I ate it! は「食べちゃった」じゃない!?【ネイティブが教える使える5フレーズ】
【有料級の教材が無料に👇】
▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
bit.ly/3F5xjcR
1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
3. 《英語学習法講座1本目の講座》
4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
▼ LINE公式アカウント登録はこちら
bit.ly/3F5xjcR
ニックのツイッター
@TIMEBOMBGEININ
英単語帳Distinction 1,2,3 はコチラ(オンライン限定販売)
distinction.atsueigo.com/
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【出版書籍一覧】
英単語帳 Distinction (オンライン限定販売)
日本では出会わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
詳しくはコチラ:distinction.atsueigo.com/
英単語学習本 VOCABULARIST (オンライン限定販売)
ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
詳しくはコチラ:vocabularist.atsueigo.com/
【公式サイト】
Atsueigo.com
細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。月間PVが50万超える、個人が運営する英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています!
atsueigo.com/
【動画講座】
英語学習法講座
ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
atsueigo.online/courses/0?cou...
30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
【Twitter】
告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
/ atsueigo
【Instagram】
ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています!
/ atsueigo
【ATSU プロフィール】
オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるKZreadチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。TOEIC満点、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、Versant 80点満点、オーストラリア永住権保持、元米国公認会計士・豪州勅許会計士。
Пікірлер: 264
二人とも英語と日本語の切り替えすごすぎ
自分自身の事も含めて「自分はこう言うよ〜」って感じで決めつけないで喋ってるのがとっても好感
「あいつめっちゃコケてたんですけど草」とかニュアンスまで忠実に訳してあって草
日本語でも物理的な衝撃を「くらう」と言いますね!
@user-jm9xw6yp3y
3 жыл бұрын
確かに
@user-uk6mh9he7d
3 жыл бұрын
てんさい
@hamunami
3 жыл бұрын
正式には”ate pavement(「舗装道路をくった」という意味)”だとコメントしくれてる人がいた。めちゃくちゃ痛そう。
@kamonegi7777
3 жыл бұрын
日本語的に言うと「食う」は「吸収する」という概念がある感じがします。 「パンチを喰う」はパンチの衝撃を吸収してしまう、「年を食う」は年月を吸収してしまう、「人を食う」は人を騙して自由を吸収してしまう、「時間を食う」は時間を吸収してしまう。 英語でも同じような概念があるのかもしれませんね。
@mrsatqwwi
2 жыл бұрын
というかそもそも英語で、日本語訳が浸透したんじゃないかな?知らんけど
Go Dutch ってめっちゃ歴史やな オランダはプロテスタントで蓄財が美徳とされてるんよね 英蘭戦争も関係してるし
ほんと勉強になる
うわあああああ 知らないのがいっぱい有って、勉強になりました!!! こういう動画嬉しい!!! ありがとうございました😊🙏
Pretty軽い好きだわ〜
今日の動画の雰囲気も本当にいいですね。🌼🌼 いつも応援していますね。🤗🤗
面白かったです!ニックさんにユーモアある説明で笑ってしまい。特にpretty 軽い!はツボです。これからも、アツさんとニックさんの動画を楽しみにしています!
スっごく勉強になりますね! さすがネイティブ!
例をいれて、説明してくれるところが、本当に分かりやすいです🤩これからもずっとやってほしいです。
こうやって日本語混じりで教えてもらえると親しみが持てるし、わかりやすくていいですね。
(攻撃などを)喰らっちゃったに通ずるところがありますね、ate it
声だけでニックさんと話すのも楽しいけど顔見えてるKZreadもやっぱ表情までわかるから良いね👍
ニックコラボ毎回おもろい
スゴく面白い、かつためになる内容で、引きつけられました。
ate it コケるって意味だったのか、まじでためになった 一回これで理解できなかった経験がありました
ニックKZread始めないかな 日本語クソうまいしいい男すぎ
@shu_hrgschannel2910
3 жыл бұрын
ニックandアレックスってちゃんねるがある
@ABABu_Music
3 жыл бұрын
1年ぐらい前からやってますよ!
