Asking Questions in French - WHY WE DON'T USE INVERSIONS!

------ WHAT IS StreetFrench.org ? ----------
- New videos every week on KZread
- e-Books and e-Courses to learn French
- Private French lessons in Paris and via Skype
- Online French learning community on Patreon
SUPPORT US ON PATREON : / street_french
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/// Check out our PRODUCTS
our FREE e-Course : street-french.teachable.com
our e-Books : street-french.teachable.com
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/// Follow us at:
Patreon
www.patreon.com/Street_French
Instagram
@street_french
/ street_french
Facebook
/ streetfrench
Twitter
@street_french
/ street_french
Teachable
street-french.teachable.com
Website
www.streetfrench.org/
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
music :
Joakim Karud - longing
SOUND CLOUD : / joakimkarud
Spotify & iTunes : fanlink.to/Nothing-JK
----

Пікірлер: 592

  • @Street_French
    @Street_French4 жыл бұрын

    Check out our Instagram for DAILY French posts :) Instagram: @street_french instagram.com/street_french/ FREE French e-Course: street-french.teachable.com

  • @thebeast8615
    @thebeast86154 жыл бұрын

    this channel is basically: "you know everything you learned in french class? yeah we don't do that here"

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    haha yeah pretty much

  • @curtiscurry5775

    @curtiscurry5775

    4 жыл бұрын

    Honestly!!! I’m like, why did I even bother learning French in college 😭😭😭

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    @@curtiscurry5775 ow no don't worry :) you have a good base now you can learn new things ^^

  • @TheBala1999

    @TheBala1999

    4 жыл бұрын

    So how would you say can I - puis-je. Since that is an inversion??

  • @minamotoyoritomo6239

    @minamotoyoritomo6239

    4 жыл бұрын

    @@TheBala1999 in a very veeery formal situation you would say "puis-je", but in an everyday conversation you'd rather say "est-ce que je peux..." or in informal situation "je peux...?". And if you're ordering at a restaurant just say "Je prendrai..." ou "je vais prendre..." (I'm gonna take)

  • @oldRoyaltypewriter
    @oldRoyaltypewriter4 жыл бұрын

    I learned French in US public school in the 1960s. A native French speaker recently told me that the language I learned was equivalent to 19th century French.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    aww yeah makes sense

  • @mamaahu

    @mamaahu

    3 жыл бұрын

    Yes. I am shocked that the things I struggled to learn (inversions) are archaic and formal and reflect class. I can’t hear it in a social context. So I can’t hear that it’s fancy. Bummer.

  • @esiani9382

    @esiani9382

    Жыл бұрын

    😂😂😂😂

  • @joshadams8761
    @joshadams87614 жыл бұрын

    When I lived in France, I found that most speakers use “on” rather than “nous”.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    yeah exactly :):)

  • @pilo5000

    @pilo5000

    4 жыл бұрын

    In some regions you may even hear people using both in the same sentence. "We're the best", would then be "C'est nous qu'on est les meilleurs". Which is the worst construction possible, really :). But you're right, we'll use "on" most of the time if it's used before a verb. "Vous faites quoi ?" -- "ON attend le bus". Remember you can't replace "nous" with "on" everytime. If someone asks "Qui a fait ça ?", your answer could be "C'est nous !" and never "c'est ON".

  • @joshadams8761

    @joshadams8761

    4 жыл бұрын

    Starbug Neufko I haven’t regularly heard or spoken French since 1996, but couldn’t one say “C’est on qui l’a fait!” or “On l’a fait!”

  • @pilo5000

    @pilo5000

    4 жыл бұрын

    @@joshadams8761 "On l'a fait" is correct. "C'est on qui l'a fait" is never correct (even in spoken french). That would raise people eyebrows for sure. You would say "C'est nous qui l'avons fait" in that case.

  • @mannymachete5622

    @mannymachete5622

    4 жыл бұрын

    On, doesn’t include the person who’s speaking

  • @bradcooke5383
    @bradcooke53834 жыл бұрын

    I've had that look from a French person when I used inversion. Not pretty. Thanks for the tips.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah I guess they just thought it sounded awkward lol it's ok :) glad we could help ! :)

  • @juniper617

    @juniper617

    4 жыл бұрын

    I’m in my 50’s, but I feel like when I was a teenager people did use inversions more. Then learning English sometimes they would try to use the same form. I remember a French girl at an ice cream parlor in NY asking, “What flavors have you?” Their English teacher, who was not a native speaker, had told them they could use that form. But he was wrong.

  • @wazzamoss

    @wazzamoss

    3 жыл бұрын

    Juniper Hill I guess in English...Do you have vanilla? or Have you got vanilla? are both pretty natural. So, to me inversion has never really felt strange! Having obviously been a beginner to every French person I’ve ever spoken with, no-one has ever told me before this ;)...

  • @ShrubScotland
    @ShrubScotland4 жыл бұрын

    Wait...I just realised it’s the same thing in English. It’s like “what say you?” Or “speak you french, good sir?” Just sounds archaic.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah I guess so ! :)

  • @slowworm5922
    @slowworm59224 жыл бұрын

    In Québec it's common to use the inversion « tu [verbe]-tu?», e.g. tu veux-tu, tu penses-tu, tu peux-tu, etc. Then again, in Québec it's common to do a lot of stuff that will confuse Parisians.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah oui c'est vrai :)

  • @lydiafife8716

    @lydiafife8716

    4 жыл бұрын

    Yes and it sounds much more correct

  • @zachariemelanson485

    @zachariemelanson485

    4 жыл бұрын

    Its not just Quebec. I think french Canadians generally speak using the inversion. I had no idea that it sounded so formal to people from France lol

  • @_jeff65_

    @_jeff65_

    4 жыл бұрын

    Dans le cas de "Tu [verbe]-tu", le deuxième tu est en fait "ti". On prononce "tu" car personne ne sait que "ti" existe. C'est un ancien marqueur de question. Donc ici pas d'inversion mais simplement un archaïsme. Exemple: "ça va ti? Tu viens ti? on mange ti?". Il y a encore une trace de ti dans le français moderne: "y a-t-il" viens de "il y a ti?" Mais oui on utilise encore des inversions comme: "As-tu 5$? Peux-tu y aller demain? Aimeriez-vous manger de la pizza?" Donc surtout des questions qui se répondent par oui/non. Mais dans d'autres cas on n'inverse pas: "Tu penses faire ça comment? Tu as déjà planifier ton voyage? Pour ce qui est de "est-ce", on remplace souvent par "c'est". exemple: "C'est quoi tu fais?" pour "Qu'est-ce que tu fait?" ou bien "C'est comment tu vois ça" pour "comment est-ce que tu vois ça?"

