Comparison of European Languages: NUMBERS | Part 2

European Languages on the map of Europe again! All we say "ilovelanguages" and langfocus on Slavic Languages, Baltic Languages and Latin Languages. This can be the alternate future of europe and the
european languages comparison.
Thx for the watching video 👌
00:00 Intro
00:20 10
00:50 20
01:20 30
01:50 40
02:20 50
02:50 60
03:20 70
03:50 80
04:20 90
04:50 100
05:20 1000
05:50 1.000.000
06:20 1.000.000.000
06:50 the End

Пікірлер: 34

  • @Francisco-dr7ri
    @Francisco-dr7ri7 ай бұрын

    In Spanish, a "billón" isn´t the same as a billion in English. A "billón" in spanish is equivalent to a trillion in English. When we mean a billion, we say "mil millones" or "millardo".

  • @aircraft2
    @aircraft27 ай бұрын

    5:52 Greece: My goals are beyond your understanding

  • @ilcampigiano5502
    @ilcampigiano55027 ай бұрын

    The strangeness in French for numbers above 70 derives from a remnant of the ancient pre-Roman Gallic language which counted on a vigesimal basis

  • @ommsterlitz1805

    @ommsterlitz1805

    7 ай бұрын

    He just forgot all of Luxembourg, half of Switzerland and 2/3 of Belgium as they use other words than the ones used in France

  • @Dimitra.Saltou
    @Dimitra.Saltou10 күн бұрын

    We miss our favorite channel!!

  • @SlavicMapping24
    @SlavicMapping24Ай бұрын

    Come back! Your vids are so good!

  • @Karibija
    @Karibija7 ай бұрын

    I think that thousend/hiljada in some south slavic countries should be the same colour on the map as Greece with its hilia/chilia. It is the same word.

  • @davethesid8960
    @davethesid89602 күн бұрын

    Everyone: million Greece: ekato-something

  • @lerapol
    @lerapolАй бұрын

    The colouring of some languages is definitely off. But oh well, it's best mist of it. And one thousand in Croatian is hiljada.

  • @techpixler
    @techpixler7 ай бұрын

    as an austrian, i dont know a single person that says hundad maybe sometimes we say it like hundat but thats more common in switzerland.

  • @reineh3477
    @reineh34774 ай бұрын

    The Swedish word for 20 is tjugo, Norwegian and Danish have something smilar.

  • @moiboystv
    @moiboystv3 ай бұрын

    when will you come back 😢

  • @WalesTheTrueBritons
    @WalesTheTrueBritons7 ай бұрын

    Fifty in Welsh is Hannah Can’t! I’m sure she’d be capable. lol.

  • @mqbs_

    @mqbs_

    7 ай бұрын

    Lol, but if you’re curious, it means hanner(half) cant(100) but we usually use “Pump-Deg” So basically five-tens (Sorry if you already knew this lol)

  • @WalesTheTrueBritons

    @WalesTheTrueBritons

    7 ай бұрын

    I did, but thanks anyway.

  • @KohaAlbert
    @KohaAlbert7 ай бұрын

    Estonian, wrong case! Correct (singular noun): 1 000 000 - million 1 000 000 000 - milliard

  • @elvenrights2428
    @elvenrights24287 ай бұрын

    Which language is spoken in Greenland?

  • @langmaps

    @langmaps

    7 ай бұрын

    The official name of the language that spoken in Greenland is Greenlandic. But this language mainly includes the dialect named Kalaallisut that spoken in the western region of Greenland 👍

  • @WalesTheTrueBritons
    @WalesTheTrueBritons7 ай бұрын

    Also, there are so many Welsh (British) words that are used in English. Can’t, Wyth, (a)gain. Legends say the Druids created English for the migratory Anglo Saxons. Wonder wether there is some truth in that or not?

  • @joanxsky2971

    @joanxsky2971

    7 ай бұрын

    If your saying can’t, again, and with are Celtic words then you’re wrong. All of those are Germanic

  • @WalesTheTrueBritons

    @WalesTheTrueBritons

    7 ай бұрын

    You missed the point! They are words used in Welsh (British). Please explain how both languages independently use words so similar? If not one is influence by the other! Welsh or British is far older and was among the first to use the Latin alphabet, long before the Germanic's adopted it.

  • @WalesTheTrueBritons

    @WalesTheTrueBritons

    7 ай бұрын

    It’s somewhat obvious that English is comprised up of the Latin alphabet, British (Welsh) words and Germanic grammar. With a lot of French also thrown in the mix.

  • @WalesTheTrueBritons

    @WalesTheTrueBritons

    7 ай бұрын

    Cant isn’t the same as the English Can’t, or Cannot. I’m saying it’s clear that The English adopted the word and Then applied it to something completely different to its original meaning in another language. Wyth in its original Welsh isn’t With! W is an oo sound. You missed the point because you clearly don’t understand Welsh (British) and its origins.

  • @joanxsky2971

    @joanxsky2971

    7 ай бұрын

    @@WalesTheTrueBritons Either welsh borrowed those words from English, they have different meanings in both languages and just look similar by coincidence, or since Celtic and Germanic languages are both from PIE, they just evolved from the same root and look similar nowadays. By the way, the word for with in welsh is gyda, the word for can’t in welsh is methu, and the word for again in welsh is eto… which means the second theory I have is probably correct so I’m pretty sure ur wrong about something

  • @kingpingui4654
    @kingpingui46547 ай бұрын

    In venetian is Mijon

  • @TheSupahBish
    @TheSupahBish7 ай бұрын

    In Portuguese, a billion isn't the same as a billion in English, when we mean a billion, we say thousands of millions.

  • @Francisco-dr7ri

    @Francisco-dr7ri

    7 ай бұрын

    @TheSupahBish En español es, exactamente, igual que en portugués: un "billion" en inglés equivale a mil millones, ó un millardo, en español.

  • @TheGuromu

    @TheGuromu

    7 ай бұрын

    Bilião é equivalente a mil milhões (10^9), um trilião é equivalente a mil biliões (10^12) e assim em diante.

  • @frankstrawnation

    @frankstrawnation

    7 ай бұрын

    A bilhão is the exact same thing as a billion.

  • @MsKeinarsen
    @MsKeinarsen29 күн бұрын

    20 8 Norwegian is tjue or tyve

  • @220volt-u7
    @220volt-u76 ай бұрын

    mě100

  • @21pandarojo45
    @21pandarojo457 ай бұрын

    Finnish 😅😂