Arabic Poetry by Tarafa: A Bit of Wisdom (English lyrics)

We hope you enjoyed the video! Feel free to join the Discord: / discord
Translation was provided by the KZread Channel: Arabic Vocal Poetry.
قال طرفة بن العبد :
إِذا كُنتَ في حاجَةٍ مُرسِلاً
فَأَرسِل حَكيماً وَلا توصِهِ
وَإِن ناصِحٌ مِنكَ يَوماً دَنا
فَلا تَنأَ عَنهُ وَلا تُقصِهِ
وَإِن بابُ أَمرٍ عَلَيكَ اِلتَوى
فَشاوِر لَبيباً وَلا تَعصِهِ
وَذو الحَقِّ لا تَنتَقِص حَقَّهُ
فَإِنَّ القَطيعَةَ في نَقصِهِ
وَلا تَذكُرِ الدَهرَ في مَجلِسٍ
حَديثاً إِذا أَنتَ لَم تُحصِهِ
وَنُصَّ الحَديثَ إِلى أَهلِهِ
فَإِنَّ الوَثيقَةَ في نَصِّهِ
وَلا تَحرِصَنَّ فَرُبَّ اِمرِئٍ
حَريصٍ مُضاعٍ عَلى حِرصِهِ
وَكَم مِن فَتىً ساقِطٍ عَقلُهُ
وَقَد يُعجَبُ الناسُ مِن شَخصِهِ
وَآخَرَ تَحسِبُهُ أَنوَكاً
وَيَأتيكَ بِالأَمرِ مِن فَصِّهِ
لَبِستُ اللَيالي فَأَفنَينَني
وَسَربَلَني الدَهرُ في قُمصِهِ

Пікірлер: 421

  • @thegoldenage4263
    @thegoldenage42635 ай бұрын

    We hope you enjoyed the video! Feel free to join the Discord server: discord.com/invite/sMreVUJ

  • @spectereneso6287

    @spectereneso6287

    4 ай бұрын

    I did

  • @Sssmmm-

    @Sssmmm-

    4 ай бұрын

    JOHN 14:6: JESUS (ISA) IS THE WAY, THE TRUTH AND THE LIFE

  • @we__do

    @we__do

    19 күн бұрын

    @@Sssmmm- christian detected opinion rejected.

  • @Joli_2006
    @Joli_2006Ай бұрын

    The translation made me understand why Arabic is so unique. Only a native or an extremely fluent speaker can truly feel the meanings of the wordrs

  • @soulscribe_h

    @soulscribe_h

    25 күн бұрын

    What it's making me realize is the fact that a people that produced this found themselves silenced by the Quran.

  • @MohammedAlrawi-xv6ez

    @MohammedAlrawi-xv6ez

    3 күн бұрын

    Of course my brother

  • @someone_7233
    @someone_72335 ай бұрын

    The translation is accurate but sooo abstract , if you know fusha you'd know how detailed the poem with so little words

  • @bny7y

    @bny7y

    5 ай бұрын

    It's because the English language is so lacking compared to the richness of Arabic

  • @occasionaluploader8979

    @occasionaluploader8979

    5 ай бұрын

    i agree

  • @afm398

    @afm398

    5 ай бұрын

    It’s an issue with English not with the translation there’s no way to translate it so that it's equal

  • @fikriaja5394

    @fikriaja5394

    4 ай бұрын

    Then, what does it really mean?

  • @afm398

    @afm398

    4 ай бұрын

    @@fikriaja5394 that is basically what it really means but the depths of the language aren't there in the translation that's why it feels so silly and simple in english

  • @afm398
    @afm3985 ай бұрын

    It’s insane how incredible Arabic is, the entire English language cannot even come close to one word or letter in Arabic

  • @tuiiitiiighpo

    @tuiiitiiighpo

    4 ай бұрын

    وهذا ما يجعلني فخوره بأني أنتمي لهذه اللغه العظيمه .