  • @gluco69

    @gluco69

    4 жыл бұрын

    tu veux tu ben farmer ta yeul XD .... Joke !!!!

  • @dkdrisc
    @dkdrisc4 жыл бұрын

    My teacher always pushed us to invert , and not use est-ce que which she told us was for children. I always liked est-ce que because it gave you a moment to compose the rest of the phrase in your head. Inversion seemed brutally quick and for that reason more adult and firm.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah interesting to hear that you prefer to use "est-ce que". and yeah it's normal, in school they really want you to speak very formal textbook proper French. but it's good if you're more confortable with spoken French as it's what's mostly spoken :)

  • @eobrien1

    @eobrien1

    3 жыл бұрын

    I agree w you about est-ce que. I am a French teacher, and I teach est-ce que, especially at first, with my students because it’s a quick signal to them that I’m asking a question & need a response. I find I drop it more and more as they advance. I only show them inversion, so they’ll get it, but I do not teach it where it’s an active part of how they speak.

  • @huskydogable
    @huskydogable4 жыл бұрын

    Inversion is how Yoda would ask a question in French.

  • @charlesvanderhoog7056
    @charlesvanderhoog70564 жыл бұрын

    In the course of my life, I found that French street language changes about every 5 to 10 years. Fluency means fluent for a certain age group at a particular moment in time in a precise area. When I lived in Paris, verlan was new. Today, 'hip' is the language of the 'beurs de tess' (suburban Maghreb people) that change the language. And I am not sure a 2008 sentence like "Je kiffe trop ce teuf" (I really like this party) would not sound old-fashioned today in 2019. Apart from that, real French has about five different levels, higher levels are fed new words and expressions from lower levels. The way you speak immediately puts you in a social echelon. (Read Pierre Boudieu's (La) Distinction) I could speak with politicians and business men but not with 'les mecs et les meufs' in a café. The French lady I was staying with in 1994 (a 'Sudiste') could not understand her own children when they came home from school for lunch. She got 'très énervée' about it in a funny kind of way. The people in this video speak the third level, street French, which changes all the time. Above that one has 'decent' French (Figaro, the web) and above that one has the French that politicians speak on television. Below that one has two separate languages, the French of the teenagers who try to be new and different, and various versions of patois and slang. So, when you go live in France and have learned French outside France itself, I guess 'StreetFrench.org' helps you a lot.

  • @alexhem486

    @alexhem486

    4 жыл бұрын

    I'm French and I don't agree. Of course French is constantly changing but they talk about don't use inversion, or formal textbook French in a normal conversation and that's right. What they say is pretty right (use in everyday conversations) and it's not to much young's slang who change a lot, and even though for the verlan they aware people to understand it. Btw I'm a French college boy and from what you said you might be older than my parents so not sure you're a specialist, no offense

  • @cindland

    @cindland

    4 жыл бұрын

    Charles van der Hoog I understand. I lived in Germany in the 80s. While I cold converse today, I wouldn’t know all those colloquial nuances that change with the times. (What’s today’s equivalent if “that’s cool” in Germany?? I don’t know, I don’t live there!) I was very aware of the expressions I didn’t learn in my formal German classes, which made me scared to speak a sentence in public . I got over it and learned as I went. And I lived there for 5 years. But these things are not in books. eg, we often say in English now, ‘it bites’ which means it’s horrible, or I don’t like it. It has worked its way up from SLANG to common usage to the likes of even me (I’m a 60 yr old mom with a teenage son at home!). I don’t use it every day, of course or in a work situation. Ahem. But it’s way more ‘vanilla’ that’s what’s found in the urban dictionary these days. We’d never teach “it bites” in a formal English class. But it is part of the common usage. Hope this makes sense. Even a really well versed foreign speaker mostly learns business or formal English and it takes awhile to fall into colloquial language usage to sound like part of the crowd.

  • @michavandam

    @michavandam

    4 жыл бұрын

    @@cindland Now I understand their band name: kzread.info/dash/bejne/oZqAj8eJhqTZmNY.html Thanks!

  • @OleJoe
    @OleJoe4 жыл бұрын

    When I was in college we had a lot of international students. What sounded worse then formal English to me, was a foreign student using too much slang. Especially a few years out of date slang, like from movies or TV. "Hey man, I really dig that grovey chick." "She's like far out man". That may have been "cool" in the '60s, but not now.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah out of date slang is the worse haha

  • @TheCinnamondemon
    @TheCinnamondemon5 жыл бұрын

    Can you make a vid on verlan? I just heard about it and I’m so intrigued. Not only do I have to learn French forward, I also have to learn it backwards 😂

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    Ah yeah we'll do that :)

  • @syfre9506

    @syfre9506

    4 жыл бұрын

    Le verlan c'est très peu utilisé voir pas du tout

  • @wastelandrummer

    @wastelandrummer

    4 жыл бұрын

    @@syfre9506 ?! au contraire c'est TRÈS utilisé , sur des mots spécifiques et suivant certaine tranche d'âge (ouf, reubeu, teuf, pécho , caillera, teubé et j'en passe).Après , peut être que vous même ne l'utilisez pas mais ce n'est pas forcément représentatif de l'évolution actuel du langage "de la rue" ou "des jeunes" en france . Cependant le verlan est utilisé sur moins de mots qu'il ne l'était durant les années 90/début 2000

  • @eobrien1

    @eobrien1

    3 жыл бұрын

    @@Street_French also, if you can, you should add in the clip of Paul Taylor in his stand up on this. He has a hilarious bit on verlan!

