[EN SUB] DIALEKT MAROKAŃSKI JĘZYKA ARABSKIEGO - Jak mówi się w Marakeszu? 🇲🇦 ☀ الدارجة المغربية
Strona internetowa: arabski-slusarczyk.com/
FB: / arabski.slusarczyk
↓↓↓↓↓↓
Jeżeli wybierasz się do Maroka na wakacje lub pasjonuje Cię ten fantastyczny kraj - z pewnością przyda Ci się mały słowniczek podstawowych słów w dialekcie marokańskim.
Marokańska derija jest z pewnością wielkim wyzwaniem dla osób, które uczą się języka arabskiego ze względu na swoją odmienność od Standardowego Języka Arabskiego. W filmie poznasz wyrażenia, którymi zaskoczysz niejednego Marokańczyka! Przedstawiam w nim przywitania, podziękowania, cyfry i przykładowe zdania, które pomogą nam w przypadku problemów z komunikacją w Maroku.
Nie musisz znać języka arabskiego aby wziąć udział w tej orientalnej podróży. Wszystko Ci wytłumaczę!
Jeśli się spodobało, zostaw łapkę w górę i suba. Kolejne odcinki już niebawem!
↑↑↑↑↑↑
#NaukaJezykaArabskiego #Derija #Maroko
Пікірлер: 56
Salam. To moj ul7biony dialekt. Szokran!
Stary, uratowałeś mi tyłek w Maroku na wakacjach ;) Dzięki, trzymaj się :)☺
@arabski_slusarczyk
7 ай бұрын
O, cieszę się! Fajnie że ktoś po takim czasie od wrzucenia filmu korzysta z niego i mu się przydaje :)
@obccy22
7 ай бұрын
@@arabski_slusarczyk Szefie, nie mów bo Moroko popularny kierunek, a błysk w oczach tych ludzi jak się coś powie po arabsku - bezcenny ☺ Super robota, powodzenia! 🙂
Oj przyda. Dziękuję 🤗 Notatki zrobione 👍👋
Choukran bezaf a khoya👏🏽dziekujee
انا من المغرب و اتابعك لأتعلم البولندية اكمل عملك
Dobry bracie, twoje informacje są poprawne
لحفضك اخويا انا مغربي واش انت بولندي بصراحة🇲🇦♥️🇵🇱
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
كتير ناس بيقولو أني مشابه للعرب بوجهي ولحيتي ههه - بس صراحة أنا بولندي 100%
@ibtissamehsini1001
Жыл бұрын
@@arabski_slusarczyk هههههههه صح تشبه العرب
Super, świetny filmik
Awesome :)
Super
Kto chce się uczyć języka... Ty uczysz mnie swojego języka... Uczę Cię mojego języka
Wszystko sie zgadza.👍 Jedne uzupelnienie. Marokanczycy w rozmowie z innymi osobami arabskojezycznymi przechodza na ich dialekt. :-) np. na egipski lub libanski.
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Tak, niektórzy tak robią. :) Zwłaszcza w stronę egipskiego, teoretycznie najbardziej znanego. Znam też przypadki, że lepiej jest im rozmawiać po francusku/angielsku (zwłaszcza wśród tych bardziej wykształconych).
مرحبا استاذ روبرت اتمنى من حضرتك ان تعطي دروسًا في تعلّم اللغة البولندية وخاصة القواعد
بتوفيق إن شاء الله
hejka za Maroka!
نعم في المغرب تختلف اللهجة على حسب المدينة
zuż "2' też jest w zachodniej Algierii Oran. Filmik super
@arabski_slusarczyk
Жыл бұрын
Tak, zuż jest dość popularny ogolnie w północnej Afryce
Bardzo dziękuję za ten film. Właśnie ta odmiana arabskiego mnie interesuje ale jestem dopiero na początku drogi z tym językiem i zastanawiam się czy nie dałam sobie zbyt ambitnego zadania. Mam też pytanie, być może banalne ale jednak nie znalazłam nigdzie odpowiedzi - czy Marokańczycy rozumieją MSA? Czyli jeśli na przykład nauczyłabym się standardowego arabskiego to zostanę zrozumiana przez nich?
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
MSA w teorii powinien rozumieć każdy... w praktyce jest różnie. :) Z pewnością mają kontakt z MSA, bo kanały telewizyjne ogólnoarabskie, gazety itp. są tworzone w MSA. Z pewnością jednak jest to dla nich okropnie nienaturalne i trudne aby mówić w MSA. Taka komunikacja może wtedy być tylko w jedną stronę - Ty będziesz zrozumiana, ale to co oni odpowiedzą w dialekcie niekoniecznie. (Oczywiście generalizuję, mogą znaleźć się Marokańczycy dla których MSA będzie naturalne). Dialekt marokański jest bardzo trudny, o znikomym podobieństwie do MSA. Trzeba mieć to na uwadze decydując się na jego naukę.
@lagalletitaiberica
2 жыл бұрын
@@arabski_slusarczyk dziękuję bardzo! Muszę to dobrze przemyśleć bo już sam MSA dla mnie jest bardzo trudny. Chyba na razie pozostanę przy nim a z czasem zobaczymy :)
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
@@lagalletitaiberica i tak życzę powodzenia! :)
@lagalletitaiberica
2 жыл бұрын
@@arabski_slusarczyk شكرا!
A to ciekawe- w polskim natomiast Młynarski nauczył mnie wyrażenia o polskich barach: gdzie jadało się a la furszet - czyli na stojąco (bary szykiej obsługi). Nie wiedziałem że to widelec.