  • @Mohammed-Alsaied

    @Mohammed-Alsaied

    4 ай бұрын

    ​@@tuiiitiiighpo مع ذلك مش عارفة تكتبي صح! فخر من سوق الجمعة

  • @uxbf_hdnc

    @uxbf_hdnc

    4 ай бұрын

    ​@@Mohammed-Alsaied هي فقط لم تراعي التاء المربوطة

  • @Mohammed-Alsaied

    @Mohammed-Alsaied

    4 ай бұрын

    @@uxbf_hdnc هاذا؟ هاذه؟.. هي تقريبا ما كتبت إلا كلمتين صح.

  • @uxbf_hdnc

    @uxbf_hdnc

    4 ай бұрын

    @@Mohammed-Alsaied هذا تنطق هاذا لكن حرف الألف لا تكتب فقط تنطق .. أعتقد أن الألف حذفت للتخفيف .. أيضا لكن تنطق لاكن لكن الألف حُذفت للتخفيف .. أيضا يا أخي من الأفضل أن ننصح بعضنا باللين

  • @dastanjan320
    @dastanjan320 Жыл бұрын

    I was stucked with the idea that "arabic is the nost beautiful language". I asked myself why? I searched arabic poetry not only that I found a nice rhytm and voice, but the meaning of his words were just so real...

  • @naser1109

    @naser1109

    Жыл бұрын

    when it comes to literature in general, Arabs might lag behind some other culture like in sci fictions and novels, however, when it comes to poetry they are the top. mainly because poetry was the only medium for settling disputes, passing history and traditions. Poetry to Arabs was like movies to the American and Manga to the Japanese and whomever exceled at it ran the show.

  • @dastanjan320

    @dastanjan320

    Жыл бұрын

    @@naser1109 oh, thank you for this nice comment. I love how you pointed out that "poetry is important to them as it is x foy y". Arabs are very awesome

  • @pocoloco6658

    @pocoloco6658

    Жыл бұрын

    @@dastanjan320 Iam araban person you can search about a person his peotry is really soo beautiful You will regret if you didn't search about him his name is Al-Mutanabi

  • @pocoloco6658

    @pocoloco6658

    Жыл бұрын

    @@dastanjan320 his name is Al-Mutanabi

  • @dastanjan320

    @dastanjan320

    Жыл бұрын

    @@pocoloco6658 Thank you Omar, I will search! Also, from what country are you?

  • @chcandy2305
    @chcandy23054 ай бұрын

    إِذا كُنتَ في حاجَةٍ مُرسِلاً فَأَرسِل حَكيماً وَلا توصِهِ وَإِن ناصِحٌ مِنكَ يَوماً دَنا فَلا تَنأَ عَنهُ وَلا تُقصِهِ وَإِن بابُ أَمرٍ عَلَيكَ اِلتَوى فَشاوِر لَبيباً وَلا تَعصِهِ وَذو الحَقِّ لا تَنتَقِص حَقَّهُ فَإِنَّ القَطيعَةَ في نَقصِهِ وَلا تَذكُرِ الدَهرَ في مَجلِسٍ حَديثاً إِذا أَنتَ لَم تُحصِهِ وَنُصَّ الحَديثَ إِلى أَهلِهِ فَإِنَّ الوَثيقَةَ في نَصِّهِ وَلا تَحرِصَنَّ فَرُبَّ اِمرِئٍ حَريصٍ مُضاعٍ عَلى حِرصِهِ وَكَم مِن فَتىً ساقِطٍ عَقلُهُ وَقَد يُعجَبُ الناسُ مِن شَخصِهِ وَآخَرَ تَحسِبُهُ أَنوَكاً وَيَأتيكَ بِالأَمرِ مِن فَصِّهِ لَبِستُ اللَيالي فَأَفنَينَني وَسَربَلَني الدَهرُ في قُمصِهِ

  • @mahfoudhhasseinbey2600

    @mahfoudhhasseinbey2600

    4 ай бұрын

    شكرا

  • @Quran1113

    @Quran1113

    2 ай бұрын

    جزا الله خيرا في الدنيا والاخره ❤❤

  • @chcandy2305

    @chcandy2305

    2 ай бұрын

    @@Quran1113 امين و لك بالمثل

  • @am-jd1sr

    @am-jd1sr

    Ай бұрын

    ايش اسمه ومين القائل والملقي؟

  • @طلامخخ

    @طلامخخ

    Ай бұрын

    بارك الله فيك و زادك علما كنت بحاجه اليها ف كأنك قضيت حاجتي بعد الله.