  • @EbbieVersace
    @EbbieVersace4 жыл бұрын

    Omg thank you!!! Gonna stop thinking like that way before it becomes a habit! I thought the inversion question was the informal way. Haha

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah glad it helped! :)

  • @ragde8744
    @ragde87444 жыл бұрын

    In the newer textbooks (even the CLE International series), to my surprise they don't even teach the formal inversion of verb & subject for interrogations to beginners ! They teach the "est-ce que" method, and the affirmative method with elevation of intonation at the end, without saying it is indeed incorrect and familiar. So it's good you mention it exists and is the correct (formal) way, to avoid some embarrassment when the formal way is needed, when writing application letters, for example.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah so interesting ! thanks for sharing :)

  • @elbowroom7993
    @elbowroom79934 жыл бұрын

    I can understand that these rules on inversions can apply to modern French in (some parts?) of France. But in my region of Canada anyways, spoken inversions are much more common than non-inversions, and we definitely don't consider ourselves to be "upper echelon". Vive la différence!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah keep in mind that we share how we speak and we live in Paris, France. We wouldn't dare to say how to speak in Quebec, or Belgium or any other francophone country. It's definitely not our place. We share and teach what we know and how we speak :)

  • @maxglendale7614

    @maxglendale7614

    2 жыл бұрын

    Inversions are more common in Canada.

  • @kaylinfroehlich3293
    @kaylinfroehlich32932 жыл бұрын

    I remember hearing "T'as fais quoi ce weekend?" in the tram between all the students every Monday morning!

  • @Street_French

    @Street_French

    2 жыл бұрын

    ☺️☺️

  • @hiroroll
    @hiroroll4 жыл бұрын

    Inversion is used more in Quebec. They use it on a daily basis whereas European French

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah ok cool ^^

  • @mbarchello5903

    @mbarchello5903

    4 жыл бұрын

    Mmmm, à part le comment vas-tu? as-tu des exemples?

  • @camillemaurer9094

    @camillemaurer9094

    4 жыл бұрын

    @@mbarchello5903 Je sais qu'en français québécois le pronom tu est souvent utilisé pour marquer l'interrogation ("t'en veux tu?" par exemple) mais c'est pas une inversion à probablement parler

  • @cindland
    @cindland4 жыл бұрын

    I’m so glad you made this video. I’m taking beginning college french (but have some knowledge from trying to learn on my own over the years). We just learned how to pose questions. And my professor did tell us about inversion but made it seem that this was INFORMAL and not unusual to ask this way. We also didn’t learn about adding the -t- on inversion because it’s not part of the 1st semester class instruction. (I actually learned that in a high school French class-which makes sense! They never teach you conversational language skills in high school. So now I have the 411. My goal is to speak French so that I can be understood in France and to speak as naturally as possible! I will look out for your upcoming videos.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ow so cool ! thanks for sharing :))

  • @cindland

    @cindland

    4 жыл бұрын

    I should say, my teacher didn’t SAY it was formal or informal. I incorrectly inferred it was INFORMAL. My professor is great. But we are limited by the syllabus, etc. and many of the students are much younger with not much language or life experience.

  • @MarianneExJohnson
    @MarianneExJohnson4 жыл бұрын

    What do you mean, simpler? For native Dutch and German speakers, the inversions are completely natural, and it's *not* using them that takes getting used to. 😄

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah I guess that for some it might be confusing :)

  • @kittie5173
    @kittie51739 күн бұрын

    I've lived here for 3 years and have only just found this out 😂 This is the thing that confuses me the most (inversion) so now I know it's not even necessary I might actually be able to learn more than 5 phrases! I just found your channel so will be trying to watch a clip everyday thank you!

  • @chynaluv247
    @chynaluv247 Жыл бұрын

    Thanks for creating these videos. The fear for most beginners is sounding awkward and standing out when speaking. Learning to speak more naturally is always plus for me!

  • @xxxqwertxxx
    @xxxqwertxxx4 жыл бұрын

    Okay. I’m glad you’re saying this because there’s something about French inversions that seem awkward to me. Like, I really don’t want to say «puis-je» and «dirais-je» 😄

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    haha ah yeah you understood it was awkward :)

  • @desertdog8006
    @desertdog80063 жыл бұрын

    Language is constantly changing every few years. I was born and live in Australia and didn't learn French at school. My Swiss-Italian father insisted I learn German at school and not French as we spoke French at home as my mother, who emigrated in 1950 from north of Menton speaking 1950s French but swearing in the local dialect, similar to Monagasque spoken in Monaco. I am fluent in these but people are intrigued when I converse in Paris. To top things off, My mum says my cousins in Quebec City speak "like Shakespeare" ... they still use inversions there I discovered !

  • @marksherry4475
    @marksherry44754 жыл бұрын

    Many of us older people were taught according to the rules of the language police, Académie Française. On arrival in France, we soon learned that French evolves, just like other languages. We learned that spoken French is vastly different from written, academic usage. I like your lessons. You show that the language continues to evolve, despite the Academy. 50 years ago, the inversions were still used some in spoken French, at least around Poitiers.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah thanks for your feedback :)))

  • @TheBala1999
    @TheBala19994 жыл бұрын

    So how would you say can I - puis-je. Since that is an inversion??

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    we give you examples in the video :)

  • @dylanmosley6237
    @dylanmosley62375 жыл бұрын

    My first instinct is always to say something like "Où travaille-t-il?", or "Êtes-vous français?" I guess I should relax when talking to most Frencg speakers.

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    It's totally correct, but it's really formal to ask questions that way :) maybe try copying the native speakers you interact with, it's one of the best ways to learn a language!

  • @issy_dev
    @issy_dev2 жыл бұрын

    I'm so glad I found this video. I've been speaking French for over 13 years (mostly at school) and never once learned that inversions are super "frowned upon" in spoken french. I've only been speaking regularly with native French speakers for a couple of months, but hopefully this will enhance my conversations. Thank you so much!

  • @leavemealone5867

    @leavemealone5867

    Жыл бұрын

    est-ce que tu regarder des films?

  • @linda99
    @linda994 жыл бұрын

    “That’s okay if you want to sound like Moliere...”. Awesome! New sub!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    haha you're welcome :)

  • @EmpereurNapoleonex
    @EmpereurNapoleonex4 жыл бұрын

    Having learned formal way in school, it doesn't sound fancy, but I get it.

  • @TheLynata
    @TheLynata4 жыл бұрын

    wow, that was so useful. I never thought of it in that way. But yes, I know in my language is the same, formal and fancy way of speaking. Thank you for the great tips.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    you're welcome! :)

  • @juliangroves6875
    @juliangroves68755 жыл бұрын

    Thanks for this informative video, I have been learning French for a while and was familiar will all the question forms that you described. However I had never heard that you don't tend to invert in spoken French. Yours was the only video I have seen to convey this. I will subscribe and look forward to looking back on your previous videos. Regards Julian, U.K.