@joeymills7185
3 жыл бұрын
イケメンだけど、本当の外国人イケメンはジャスティンビーバーに似てる人多いよ。
Simmer down nowのnowがタイ語で何かお願いするときにつけるnaに聞こえて一人で面白くなってた
こういう系の動画まじで好きww
ニックの髪型カッコいいね!アメリカ人らしくて好きだ。
@mimi-tx7mk
3 жыл бұрын
モデルさんみたいに今回カッコいいなーと思ってみてた♥
As Nick said “scoot” can mean to slide (e.g., “scoot over”). But it can also mean “to leave quickly” (e.g., “sorry guys, I have to scoot” = “sorry guys, I have to leave right away”).
めっちゃ好き。
break a bill高校時代教わってその思い出が一気に来た、懐かしいな…
Nick and Atsu are good combination!
楽しい!こんな感じに話せるようになりたいなー
ate itでこけたっていうのかぁ〜~ 他にも色んな表現あって勉強になります面白い🤓
ためになる
ニックイケメンすぎる
ちなみに、からの余談が面白い❣️
scoot overは英検1級の語彙問題で正解の選択肢として出たことがあるな
ニックの髪型かっこよーーーーーーーーー明日髪切ろうと思ってたからやってみよ
相変わらず興味深い動画ありがとうございます!英語学習に関係があるかどうかわかりませんが、他のヨーロッパの言語でも、「Speak of the devil, and he will appear」に似ているような表現があるのではないかなと思います!僕はイタリア人なのですが、イタリア語でも「Parli del diavolo e spuntano le corna」という表現は頻繁に使われます!(意味は「悪魔の話をすると、(悪魔の)角が現れる」)…慣れすぎていて、今までこの言い方の由来について考えたことが全くなかったけれども、Atsueigoさんの動画のおかげで勉強になりました!
@surge1415
2 жыл бұрын
発音教えて下さい I want to know the pronunciation
ありがとうございます!
Atsuさんの一言質問がより分かりやすくなる😍
地元の方言でも両替することを「(お金を)壊す」って言うから思わぬところで英語との共通点見つかるの面白いなぁ
うわあこういう痒いところに手が届く系のすごい助かる〜〜!!!
本当に、面白いなぁ。😄
アメリカでよくみかける黄色い通学バス。 よくスクールオーヴァーと言われました。 奥行ってっていう意味だと状況的に感じましたが。 scoot over だったんですね。 なるほどです!
"ate it" was originally "ate pavement," then "ate shit" evolved as a more vulgar version, then "ate it" appeared as a way to avoid saying the swear while still sounding similar. all three are still used today, but "ate pavement" is only used for physically falling, while "ate shit" and "ate it" can be used for failing in other ways, like nick's example of failing during a comedy set.
@falcon7167
3 жыл бұрын
Thats very interesting and informative. Thanks :)
@nickfero
3 жыл бұрын
Another one bites the dust!
おもろい!し数がちょうどいい!
You nailed it 。
ニックイケメン過ぎる
はじめまして!今チャンネル登録しました♪このチャンネル最高です☆ 質問がありまして。 日本語で 部屋に入る場合(失礼します) 退室する場合(失礼いたしました) など声掛けすると思います。 このケースは英語でどのように表現しますか?