  • @BrnDm
    @BrnDm3 ай бұрын

    Only people who understand arabic and english can truly see the reason why the arabic language is so beautiful.

  • @yamatanoorochi3149
    @yamatanoorochi31495 ай бұрын

    I regret not liking arabic as a child Now I'm missing out on all the nuances of this poem

  • @walidkhachi862

    @walidkhachi862

    5 ай бұрын

    me too, i speak moroccan darija, but we still have time to learn

  • @user-hi5eb9kc4h

    @user-hi5eb9kc4h

    5 ай бұрын

    Arabic is a very rich language if you want a good poets with awesome sound search for osama alwa'ith أسامة الواعظ

  • @gsxii1292

    @gsxii1292

    5 ай бұрын

    the english language doesnt gice it justice at all arabic is the most majestic language ever

  • @Yoyoadventure

    @Yoyoadventure

    4 ай бұрын

    It’s never too late to learn ❤

  • @Nora-ob7xg

    @Nora-ob7xg

    3 ай бұрын

    ⁠​⁠​⁠ I agree as a 14yo person I’m obsessed with the arabic language. Especially,when I read Quran or i hear a poetry I be amazed🤩

  • @tuiiitiiighpo
    @tuiiitiiighpo4 ай бұрын

    أجمل ما في الغه العربية هو القرآن الكريم ❤❤

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    4 ай бұрын

    الله اختار لغة العرب

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    4 ай бұрын

    الله اختار لغة العرب

  • @tuiiitiiighpo

    @tuiiitiiighpo

    4 ай бұрын

    @@bozomori2287 وذالك لأن النبي الأخير عربي وهو سيدنا محمد عليه افضل الصلوات والتسليم.

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    4 ай бұрын

    @@tuiiitiiighpo لا ليس ذلك هو السبب اقرأ القرآن تعرف لماذا الله اختار العرب و لغتهم الآيات التي تقول و جعلناه حكما عربيا. القرآن محفوظ في لغة العرب. الإنجيل ضاع بين الترجمات الأرامية و العبرية و الاغريقية.

  • @ntkmw8058

    @ntkmw8058

    3 ай бұрын

    @@tuiiitiiighpoblasphemy. A mere man is your master, and not the man Jesus Christ.

  • @leaf9374
    @leaf93745 ай бұрын

    The translation is probably the best that it could be but knowing Arabic, you can understand the full essence of the beautiful poem that he crafted. People need to listen to this at least once in their life.

  • @labuluos1162

    @labuluos1162

    4 ай бұрын

    yeah but it's very abstract

  • @insaneyasar
    @insaneyasar4 ай бұрын

    Good words of wisdom "don't quote someone unless you can do it properly" It is bad to misquote someone random, then imagine our beloved Prophet Muhammad صلىالله عليه وسلم

  • @alexiosmonary3388
    @alexiosmonary33884 ай бұрын

    its a pain hearing the most beautiful use of you're language turn into a kids song in the english translation

  • @yaminokaze4475

    @yaminokaze4475

    3 ай бұрын

    Lost in translation.

  • @tiko4621

    @tiko4621

    20 күн бұрын

    A longer translation explaining some things would be cool. Know that every language has elements that are lost in translation. Especially with languages as old as Arabic!

  • @KnightOfEternity13
    @KnightOfEternity13 Жыл бұрын

    It would be even better, if you also put an Arabic text near to English.

  • @dominusanuli3595

    @dominusanuli3595

    8 ай бұрын

    Look in, the, description.

  • @rev347
    @rev3475 ай бұрын

    i want more of these poets, mashallah 🤩

  • @Yazan_Majdalawi
    @Yazan_Majdalawi5 ай бұрын

    This "translation" is not a translation, it has only written the concepts without revealing the deepness of the native words, it showed the wisdom in the poem but not the literature, I know it would be hard or even impossible to reveal that deepness in English, but it could have been much better.