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    Oh so glad you found it helpful Julian :) thanks for watching!

  • @jelliclesongs
    @jelliclesongs5 жыл бұрын

    Your videos are really helpful. The term "street french" is cool.

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    Thanks! Glad you enjoy our work :)

  • @charliecastillo2011
    @charliecastillo20114 жыл бұрын

    Je suis américain et il y a au moins un an depuis j’étais capable de parler en français. Quelquefois je doute mes capacités de parler en français parce il y a personne qui parle français proche à moi aux États-Unis, mais j’aime votre chaîne parce que je peux me rappeler la structure du grammaire et je peux être à jour à l’égard du français quotidien ! Merci de publier toutes vos vidéos !

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ow cool c'est bien il faut continuer comme ça! si vous voulez améliorer votre Français, la prochaine étape c'est de trouver des amis avec qui parler français :) avoir des conversation et apprendre à improviser ça va TELLEMENT vous aider! :))

  • @IAmFat1968

    @IAmFat1968

    4 жыл бұрын

    Une amie a appris toute seule le japonais en utilisant un système proche de Skype pour dialoguer avec des locuteurs (des gens qui parlent) japonais, je pense que ça doit exister en français.

  • @Poussindesdomtom
    @Poussindesdomtom4 жыл бұрын

    There are actually some exceptions. You can sometimes say: "Comment vas-tu ?" without sounding awkward. It's quite hard to explain... Some examples : _ you're at a party. An old friend or a person you didn't expect shows up. If you say: _"Hé, comment vas-tu?"_ with duly noted irony, it'll sound like a sarcasm, like a way to say: _"You, here?!? WOW!"_ It could also just mean you're very happy and surprised to see this person (without any sarcasm). _ You can say as well _'Comment vas-tu?"_ when you see somebody you're having a crush on. In this situation, you usually whisper the sentence. It'll sound cute and kind of _"vulnerable"_ . In this case, not inverting the sentence is a way to accentuate a feeling.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah I totally see what you mean but in both situations I would personally say "comment ça va?" or just "ça va?" . it's a personal choice and style of speaking I guess at the end of the day^^

  • @IAmFat1968

    @IAmFat1968

    4 жыл бұрын

    I very often use "ça gaze ?" But please always use it with friends.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    @@IAmFat1968 ow that's a cute expression, but it's a bit old fashioned now :) we sometimes use it ironically because it kind of sound funny and cute :) but yeah it's definitely just to be used with friends or in a informal situation :)

  • @karahope8249

    @karahope8249

    3 жыл бұрын

    Je n'utilise pas l'inversion très souvent, mais il y a deux questions que je sais pas comment dire sans l'inversion. 1) comment vous-appellez vous? What's your name (formal)? 2) D'ou venez-vous? Where are you from (formal)? Tu peux m'aider s'il te plait?

  • @Poussindesdomtom

    @Poussindesdomtom

    3 жыл бұрын

    @@karahope8249 In a formal situation, _"Comment vous appelez-vous ?"_ is okay... but _"Comment vous vous appelez ?"_ or _"C'est quoi votre prénom ?"_ would be more _"common"_ (even if it's wrong grammatically speaking but this is the way we use to speak). For _"D'où venez-vous ?"_ , I'd rather just say: _"Vous venez d'où ?"_ . Again, it just depends on what you're looking for: speak the most perfect french ever or sound like a French. ^^

  • @duseetmoi
    @duseetmoi4 жыл бұрын

    If you're meeting someone for the first time and you're using "vous," would the "tu t'appelles comment" then become "vous vous-appellez comment?"

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    exactly :)

  • @yesitsbella
    @yesitsbella5 жыл бұрын

    Great video. Thanks!

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    De rien :)

  • @bremexperience
    @bremexperience4 жыл бұрын

    Here in Quebec I believe it can also be a question of context. Of course, Est-ce que is used very often, but when the inversion is shorter, we tend to use it. Eg.: As-tu eu le temps de ... would be used more often instead of Est-ce que tu as eu le temps de... . However we would say Quand est-ce que tu reviens... instead of Quand reviens-tu. If that makes sense.

  • @eth3rn4l
    @eth3rn4l4 жыл бұрын

    Completely agree for yes/no questions. There are some particular cases when inversions should still be used. For instance, you meet a stranger that is not a youngster, and you want to ask where he comes from. You want to be polite, so you're gonna use vous and not tu. If you say "vous venez d'où ?" it can be seen as inquisitive or even a little aggressive, when saying "d'où venez vous ?" sounds more neutral, especially if it is your first question to this person and you're not already engaged in a conversarion. "vous êtes qui ?" versus "qui êtes-vous ?": the first one feels like you are implying something along the lines of "who do you think you are?". This is a nuance and some people may not feel it, but others will.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah so yeah that's where we don't agree "vous venez d'où?" is not impolite or agressive it's just polite :) And "d'où venez vous?" is not neutral at all, is REALLY formal. you have formal/polite and SUPER formal haha^^ I can tell you I never ever hear anyone use the inversions, even with older people. But maybe if my grandpa meets another person from his age, they would speak like that^^ and we don't ask a question like "vous êtes qui? or qui êtes-vous?" when we meet someone. But what's your name or who do you know etc... ^^

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    but maybe that's how you speak French and that's ok. And what we're sharing is how we speak French and how everyone we meet around us speak french ^^

  • @eth3rn4l

    @eth3rn4l

    4 жыл бұрын

    Of course not all people speak a language exactly the same. It defines "living" languages as opposed to dead ones, like ancient Greek (I was gonna say Latin, but it's a tricky one). I'm not in any way trying to undermine or invalidate your work, your videos are great material for French learners! Just trying to add what I can, as typing these comments only take a few minutes compared to the hours you most probably spend doing these videos. Cheers! 🙂

  • @andydeeeu
    @andydeeeu Жыл бұрын

    It's the first video I've found where this topic is explained well. Thanks a lot 😊.

  • @ericmiller2189
    @ericmiller21894 жыл бұрын

    Awesome, great to see this video. I thought I was speaking like a child since I didn't learn to use inversions

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah cool thanks :)

  • @SalmaElBanna
    @SalmaElBanna3 жыл бұрын

    I love you guys, it always feels like I'm sitting with my friends while watching you.