Scoot を動詞で使った英語、以前Hapa英会話のJunさんとやっていた動画でAtsueigoさん説明していましたよー。その動画で scoot up って言葉を習い、今回 scoot over って言葉を習いました。
ニックのツッコミ上手いな
8:31ちょっとカタコトになってるの好き笑
2人ともsecond language のレベルがヤバい。
Ate it はくらうchewとかその辺からきてそうですね
とても興味深い内容でした。 日本語も英語も出来るお二人だからこそ生じる疑問とか「確かに~!」と何度も思いました。 会話のテンポがスムーズで字幕がすぐ消えちゃうのでをもう少し大きくしていただけると目が悪い私は有難い。
speak of the devil 中国でも「曹操の話をすると、曹操が来る」っていう言い方をするらしい。 日本語にはそういうニュアンスないけど、英語や中国語だとなんだか「恐ろしい人が来た」みたいに聞こえるね。
@TimeStranger0
3 жыл бұрын
中国語と英語は似た言い回しとか、表現多いよね
1:00 オジー・オズボーンの アルバムで「スピークオブ デビル」の邦題が 「悪魔の囁き」だったから 「悪魔の囁き」だと長年 おもっていた私。
@user-bt8xk6wm7o
3 жыл бұрын
俺も最初同じ理由で悪魔の囁きという意味かと思ってました笑
@user-lv9fq9je8x
2 жыл бұрын
なるほど誘惑という意味そっから来たんですね 悪魔の話=悪い言葉 悪口 悪い誘惑か
さっきブレイキングバッド見ててspeak of the devilちょうど使ってた!w
This is an argument in my favor. は使いやすそう🤔
動画編集めっちゃ綺麗だけど誰が編集してるんだろう
こういう系の動画楽しくていつまでも見れちゃいます。go dutchを以前アメリカ人(英文学専攻)に聞いたら、あまり使わないよ、古めかしい言い方だと言われました(笑) split the bill を使うよ、と。似たようなのでIt's greek to me.も使う?と聞いたら、それもあんま使わないって笑われて(笑) でもこういうの覚えるのが楽しいんだなw
simmer downのコント全編みてみたいww
7:20 ここらへんの話なぜか高校時代から知ってた🤔 なんか速単だかなんだかに載ってた気がする
スラングとしての「eat it」の意味を解説してるサイトを見ると「To fall forward, hitting one's face on the ground」みたいな説明が多かった。前方に転んで地面に顔面を打ち付けるのが「地面を食べているようだ」ってことですね。たぶん。
あー simmer downいいわ
Gen Z says ‘ate it’ as in like ‘did really well.’ ‘Dude, Ariana Grande ate that performance last night.’ I totally forgot about ate it as in like I was running down the hall yesterday and I full on ate sh*t. American slang is all over the place haha
@chap_yucky2271
3 жыл бұрын
本物ですか!?
@isaotojo3213
3 жыл бұрын
You mean you slipped on the sh*t and ate it. You ate it. Nice story!
@mimi-tx7mk
3 жыл бұрын
NIck という名前の人はカッコいい人が多い確率がある♥
@nilesnow2698
2 жыл бұрын
Yeah I can't keep up with slang I still use ate it like a bad fall assuming I use it at all
アメリカ人の旦那に”ate it” を使うかと聞いたら”ate shit” なら同じ意味で言うと言われました。地域や年齢によっても変わってくるものなんですかね、勉強になります😌
FPSとかで敵に攻める時とか、 scoot overって言えば伝わるのかな? 普通はpushと言うんだろうけど...
ニックイケメンすぎて草 肌も綺麗で、髪も艶々だし。 友達になりたいな!
@YUU-cq2gd
3 жыл бұрын
なれません。
楽しいこう言う話
学校で教えてくれないから助かります
3:04 日本に長く居すぎて敬語とかが気になる って言うのはアメリカ人としてはすごく面白い感覚だなと思いました!
@flowerchildtokyo
3 жыл бұрын
日本に住んでたイギリス人も、イギリスにいるともだちと通話の時、うんうんって日本の相槌打ってしまうって言ってたw
@user-ym6pq4ef5i
3 жыл бұрын
@@flowerchildtokyo やっぱり現地でしか学べないことって多いんですねー
simmer down is like you were like boiling with rage but we're gonna turn down the temperature of the situation and simmer down
小学生の頃コケて砂が口に入った時、「やべ、地球食っちまった。」って言ってたんだけど、そゆうこと?笑
@user-hf4vw2mf7n
3 жыл бұрын
バイツァ・ダスト…。
@kyu_kyu_03
3 жыл бұрын
いいや!限界だ押すね!今だッ!
@yshin6323
3 жыл бұрын
地面のことをearthと言うからじゃないでしょうか?