  • @soufiane4527

    @soufiane4527

    5 ай бұрын

    do it then bro

  • @Yazan_Majdalawi

    @Yazan_Majdalawi

    5 ай бұрын

    @@soufiane4527 I am not specialized in this domain, and unlike the uploader, I will not produce and share misleading or incomplete information.

  • @mrbeard798

    @mrbeard798

    5 ай бұрын

    @@soufiane4527it’s nearly impossible. Arabic words could have a very deep meaning to them to the point that you wouldn’t know how to translate them because it would do them injustice

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    4 ай бұрын

    ​​@@Yazan_Majdalawiit is a translation What you mean is: it is not a transliteration

  • @supawithdacream5626

    @supawithdacream5626

    4 ай бұрын

    Why is Arabic so complicated subhanallah even the Quran allah reveals it and it’s just a complete shattering expectation of the language no wonder the arabs said it was magic

  • @d.a.31
    @d.a.313 ай бұрын

    The Bahraini Poet. Died young. Killed at the age of 26, before Islam. His poem was the reason. Prophet Muhammad Peace And Prayer Of Allah knew one of his poems in particular and recited it.

  • @AbdulrahmanAlshalal

    @AbdulrahmanAlshalal

    2 ай бұрын

    How is he Bahraini? If this was before Islam

  • @d.a.31

    @d.a.31

    2 ай бұрын

    @@AbdulrahmanAlshalal Bahrain region that included the current Bahrain Archipelago, current UAE, Qatar, parts of Oman, Kuwait, East of the Arabian Peninsula deep inside the current Saudi, that became parts of Saudi after the Portuguese and British colonialism, existed before Islam and was called Bahrain, Bahrain region or Bahrain state with again, Bahrain, the island being part of it. Prophet Muhammad Peace And Prayer Of Allah Be Upon Him sent a well known message to Bahrain's Ruler Al Munther Bin Sawa calling him to join Islam and he and Bahrain's people welcomed and joined without a second thought. They were known to be the first of believers from outside Mecca and Medina. A history book could help you with your question. I'm a Bahraini and he's one of our historical figures. He was born on the Bahrain Island in an area, 20 minutes away from my house.

  • @NuraCodes

    @NuraCodes

    Ай бұрын

    Assalamu'alaykum can you give evidence for the claim about the prophet liking his poetry?

  • @ridwanmiahsalafibengali5628

    @ridwanmiahsalafibengali5628

    Ай бұрын

    There was no Bahrain and Saudi and Qatar these are new borders given in the 90s by the kaffir sycspico it was just called the Arabian peninsla

  • @d.a.31

    @d.a.31

    Ай бұрын

    @@ridwanmiahsalafibengali5628 do not speak as if you know when you don't know. It's embarrassing. It shows lack of knowledge. Bahrain existed way before Islam. Bahrain is well known in history but, if you yourself do not know then you just do not know simply because you've never been informed or read. And by the way, 'SYKES PICOT', has nothing to do with the Arabian Peninsula. It was to divide areas outside the Peninsula. Get your facts checked before preaching. You're not in a place to preach me on my region or country like, I'm in no place to preach you about yours. Mind your own boundaries.

  • @T1R2Y3
    @T1R2Y35 ай бұрын

    Zikir Allah Hu Akbar 5x Alhamdulilah 5x Subhanallah 5x La illaha ilalah 5x

  • @Notarealuserr
    @Notarealuserr7 ай бұрын

    Free the uygurs

  • @kilan10008

    @kilan10008

    5 ай бұрын

    ان شاء الله صبرا جميل والله المستعان

  • @ra-in1nf

    @ra-in1nf

    5 ай бұрын

    The uygurs, the Muslims in India, somalia, sudan , yemen , Syria, Palestine and many more muslim countries, tribes, individuals we hear about every day. I will never forget what the world has done to them. May allah grant them victory and janat al firdaus. اللهم انصر جميع المسلمين و المسلمات المستضعفين في جميع بقاع الأرض 🤲 "ألا إن نصر الله قريب"❤️‍🩹