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    oh cool glad to hear that :)) yeah we like to bring a chill vibe in our videos, kind of like we were are sitting together around a cup of coffee or something haha^^

  • @SalmaElBanna

    @SalmaElBanna

    3 жыл бұрын

    @@Street_French I've only been to Paris once. Looking forward to going again. If you're ever in Cairo, Egypt I'm willing to give you a free tour around :D

  • @Louis-kw6yk
    @Louis-kw6yk3 жыл бұрын

    Omg tks for the tips, I've started to learn french 1 month ago, and basically i learned the formal form, just it

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    ah you're welcome :)

  • @horsenuts1831
    @horsenuts1831 Жыл бұрын

    This is absolutely fascinating. I started to learn French in 1971 at the age of 6 in England, so I learned it quite formally. By the age of 19, my father had moved to France to work in Paris for 3 years (about 1984) and I also had a few French friends so also travelled in France and I spent some time in bars getting drunk with them. So, all of the French I actually learned when I visited France was was by direct contact and a few phrases that my dad taught me. I never realised that there was a difference - I just absorbed it. My dad taught me the less formal, "Vous acceptez la Carte Bleue?" (Do you take Visa cards) when in a supermarket - this was the 1980s, people paid with cash or checks with an identity card rather than credit/debit cards used by the English when in a supermarket, but my schoolboy French (taught to me by a French woman teacher who was born in the 1920s) would have been, "Acceptez-vous le carte bleue". I now understand why a French girlfriend used to find the construction of an English insult, but spoken in French, used to find so amusing. You can probably work it out. The insult was, "Go f**k yourself", and I used to use a formal French construction to translate it. No wonder she found it hillarious when I used it. I have a horrible feeling that the French that I use is a mixture of very old and very modern. I will be in the South of France in June 2023 - I will see if I can be less formal. Obviously, my French is now half a century old and because I don't get to practice it often, I must sound like an old man. I am now terrified how I must sound in Spanish and Portuguese with my rudimentary grasp of those two languages.

  • @artgamesforfun

    @artgamesforfun

    Жыл бұрын

    i salute you for your quadrafecta of languages and wish I could just be concerned about mixing old & modern French. I love the language and hope one day I can retire in a little French village, somewhat understood and understand what is happening around me.

  • @ms.gallo_style
    @ms.gallo_style4 жыл бұрын

    Love this!! Uggh thank you so much for clarifying this. It never made scenes to me either & I got frustrated learning formal 😅

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    aw you're so welcome! :)

  • @KH-gk8mf
    @KH-gk8mf5 жыл бұрын

    Merci mille fois! C’est très utile.

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    De rien!

  • @markez1199
    @markez11994 жыл бұрын

    Fancy sounds cool tbh. I get socially awkward etc, just sounds so complete and beautiful

  • @lasqtst328
    @lasqtst3285 жыл бұрын

    So it's not so much an out dated language issue, as it is a class issue. I will stick to formal French then. But I like the fact that I can speak proper English and "street" English, so I want to do so in French, as well. Thanks for the upload!

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    Yeah do whatever you think is best :) thanks for watching!

  • @CurtisMontague

    @CurtisMontague

    4 жыл бұрын

    I'm sure you don't speak English like Shakespeare. And I'm sure you don't want to speak French like Molière. But hey, each to his own.

  • @niyalune

    @niyalune

    4 жыл бұрын

    Mostly it's a spoken vs written issue.

  • @dormantrabbits
    @dormantrabbits4 жыл бұрын

    I feel like a have a toolbox full of tools i can't use and i need to buy a whole new set. :( Thanks for making these videos, though. It makes a big difference having people spell this stuff out!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah sometimes spending too much time studying you can feel stuck, you need to go use the stuff you learned and go back and forth between studying and practicing speaking with people :) I think you'll feel much better if you could do that :)

  • @alexh.19
    @alexh.192 жыл бұрын

    Thanks for the useful video! Please check if the following are also outdated, and if so what should be used instead: 1. Quel est votre prénom, svp ? (a hotel receptionist asking a guest who is checking in) 2. Où se trouve la gare, svp ? (a travler asking a local resident) 3. Où est ta mère ? (a father asking his child) Also, how to answer the question "Est-ce que vous allez bien ?" if the situation is halfway between good and bad?

  • @eth3rn4l
    @eth3rn4l4 жыл бұрын

    On the historic side, the "ne" is often omitted in informal conversation nowadays but it is the real word of negation (coming from Latin non). The other word "pas" is the sole survivor of olden times, when people would add what they felt was the smallest element of what is not : "pas" was for going "Je n'avance pas", "I'm not getting (one step) forward". Another one you may know is "point" for seeing, though it feels dated: "Je n'y vois point", "I can't see (a spot)". All others than pas sound so funny to people today that we even mixed some up: "goutte" was for liquids (drinking, pouring, raining), but you might hear "on n'y vois goutte". Cheers!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ow, who says "on n'y vois goutte" ?? I've never heard that expression in Paris. Is it a regional thing? or maybe it's a bit old fashioned.

  • @eth3rn4l

    @eth3rn4l

    4 жыл бұрын

    @@Street_French totally old fashioned. If you still have them, try to ask your grandparents ^^ It's gonna look like I'm a thousand years old 👻

  • @cuac5869

    @cuac5869

    4 жыл бұрын

    Yeah, I speak Spanish and always look for the “ne” for negation cause is close to our no, but then I remember that spoken French drops it. ;-;

  • @finned958
    @finned9584 жыл бұрын

    I read French language books 20 years ago and putting the “tu” or “vous” after the verb was what I learned. Seems like I have to unlearn it. I didn’t know it sounds fancy. Informal French is like English sentence structure of subject-verb-object.