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
To zdecydowanie sprawka j. francuskiego :) W marokańskim jest mnóstwo zapożyczeń właśnie z tego języka. Z tego co widzę, to oryginalnie a la furszet odnosi się do śniadań, w których jest podane "zimne mięso"/wędliny.
zauważyłem, że właściwie są tylko dwie wikipedie w językach arabskich : w standardowym i w dialekcie egipskim. trzecia w kolejności w dialekcie marokańskim ma tylko kilka tys. artykułów czyli jakby w ogóle jej nie było gdy porównać z wikipediami w różnych dialektach języka włoskiego.
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Kwestia również zapotrzebowania.. samo Maroko jest również zróżnicowane, spora ilość Berberów niemówiących po arabsku, dużo mieszkańców żyjących na dalekich terenach pustynnych. Ma to z pewnością jakieś znaczenie :) dialekt egipski jest zdecydowanie najbardziej rozpoznawalny - stąd też taka popularność nawet dialektalnej wikipedii.
Hej. Jak już pisałam pod innymi filmami, zakochałam się w dialekcie Darija. Jest troszkę materiałów na KZread, ale tak, jest to trudny dialekt. Dla mnie za trudny, jakoś lepiej mi wchodzi Darija algiersko tunezyjska wersja. Słowo لالباس to jest z Tamazight, również używane w Tunezji i Algieri, jak i zwrot لالباس عليك . Często kiedy rozmawiałam z Marokańczykami twierdzili, że jak znam algierski to ich zrozumiem, co nie do końca było prawdą. Ten prefix كنـــــ jest bardzo charakterystyczny i od razu wiem z kim rozmmawiam, nie muszę pytać czy jest z Maroka, to widać..
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Fajnie się słucha tego dialektu, zdecydowanie bardziej mi się podoba niż np. egipski.. jednak tak jak mówisz, jest bardzo trudny. Już nawet powtórzenie tych zwrotów na filmie (zwłaszcza czasowników z كـ ) było wyzwaniem :) ) Spotkałem się też z Marokańczykami, którzy byli zaskoczeni jak w ogóle ja ich nie rozumiem skoro oni po arabsku mówią haha.. :)
@freeway4601
2 жыл бұрын
@@arabski_slusarczyk No dokładnie, oni są zdziwieni , ze ich nie rozumie się. lol... Mnie egipski wcale się nie podoba. nie ma tej duszy i możliwe, że dlatego, że darija ma sporo z francuskiego, więc naleciałość europejska jest...
@iguroobanai4289
10 ай бұрын
Musisz nauczyć się języka arabskiego i opanować go, aby mówić w dialekcie marokańskim
🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦
Kiedy jakiś dialekt, z Półwyspu Arabskiego?
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Jak tylko znajdę chwilę wolnego czasu - myślę, że będzie to najdi z Arabii Saudyjskiej :)
Wole posluchac o tamazigh
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Tak daleko moja wiedza niestety nie sięga.. ale chętnie się dokształcę :)
@hippoworldwelcome
2 жыл бұрын
@@arabski_slusarczyk chetnie poszukam u ciebie innych odnosnie maroka :D
@cloudy7828
Жыл бұрын
marokański ma silne wpływy na tamazight i odwrotnie. W Maroku drugim urzędowym jest standard moroccan tamazight, chyba telewizja jest w tym języku, normalnie nikt w nim nie mówi na codzień. Na południe od Marrakeshu mówią w tashelhit/shilha/chleuh, na północ od Marrakeshu w central atlas tamazight, a na północy Maroka, głównie w miastach Alhoceima czy Nador - w tarifit/riffian berber. No i dochodzą inne dialekty berberyjskie, w których mówi niewiele osób
@hippoworldwelcome
Жыл бұрын
@@cloudy7828 powinien byc pierwszym urzedowym. Bo byl pierwszym. Ale oczywiscie musza wszystko arabizowac.... :/ Rozmawiaja rdzenni. Interesuje mnie bo to jezyk meza i jego rodziny.
@cloudy7828
Жыл бұрын
@@hippoworldwelcome a mąż w jakim tamazight mówi?
A ja słyszałam że kocham cie to po marokansku ohibook 🙈
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Ohibbok to generalnie kocham Cię bardziej w formie standardowego arabskiego - może też być używane w większości dialektów, również i w Maroku :) Natomiast nie jest to stricte marokańska forma.
@dch640
2 жыл бұрын
Bardziej kanbghik lub tanbghik 😁
@maghrebunited496
Жыл бұрын
Kanbg7ik
Za szybko pan z tym leci
mogłbyś wolniej mówić te słówka po arabsku...
@nataliagmosinska5362
2 жыл бұрын
Mój mąż Marokanczyk wszystko inaczej wypowiada 😁
@arabski_slusarczyk
2 жыл бұрын
Też się nad tym zastanawiałem czy nie za szybko - ale chciałem, aby brzmiało dość naturalnie + podałem transkrypcje. Co do innego sposobu wypowiedzi - zdecydowanie tak może być. W samym Maroku znajdziemy mnóstwo poddialektow/wariantów wymowy. Tak jak zaznaczyłem w filmie - każdy zakątek Maroka może mieć inne sformułowania i słowa :)
@wieslawakostur1446
Жыл бұрын
@@arabski_slusarczyk Dokładnie tak,ale materiał jest super.Dzięki !👋👍