか?
KAREN GIRLSとChad Smithか。納得w
恐らく飛行機のハイジャック,バスのバスジャックもそれですよね...?
@SA-vw7vc
3 жыл бұрын
@yeah 5 そう考えるとバスジャックって意味わからんな。日本語って結構そういう語源ガン無視の横文字多い気がする
break a legって、「塞翁が馬」と由来が同じじゃないかって思うぐらいの感じですよね😃 たしか塞翁が馬も、「足を骨折したおかげで兵役に就かずにすんだ」って部分がありますから。でもさすがに「足を折れ」で成功を祈る言葉なんて思わないですけどw
@damonluis7886
3 жыл бұрын
a tip: you can watch series on instaflixxer. I've been using them for watching lots of of movies lately.
@reignmicah1119
3 жыл бұрын
@Damon Luis Yea, been using instaflixxer for years myself :)
@carterkareem2347
3 жыл бұрын
@Damon Luis Yea, I have been watching on InstaFlixxer for since december myself :D
@willielondon1431
3 жыл бұрын
@Damon Luis Yea, I've been using InstaFlixxer for months myself =)
@mauriciowatson9624
3 жыл бұрын
@Damon Luis Yea, have been watching on InstaFlixxer for months myself :)
Car- jack も車を取られた、って意味ですよね。
ジャックは日本だとコンピューターがクラッキングされた時に「コンピューターがジャックされた!」って表現することがあるな 盗むの意味のジャックなのかな
high-jack とか bus-jack って、昔言いましたよね。
10:08 滝沢カレンがあっちでもあれで有名なのかと思った
Hi-jack の jack がその意味なのでしょうね。
うっ…最近面白くてKaren動画ばかり観てたからドキッとしたwww アメリカ人でも年配の人は何のことか分かってなくて自分が言われてるのに「Karenって誰よ?」って人もいたwww
こーゆうの大学の授業で教えて欲しいなー
break a legは足ほおるほど頑張れっていうかと思いました
ジャガイモは茎の塊です!
boobってboobs とはこの場合、関係ないんですかね。英語、奥が深い〜
80年代にカウチポテト族って言葉が日本語にもあったと思う。
"KNOCK ON WOOD" - we say "TOUCH WOOD" in UK.
couch potatoて、ポテチ食べながらソファでゴロゴロTV見ている、から来ているのかと思ってました。
チャドの話は、モテる男やオシャレな男を「伊達男」って言うのと同じかな
カウチポテトって、平成の初期の頃、バブルが終わる頃に一般的に言われていたのは、ポテトチップを片手にソファに座ってダラダラとビデオ映画とかを一日中見ている人たちって言われてた。
KarenとChadしらなかった! なんか有名なドラマとかから流行った表現なのかな?語源が気になる
【訂正:スペルミスでclashedの記載をcrushed と訂正しました。 ご指摘ありがとうございました】 再生前に「I crushed」はどう言う意味か? 英国人妻に聞くと「交通事故」言っていました。 動画の意味を先程伝えると「its a slang」と言っていました。
@user-su9lf6bo9h
3 жыл бұрын
イギリスとアメリカでは意味が違うんですね
@nobutaroyamada302
3 жыл бұрын
@yeah 5 さん こんにちは。 私が最初に記載したのはスペルミスです。crushed 方が正しいです。(当然私はLとRの区別はできますし、事故で車が潰れるのはcrushです)
@nobutaroyamada302
3 жыл бұрын
@@user-su9lf6bo9h さん 意味は同じですが、I crushed とだけ聞くと、主語動詞しかないので、正当な英語の使いかたと妻(イギリス)は判断したようで、動画の文章になると、そう言う使い方はスラングのようです。 ただ私は日本人なので、あくまで妻が、そのように言っています。 なお、妻には全て英語で質問しています。 この動画を見せたわけではありません。
@nobutaroyamada302
3 жыл бұрын
皆さんへ スラングかの質問が出たので記載します。 スラングは、可能なら使わない方が適切です。 ネイティブ並みに堪能ならいざ知らず、我々には外国語です。 特にイギリスは上下関係、目上目下関係が強く、一般的にスラングは使いにくいです。 著名なものにgonna, gotta,wanna がありますが、私がこれを使うと妻に叱られました。「丁寧でないので使わない方が良い」そうです。 たぶんアメリカ英語が、そう言う言い方好むのか有名になってしまいイギリスでも使われますが、まずは丁寧に聞こえない、次に外国人である事、おしまいにアジア人である事もあると思われます。 特にイギリスに行くとアジア人(極東や東南アジア)は少なく、ベトナム人か中国人か、韓国人か日本人か? 私も見た目だけでは分からないです。 中学や高校で習う英語は、確かに古くさく聞こえますが、あの英文法を守っている限りは、とても丁寧な人のように聞こえるようです。発音は良いに越した事はないですが、やはり大切なのは「文法」で、それも基本を忠実に守るだけで丁寧に聞こえます。
@user-su9lf6bo9h
3 жыл бұрын
@@nobutaroyamada302 ・・・・まぁこの動画でも、スラングであることは説明していることですし。てっきり両方とも正当な英語じゃないのかと、私は思ってしまっていたこいうとです。普通に考えればわかることなんですけどね。
人によるけど、語源なんて調べないとよくわからないよねw 日本語でもよくわからないこと多いし。 いつも思うけど、Atsuは本当に語源オタク(笑
Jacked は、pump up -> jack up -> jacked っていう連想じゃないかな?って気がする。ヤマ勘だけど
jackが盗むって意味なの、ジャックと豆の木のジャックもそこからきてるのかな、、、、(小並感)
couch potato俺やん
break a leg は骨折るほど頑張れって思えばいっか笑
アツさん!ディスティンクションのアプリの使い方がよく分からないです😭😔 私が機械音痴というか、アプリとか苦手なんです😭😭 解説してほしいです🥲🥲
ニックの服のスタイル、アメリカ人みたい
@forestman8867
3 жыл бұрын
わかる カッコいいよね 特に帽子がカッコいい!
@user-su9lf6bo9h
3 жыл бұрын
( ´∀`)Σ⊂(゚Д゚ ) なに言うてんねんのアメリカ人やんけ!
ためしに10年来アメリカに住んでる友人に You’re chad!と言ったらNo,I’m Egyptian!って返ってきました。難しい。
@user-su9lf6bo9h
3 жыл бұрын
まぁちょっとしたダジャレですね 国のTchad (Republic)チャド(共和国)と(名前の)Chadとをかけたんでしょう
@user-sd7vk3su8o
3 жыл бұрын
You're a chadの方が正しい、説明できないけどきっとaが必要だ。
@user-su9lf6bo9h
3 жыл бұрын
@@user-sd7vk3su8o 冠詞は大事やね
@YakuChukot
3 жыл бұрын
@@user-sd7vk3su8o スッキリしました!冠詞大事ですね。
@YakuChukot
3 жыл бұрын
@@user-su9lf6bo9h you’re a chad にしたら「あーはいはいww俺エジプト人だしモテるの当たり前だろw」って返してもらえました。
Break a leg 知ってたからアツさんにマウントとったろ
ハイジャックって言いますね。
Hijackも奪うって意味からなのでは?