  • @Anonymous-rm5jx
    @Anonymous-rm5jxАй бұрын

    The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) ( Salla Allah Alayhi Wasalam) ( صلي الله عليه وسلم) said: 'Whoever recites Ayat al-Kursi immediately after each prescribed prayer, there will be nothing standing between him and entering Paradise except death. This hadith, which mentions the virtue of reciting Ayat al-Kursi after every obligatory prayer, is considered Hasan (good) by some scholars. It is found in sources such as Sunan an-Nasa'i and has been authenticated by scholars like Imam Ibn Hibban and Sheikh Al-Albani

  • @Saladid
    @Saladid Жыл бұрын

    Amazing mashallah

  • @user-xk4cq6pt9f
    @user-xk4cq6pt9f5 күн бұрын

    This is truly beautiful. Very true also.

  • @MajdiOmar-lx4ch
    @MajdiOmar-lx4ch5 ай бұрын

    The translator did a great job there which means it is possible. You just need to stop being perfectionist

  • @redx2215

    @redx2215

    4 ай бұрын

    the translation is good and accurate yes but still it fails to keep the eloquence, because you can say the same things in other words that will mean exactly the same but still not as eloquent as the original, if you want to see what I mean just translate the peom in english to arabic and you'll get and a much simpler peom that means the exact same, but not as 1/4 eloquent as the original

  • @masterchiefwithaG11
    @masterchiefwithaG113 ай бұрын

    If only he was alive to witness the miracle of the Quran.

  • @Ghost_Hu160
    @Ghost_Hu1604 ай бұрын

    حبيت الكلمات ❤️

  • @ntkmw8058
    @ntkmw80583 ай бұрын

    0:42 dawah gang needs to take notes

  • @AbdulRahim-ww5yb
    @AbdulRahim-ww5yb4 ай бұрын

    It sounds soo good ngl

  • @yusrababar-vx1rg
    @yusrababar-vx1rg26 күн бұрын

    in old times of arab poetry was very commen

  • @supermam3343
    @supermam33432 жыл бұрын

    MaSha'Allah

  • @fajr9186
    @fajr91863 ай бұрын

    what a wonderful language this is!

  • @khalxd-Aurus
    @khalxd-Aurus4 ай бұрын

    Arabic is thr most BEAUTIFUL LANGUAGE!:)

  • @anssr
    @anssr4 ай бұрын

    The translation does not do the poem justice, arabic is such an eloquent language.. so much beauty that just cannot be translated

  • @JennieLemons
    @JennieLemons9 ай бұрын

    Beautiful poem❤

  • @Rainyalley
    @Rainyalley5 ай бұрын

    English is not advanced enough for this level of poetry, a lot of meaning is lost in the translation

  • @M95Jackson
    @M95Jackson10 күн бұрын

    As an Arabic speaker and English i can say definitely the translation is not even close

  • @skystrike8955
    @skystrike89552 жыл бұрын

    here from the discord

  • @MK-rz7nu
    @MK-rz7nu4 ай бұрын

    The translation was about the simple meaning but not 100% right but it was good nice job keep going. لنعتز بلغتنا العربية هو انا عرفتك تنقص المعنى اثناء الترجمة من شفت الانجليزية المكتوبة كلماتها قليلة لكن ماشي مشكل ان شاء الله تتعلم مع الوقت تنقل المعنى الشامل.

  • @marimo5523
    @marimo55233 күн бұрын

    Man Arabic is just much more superior

  • @Firnas_7
    @Firnas_72 күн бұрын

    brothers & sisters pray for me , InshaAllah i am going to learn Arabic to the very depth level. For so that, I can understand Quran and beauty of Arabic, by which prophet (pbuh) spoke and most scholars wrote their work in this majestic and magnificent language. As Umar radiallah anhu said , "it is part of religion to learn arabic and obligatory " moreover he added, 'Learn Arabic, for it strengthens the intelligence and increases one’s noble conduct.'