  • @RifqiPriyo
    @RifqiPriyo4 жыл бұрын

    In Indonesian language (I think, this also applies to most local languages in Indonesia), the structure of a sentence is S-V-O (subject-verb-object). There are no inversions. If we want to ask, we just add a question word at start or end of the sentence. For yes/no question, we just change intonation (spoken) or use question mark (written). For clarity (or in formal speech), we add "apa" or "apakah" that acts like 《 est-ce que 》 in French. This structure makes me (an Indonesian speaker) able to learn quicker about the structures of French sentences. Here are some examples. "Saya memakan nasi goreng." (formal) "Aku makan nasi goreng." (informal) 《 Je mange le riz frits. 》 "Saya memakan nasi goreng?" (formal) "Aku makan nasi goreng?" (informal) 《 Je mange le riz frits ? 》 "Apakah saya memakan nasi goreng?" (formal, clearer) "Saya memakan nasi gorengkah?" (variation) "Apa aku makan nasi goreng?" (informal, clearer) "Aku makan nasi gorengkah?" (variation) 《 Est-ce que je mange le riz frits ? 》 "Saya makan apa?" (formal) "Aku makan apa?" (informal) 《 Je mange quoi ? 》 "Saya makan di mana?" (formal) "Aku makan di mana?" (informal) 《 Je mange où ? 》 "Di mana saya makan?" (formal) "Di mana aku makan?" (informal) 《 Où je mange ? 》 "Kapan saya makan?" (formal) "Kapan aku makan?" (informal) 《 Quand je mange ? 》 "Bagaimana saya makan?" (formal) "Bagaimana aku makan?" (informal) 《 Comment je mange ? 》 Note that 《 je 》 can be translated as "saya" (formal), "aku" (informal), "daku" (poetic), and "hamba" (acting as servant). Nice video, by the way. Thanks for sharing!

  • @myktylgaan
    @myktylgaan4 жыл бұрын

    Thanks. Nice job laying out the differences. I actually thought the 3 forms were pretty much interchangeable.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah de rien :)

  • @Daelahh
    @Daelahh3 жыл бұрын

    So helpful! the equation makes it easy

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    Glad it helped! :) :)

  • @xfiazc07
    @xfiazc074 жыл бұрын

    One thing that caught my eye, was that compared to the French girl that I was talking to (Elisa, from Nancy)...The girl in this video is not a "rotten not nice lady person". A refreshing contrast, if i do say so myself. I have Hope for the French !

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah :)

  • @Mrsjpa11
    @Mrsjpa114 жыл бұрын

    Hi! thank you so much for your channel! Could you recommend some modern french tv shows or movies??

  • @monpopotama9416
    @monpopotama94164 жыл бұрын

    nice video, I completely agree with all you said

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah merci :)) glad you enjoyed the video !

  • @MGVA1982
    @MGVA19824 жыл бұрын

    Very interesting and useful information. The vast majority of questions in English have some element of inversion - so maybe that's part of the misunderstanding.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    Yes definitely! Thanks for watching :)

  • @pierredoe6936
    @pierredoe69364 жыл бұрын

    This is a good example of the dumbing down of french. There is nothing complicated with inversions especially for an english speaking person. And it is a weird reason to give considering how much french people love to complicate things... As for fancy (or upper class) sounding, I must sound super fancy since I don't pepper my french with english words...

  • @williamkjwilliamkj1815
    @williamkjwilliamkj18154 жыл бұрын

    Pick up the “dirty” French books at your local bookstore or get them online. They teach this concept (not only the cuss words 😉). Helped me a lot. Also talking to French and French Canadian people in the old school AOL SQL chat rooms definitely gets you practicing these forms.

  • @williamkjwilliamkj1815

    @williamkjwilliamkj1815

    4 жыл бұрын

    For anyone interested...One of the best books I own is Talk Dirty French by Alexis Munier and Emmanuel Tichelli. There is lots of Verlan in this book as well. Use extreme caution with this book however.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah lol :)

  • @harryscott4705
    @harryscott47054 жыл бұрын

    J’ai hâte de montrer cette vidéo à mes élèves! Elle est super! Merci de l’avoir faite!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ow cool ! vous êtes prof de français? :)

  • @harryscott4705

    @harryscott4705

    4 жыл бұрын

    StreetFrench.org, ouais! En fait, ça fait 23 ans que j’enseigne le français ici à Warwick! Ça sonne absolument vrai votre vidéo! Peut-être on peut en créer une pour expliquer quelques expressions comme, «en effet », «quand même», «en fait», «quoi » (lorsque c’est à la fin d’une phrase? Merci d’avance :)

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    @@harryscott4705 ouais tout le monde nous demande ça haha il faut vraiment qu'on le fasse! :)

  • @harryscott4705

    @harryscott4705

    4 жыл бұрын

    StreetFrench.org Super!

  • @franhdeze
    @franhdeze4 жыл бұрын

    OMG I love your channel guys!! it made me realize french is not that complicated at all as I learned it at school. I´ve learned more in your 10-minute videos than in my 5 years at classes hahaha. ------------> Would you make a video explaining why "On" is used more often than "Nous"? Thanks!!!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    Aah thanks for you comment! We're so glad you enjoyed this video! As for "On", we wouldn't know the right reason why we started saying that but the reason why today we wouldn't say "nous" is because it just sounds to formal. In French you have spoken French, polite French and then SUPER EXTRA FORMAL French that is used by the president or in literature haha and saying "nous" sometimes ends up in that last category haha.

  • @Noreillay
    @Noreillay4 жыл бұрын

    Whenever I hear someone use inversions in France, I wonder if they're taking the piss tbh.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    haha yeah

  • @annettemcnabb3033
    @annettemcnabb30334 жыл бұрын

    bonne vidéo!- merci beaucoup!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    de rien ! :)

  • @Catherinebisono
    @Catherinebisono3 жыл бұрын

    Excellent thank you!

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    You're very welcome!

  • @angietyndall7337
    @angietyndall73374 жыл бұрын

    Merci beaucoup!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    de rien :)

  • @MichelleCFunk
    @MichelleCFunk4 жыл бұрын

    I was told early on that "puis-je" was being "precieuse" so that was an easy one to dispense with ;-)

  • @maryparent9573
    @maryparent95734 жыл бұрын

    Such an informative channel and the examples given are so useful and practical for people learning French or like me already know it but dont speak it anymore only because I dont live in France anymore however I,ve been traveling there for vacation . It is so helpful to know because you dont want to sound like a jerk speaking French .Thank you

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ow cool, we're so glad to help you along your journey :):)

  • @ian280866
    @ian2808664 жыл бұрын

    Merci pour la vidéo, j’ai vraiment apprécié. J’ai besoin de parler plus comme un natif !