@Hap34uske
2 жыл бұрын
それは本当に食ってる()
まだ見てないけどこれら素晴らしいねぇ
“Can you break this(a bill)?”と聞かれたらokと言って破く真似するのが定番。
“My dog is scooting his/her bottom across the floor” 犬と暮らしたことがある人は分かるかもしれませんが、これは犬がお尻を床に擦りながら移動している(殆どの場合、前進)状況を言っています。肛門線(anal glands)に問題があったりすると肛門やお尻の辺りが気持ち悪くなってscootingします。😆
DistinctionのKindle版出してほしい
break a billに関してもSNLのJohn Berushiのコントにありましたね
Go dutchの語源はDistinctionに載ってましたよね。
スーパーでバイトしてて、よく1万円で数百円のお会計をしてる自分としてはbreak a billの話は中々面白かったですww
@user-ng8mx2jd7j
3 жыл бұрын
昔、厚切りジェイソンが「タクシーで100ドル札使おうもんならぶっ飛ばされる」とか言ってた。 日本も昭和の頃はそういう運ちゃんいたらしいけど(笑)。
Go Dutch はオランダの方に失礼なのかなって思って使えないけど普通に使っていいのでしょうか?
@sachipaul
3 жыл бұрын
私もそこが不安。。。
Distinction全冊制覇しましたよ!
ニックかっこいいなぁ。俺より日本語うまいし。
go dutch は古いよ〜って言われたことあるんですけど、今でも使ってるんですね?
Nickおもろ😂 映画館で「can you scoot over?」って言われました!
Talk of the devilは違いますか?
ボブ・マーリーの古い曲でSimmer downてあるよね
1:11ノリつっこみ(?)もマスターしたんですね!w流石です(^-^)
ニックイケメンやな〜
Jimmy fallon appeard SNL long time ago, which makes me surprised.
スラングとか玄人っぽい?表現ってつい使ってみたくなるけど、実際に非ネイティブが生半可な知識で使うと、感心されるよりむしろ滑稽に見られたり爆笑されるのがオチな気がします。Passive Vocabulary(聴いて理解出来る)として知っておくのはいいけど、実際に我々がドヤ顔で使っちゃうとデーブ・スペクターになる予感しかしない。
オススメに出てきた理由は あつしとニックがあつとニックに引っかかったかしら???
simmer down は5 seconds of summer のshe looks so perfect の歌詞に出てきてました!
ate it. ネットゲーム用語になるけど日本では”床ペロ”なんていう表現があります。キャラが戦闘不能状態のときを指す。キャラやられて地面に突っ伏してるので床をなめているように見えるから。に似てると思いませんか?
@masatakeda7015
3 жыл бұрын
床ペロまさにbite the dustですね
今はクレカでも「タッチ」決済増えてますよ!!
有楽町でテラス席に座って本を読んでいるところ、見かけました笑 声はかけませんでしたが、かけても良かったのでしょうか、、?笑
My bad 久保田利伸の曲大好き❤
初海外でカナダ行った時に地元のファストフードで100ドル札出した時に『普通はあかんのやで・・・しゃあなしで今回はするけど、ほんまに普通はあかんのやで・・・』と、ものすっごい言われたの思い出したわ。
@takeu787
2 жыл бұрын
同じくカナダで100$札なんか出したらレジスターのところでめちゃくちゃ擦ったり、透かしたりしてた。高額紙幣があまり出回らないし偽造札を疑ってるらしいね。
@user-hc9lt6wh2x
2 жыл бұрын
ティムホートンですね
@merubycity5146
2 жыл бұрын
日本と違って現金主義ではないので、おつりがあまりないんですよね。元々高額紙幣(50, 100$)はお断りしてるお店が多いです。
このスラング達はイギリスでも使えますか?? pretty 軽すぎて使えない?(笑) 所であつさんニックさんはHood accentってどう思いますか? ほんとに聞き取れなくて困っています。 聞き取れるようになるコツとかあれば教えて欲しいです(^^♪
8:45 ate it早く知りたいんなら
Chill outはめっちゃ聞く
scooch overも聞くけどscoot overとのニュアンスの違いとかはあるんでしょうか、、?
@user-ez6yo4lr2n
3 жыл бұрын
Hello from America 🇺🇸 Scooch overはscoot overより失礼だと思います。私自身はとちょらもちょっと失礼と思います。May I squeeze in here?と言った方がいいです。でも、それは私の個人の意見です。
こういうライトの言葉、女性も使えますか?