  • @hisham3120
    @hisham31205 ай бұрын

    mashaAllah

  • @DotComputer-dx7zx
    @DotComputer-dx7zx3 ай бұрын

    why doesn't this recitation that long! Allah bless all of you

  • @ihb78
    @ihb785 ай бұрын

    عشت

  • @chxrryboba
    @chxrryboba Жыл бұрын

    هذه الاغنية لها معنى عميق❤

  • @saaden7686

    @saaden7686

    Жыл бұрын

    نعم صدقت هذي النشيد في الكثير من الحكمه و الموعضه و هذا ليس غريب على الشعر العربي فا العرب يحبون الشعر كما أنه هو مثل الطعام و الشراب

  • @just_Ali

    @just_Ali

    Жыл бұрын

    شعر يبن الحلال مو اغنيه

  • @srap1

    @srap1

    5 ай бұрын

    واحد يقول اغنية والثاني يقول نشيد 💀

  • @ok_e3w

    @ok_e3w

    5 ай бұрын

    @@srap1 💀

  • @tuiiitiiighpo

    @tuiiitiiighpo

    4 ай бұрын

    @@srap1 هههههه 😂🤣

  • @sardarsaad4018
    @sardarsaad40184 ай бұрын

    very good

  • @fearless_gamer_telugu
    @fearless_gamer_telugu5 ай бұрын

    Respect++ to the poet 🗿🗿

  • @zhlola
    @zhlola3 ай бұрын

    يوجعوا فيا الاجانب لأنه مهما كان مش هيحسوا بجمال اللغه ولذتها

  • @ODDATOMS
    @ODDATOMS10 ай бұрын

    Best

  • @theajairavideos172
    @theajairavideos1722 ай бұрын

    Masa allah

  • @jz4087
    @jz40874 ай бұрын

    Beautiful and eloquent briming with wisdom

  • @memyselfandi4869
    @memyselfandi4869Ай бұрын

    Subhanallah 🤍🤍

  • @ibr7780m
    @ibr7780m5 ай бұрын

    حكم ومفاهيم حياتيه🫂

  • @Lion-qv7ns
    @Lion-qv7ns5 ай бұрын

    مستحيل تترجم الشعر العربي الشعر العربي شيئ أخر تَعَصَّى لغات العالم عن ترجمته

  • @amina_185

    @amina_185

    5 ай бұрын

    نعم لانه يصبح ركا في اللغات الاخرى

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    4 ай бұрын

    تكذبون على انفسكم

  • @xzoi7751

    @xzoi7751

    3 ай бұрын

    @@bozomori2287 لا مانضحك بل هو واقع فالشعر العربي يعتمد على البلاغة والتركيب واللحن وكذلك الصور فإذا قمت بترجمته للغة اخرى فإن القصيدة تفقد كل شيء وحتى المعنى يصل بصورة بدائية كأنك تكتب نثر لذلك الشاعر العربي تميزه البلاغة والقافية والمعنى فالقصيدة عبارة عن لحن مقفى والامتحان يكون للتركيب وموهبة الشاعر في الإيجاز والبلاغة فعندما تقوم بترجمتها فكل هذا يضيع بدون شك

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    3 ай бұрын

    @@xzoi7751 الشعر بكل اللغات هكذا يفقد خصائصه غند الترجمة ليس فقط شعر العرب و أتباعهم

  • @bozomori2287

    @bozomori2287

    3 ай бұрын

    @@xzoi7751 الشعر العربي ليس مميز عن غيره تعلم لغات الناس قبل ما تردد شعارات كالببغاء

  • @melvinmajtara4949
    @melvinmajtara49495 ай бұрын

    Hope the araba contrys will learn from this

  • @RyhanMuhammad-bb2xh

    @RyhanMuhammad-bb2xh

    4 ай бұрын

    That is why in our Muslim-majority country, it is widely believed that we are still in one of the periods of occupation, a proxy occupation

  • @mohamedlemine8436
    @mohamedlemine84365 ай бұрын

    ❤❤

  • @AitanaMartin-mj7km
    @AitanaMartin-mj7km3 ай бұрын

    ❤❤❤

  • @sazokuotsutsuki8848
    @sazokuotsutsuki88485 ай бұрын

    أحد المعلقات لسبب، تحفة بكل ما تحمله الكلمة من معنى وزيادة! A true masterpiece!