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah cool :)

  • @CloudIchigoNaruto
    @CloudIchigoNaruto4 жыл бұрын

    id like to see you both do a video where you explain why french fluent people who are learning english , are making certains types of mistakes certain way they(we) translate in our head to speak eng. or the way we contruc (wrongly) our sentences. lots of things french people are doing when speaking or learning english ?

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah interesting, good idea :)

  • @belladonna9937
    @belladonna99375 жыл бұрын

    Interesting video! Thank you very much. I haven't been to France since 1991 and I think inversion was already less common then but maybe not as weird as now. A couple of questions: is inversion just as weird in passé composé? (Par exemple, où êtes-vous allés, as-tu fait tes devoirs, a-t-il fini.) Also, is it still common to use est-ce que with interrogative pronouns, too? (Quand est-ce qu'elle va arriver, pourquoi est-ce que tu m'as dit ça, comment est-ce que je devrais acheter une voiture sans argent)

  • @lorra2648
    @lorra26483 жыл бұрын

    In a school oral, is it better for me to use the formal way? Also this video was very helpful, thank you!

  • @avac6332
    @avac63324 жыл бұрын

    Great content. Love your videos. Très utile 👏🏻😊

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah merci :))

  • @hollystiener16
    @hollystiener164 жыл бұрын

    Last year I spent several months taking french in Paris and they beat the inversion thing into us. Telling us that it is the better way!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah that's normal that they teach that :) but yeah spoken French is different, too bad they don't mention it at least :)

  • @camillea7697
    @camillea76972 жыл бұрын

    Love the info and EXAMPLES

  • @lucdery6836
    @lucdery68364 жыл бұрын

    Au Québec, nous utilisons beaucoup les inversions. « Parles-tu français? » est une forme tout à fait normale et toutes les classes sociales l’utilisent, de même que « Est-ce que tu parles français? ». J’ignore si cette dernière forme est grammaticalement correcte, cependant.

  • @Avilov08
    @Avilov083 жыл бұрын

    Your vlogs really helps for a beginner like me. You guys are awesome. New subscriber here.

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    ah thanks! Welcome aboard!

  • @Avilov08

    @Avilov08

    3 жыл бұрын

    @@Street_French Hi I am a Filipino from Philippines. How can I say in French "I am a Filipino" or "I am from Philippines" ? I really love the French language now and really love your vlogs. TIA

  • @fionagiles2495
    @fionagiles24954 жыл бұрын

    6:50 What's the correct standard form? Est-ce qu'il parle français?? thanks for a helpful video 💕

  • @amelia.landry

    @amelia.landry

    4 жыл бұрын

    Oui!

  • @fionagiles2495

    @fionagiles2495

    4 жыл бұрын

    @@amelia.landry Merci!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    yes ^^

  • @samanthagilbert2507
    @samanthagilbert25073 жыл бұрын

    You guys are blowing my mind! Man, I always learned the inversion and it was the bane of my existence in school! So happy I can abandon it haha

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    oh cool ☺☺☺

  • @constantius4654
    @constantius46544 жыл бұрын

    These videos are very, very good for an English speaker.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah cool glad you enjoy :)

  • @darthvader6395
    @darthvader63954 жыл бұрын

    Wow nice to know, I've been using the inversion style questions lol

  • @Jardinier2023
    @Jardinier20234 жыл бұрын

    I just came from two months in France. Your talking advanced French in this video but for the beginner it's very very basic and inversions are necessary because it was the only way I could communicate. It was clear from the beginning when I opened my mouth I wasn't from France and didn't know the language well, so basically people accepted this and didn't make an issue of it, but I used avez-vous, puis-je etc all the time. This is the danger in french textbooks they don't teach the short cuts and slang

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah cool, hope you had good time in France :)) yeah it's ok if you used inversions, people will understand you. but as soon as you learn how to speak without them the better, because you will eventually have to stop using them anyway ^^

  • @kytoaltoky
    @kytoaltoky4 жыл бұрын

    I feel so old! The way I learned to ask someone’s age was “Combien d’ans avez-vous?”, which always seemed like the most convoluted (and vague) way to ask that question

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    Yeah we learn a lot of things in school that aren't very useful in real life :/

  • @dgphi

    @dgphi

    4 жыл бұрын

    @@Street_French Yes. I bet a lot of people who learn English are taught to say, "How do you do?" even though no one says that.

  • @monpopotama9416

    @monpopotama9416

    4 жыл бұрын

    «Combien d'ans avez vous?» isn't even formal… it might not be understood (the person might think you ask them how many teeth they have, or how long have you been working (your seniority) :D

  • @jamestjw97

    @jamestjw97

    4 жыл бұрын

    How would I say it then? Vous avez combien d'ans?

  • @monpopotama9416

    @monpopotama9416

    4 жыл бұрын

    @@jamestjw97 we say «Quel âge tu as ?» or «tu as quel âge?» (wich is often shortened «t'as quel âge?»)… we can also say (as it is not very polite to ask someone's age, especially a woman's age) : «est-ce que je peux te demander ton âge ?»

  • @joannasosnowska3242
    @joannasosnowska32425 жыл бұрын

    Merci pour une bonne nouvelle, en fait ces questions sont plus facile :-)

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    de rien :)

  • @Zdrange03

    @Zdrange03

    4 жыл бұрын

    Yes, and actually English with mandatory inversion and front-moving of the question word is a real headache! In French, you just ask question in the exact same order as the affirmative sentence: Tu penses que si demain il ne pleut pas tu pourras venir quand pour m'aider à déménager? In English you cannot say: you think that if tomorrow it doesn't rain you'll be able to come when to help me move? People would not just find the formulation weird, they would just NOT understand...

  • @trevorguy63
    @trevorguy633 жыл бұрын

    How do you drop the ne for verbs starting with a vowel? Thanks!

  • @toohip42
    @toohip423 жыл бұрын

    Super..et aussi c'est beaucoup plus facile pour nous (les anglais)de poser une question comme ça, d'utiliser 'on' et tout ça... Mais vous avez raison, les profs ici enseignent encore le vieux façon. merci pour vos leçons.

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    ah cool :)

  • @Mxsmanic
    @Mxsmanic2 жыл бұрын

    We must move in different circles. Those upper echelons don’t seem particularly lofty to me, and I do not find myself saying “comment vous allez?” or “que tu en dis?”

  • @the.halodoctor
    @the.halodoctor9 ай бұрын

    Ngl all the formal phrases sound really nice.

  • @taylorfaucett8282
    @taylorfaucett82825 жыл бұрын

    One inversion I've heard frequently in spoken french is "comment vas-tu?". Do you think this phrase is also a bit "fancier" than the standard "comment ça va?" and should be avoided in more laid back settings, or is this specific phrase more common and an exception?

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    Oh yeah I definitely hear this from time to time, so I'd say it's a bit of an exception :) I just hear "ça va?" a lot more often

  • @taylorfaucett8282

    @taylorfaucett8282

    5 жыл бұрын

    StreetFrench.org merci

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    @@taylorfaucett8282 de rien!

  • @adriancalderon9035
    @adriancalderon90355 жыл бұрын

    Salut ! J'adore vos vidéos beaucoup ! 💕🇫🇷🥖

  • @Street_French

    @Street_French

    5 жыл бұрын

    Salut! Merci

  • @Geppetn
    @Geppetn4 жыл бұрын

    Hey guys. Love the idea of y’all teaching day-to-day French! A constructive feedback from a new subscriber here: I’ve noticed the use of the word ‘awkward’ a lot in your approach. Why not to reinforce the positive by using ‘customary’ instead? It is customary to say....such, such...as opposed to ..’it’s awkward to say this or that’. As almost a multilingual person myself (with English being my 2nd,French 3rd & Italian 4th), I have found positive reinforcement crucial in building my confidence when learning/communicating in another language other than my native one. Keep up the good work!

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah yeah I see what you mean thanks :) but we try to put an emphasis on what mistakes make you sounds weird or are wrong and then what to say to sound more fluent :) I feel like we need to explain why a certain way is better.

  • @henryjones8287

    @henryjones8287

    4 жыл бұрын

    A bit of carrot and stick are both fine. My Portuguese teacher used to tell us 'Se fala isso, não vai ter amigos', Or, 'if you say that, you won't have any friends' ... Which is a hilarious way of putting it.

  • @londonwest12
    @londonwest12 Жыл бұрын

    Hi - I notice in the example of a question about a person’s name, you use the more familiar ‘tu’ form. I just wondered if you didn’t know someone well enough that you had to ask their name, wouldn’t you be using vous? Like if you had gone into the same shop a few times and found the assistant friendly - would you use tu or vous in that kind of circumstance to make future visits more friendly? Kind regards - hope you both well - love your videos and emphasis on speaking French as it is, Gary

  • @vi5554
    @vi55543 жыл бұрын

    I understand how we use formal way of asking question may sound awkward or pretentious sometimes. But I am curious if I am going on a job interview. Which one is better when getting involved in conversation this case? ( obviously I don’t wanna leave a pretentious or uptight impression in front of people) I just really wanna know your opinions!

  • @Street_French

    @Street_French

    3 жыл бұрын

    ah yeah that's a good question! Personally, I've rarely used inversions in person when we talk at job interviews. A good "est-ce que vous..." form is perfectly polite :) but then in emails I use inversions. Email talk is usually way more formal! hope it helps :)

  • @vi5554

    @vi5554

    3 жыл бұрын

    @@Street_FrenchAmazing to learn that from you here! Thank you so much, looking forwards seeing more practical content from your channel! :))

  • @ElmaraThing
    @ElmaraThing3 жыл бұрын

    Bonjour! Any website that you would recommend to learn informal spoken french?

  • @JusJ84
    @JusJ844 жыл бұрын

    So I stumbled on your channel, thank God, and I love it. weird but I actually like the inverted way lol. like Parlez vous. I haven't learned the stuff with the extra t. I dont like that. I think the french constructed the language to flow beautifully and the inverted way flows better off MY tongue. I' learning with Duolingo so your channel is a great asset to have. Time for me to switch it up. Keep up the great work. Bless

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    aw thanks your comment means a lot :))

  • @maryparent9573

    @maryparent9573

    4 жыл бұрын

    No its not grammatically wrong to say it but it just implys that older people should be talking a certain way .I like you and the dude and your channel helps me learn .

  • @Martinsspiegel
    @Martinsspiegel4 жыл бұрын

    This is very helpful. I had no idea inversions are old fashioned in French. Thanks for the tip.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah cool de rien :)

  • @richardnewell8478
    @richardnewell84784 жыл бұрын

    Theoretically, by using est-ce que, don't you resolve it by putting a mini-inversion at the beginning of the sentence?

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    haha kind of I guess, but it's still waaaay less formal than "puis-je" and other classic inversions

  • @angietyndall7337
    @angietyndall73374 жыл бұрын

    So what do you think of French words or places here in America being Anglasized as many call it. For example Notre Dame ( U.S. Pronuciation: Noter DāM), Mont Ranier(U.S Pronunciation:Rain ear) I'm just curious.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ow I don't really care. it does sound funny to me but we do it all the time in French. we pronounce english with a French accent (ex: brownie, cupcake, brushing etc...) we even use some english words and give them another meaning haha "un pressing" is a "dry cleaner"

  • @dgphi
    @dgphi4 жыл бұрын

    Suppose we were asking, "Il vient à quelle heure?" In English I would put the "what time" at the front because that is the important thing: "What time is he coming?" From what we have learned in this video, it would sound overly-formal to say, "À quelle heure vient-il?" Is there any other way of putting the "`a quelle heure" at the front?

  • @lionel2257

    @lionel2257

    4 жыл бұрын

    You can say "à quelle heure il vient ?"

  • @dgphi

    @dgphi

    4 жыл бұрын

    @@lionel2257 Thanks.

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    no, just say "il vient à quelle heure?". Languages are different you can't force the structure to be the same as in english^^ it will really sound weird and too formal.

  • @dgphi

    @dgphi

    4 жыл бұрын

    @@Street_French Thanks. Could you say, "à quelle heure il vient ?" like the other commenter suggested?

  • @MrYagoErick

    @MrYagoErick

    4 жыл бұрын

    @@dgphi I've the same question. "À quelle heure il vient", is this a correct structure? I mean, probably it isn't grammatical, even so is it spoken?

  • @roxy-tj3jo
    @roxy-tj3jo4 жыл бұрын

    Very good I have been trying to pick up French the way you explain is better

  • @Street_French

    @Street_French

    4 жыл бұрын

    ah that's great, glad to hear that :)