  • @HaithamCode

    @HaithamCode

    5 ай бұрын

    هذه ليست احدى المعلقات بل الشاعر صاحب احداهم.

  • @HaithamCode

    @HaithamCode

    5 ай бұрын

    ولا تعجب بالاشعار فكثير منها فيه شرك ووصف فاحش لجسد الانثى وفسق، والله سبحانه وتعالى ذكر الشعراء في صيغة ذم، والرسول صلى الله عليه وسلم ذمهم أيضًا إلا المؤمنون الذين يعملون الصالحات استثناهم

  • @vv3325

    @vv3325

    4 ай бұрын

    @@HaithamCode يا عزيزي كلامك خاطئ ولو بحثت وتعمقت لعرفت نظرة الإسلام الحقيقية للشعر، كان الرسول عليه الصلاة والسلام يستشهد بقول الشعراء ويأمر حسان رضي الله عنه بهجاء الأعداء وإنما أخطأ الناس بفهم مغزى القرآن والسنة

  • @HaithamCode

    @HaithamCode

    4 ай бұрын

    @@vv3325 لا تخلط الأمور، الاشعار إنما كانت أداة إعلامية، وليست مستحبة بالإطلاق

  • @HaithamCode

    @HaithamCode

    4 ай бұрын

    قال الرسول صلى الله عليه وسلم: لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ رَجُلٍ قَيْحًا خَيْرٌ له مِن أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا. [صحيح مسلم]

  • @user-js9vh7hj4c
    @user-js9vh7hj4cАй бұрын

    the exam is so hard the exam: ( read the translation and while listening to the beauty )

  • @spelr
    @spelr4 ай бұрын

    That was my friend... A while ago he deleted all his poems and asked not to circulate them on the Internet anymore, just so you know

  • @ShortHadithBD
    @ShortHadithBD5 ай бұрын

    Mashallah ❤. Take my love from Bangaldesh

  • @Yoyoadventure

    @Yoyoadventure

    4 ай бұрын

    ❤❤

  • @kh-l
    @kh-l4 ай бұрын

    To the people who do not know the Arabic language, you are missing out on a lot.

  • @hushamibrahim979
    @hushamibrahim9793 ай бұрын

    يا خي دمرت القصيدة بهذه الترجمة الركيكة

  • @SereneCunexo

    @SereneCunexo

    Ай бұрын

    😂

  • @Abazar_a
    @Abazar_a4 ай бұрын

    Nope you can't translate arabic poetry to other languages, it'll lose its gem or quality idk. Arabic is really the most beautiful language. The language of Quran.

  • @ayaaljmi6469
    @ayaaljmi64695 ай бұрын

    Still didn’t get the exact meaning of the Arabic one🦦Arabic meaning of this is much deeper than the translation here

  • @ignerisviivii8551

    @ignerisviivii8551

    5 ай бұрын

    the otter, i recognize it from somewhere else ;)

  • @Ray-of-Hope720

    @Ray-of-Hope720

    5 ай бұрын

    Why don't you try it?

  • @AbdulrahmanHassan-df5cc

    @AbdulrahmanHassan-df5cc

    5 ай бұрын

    The problem is the English is lacking , it can't be translated fully as it uses a single word that mean multiple meaning and it depends on the culture also its not weird as arabic words are alot imagine the lion has 300 different names and the sword has also around 300 thats how rich it is and each name has a different description and meaning ​@@Ray-of-Hope720

  • @ayaaljmi6469

    @ayaaljmi6469

    4 ай бұрын

    @@AbdulrahmanHassan-df5ccexactly

  • @user-lj6jz6zf2v
    @user-lj6jz6zf2v7 ай бұрын

    شعر لغات العالم عند ترجمته تسقط هيبته ويرك معناه، الا العربية اذا ترجمت بقت درر المعاني والحكم اكتبها بأي الحروف والألسنة شئت.

  • @amina_185

    @amina_185

    5 ай бұрын

    اتفق وبشدة اللغة العربية لغة رائعة ولها هيبتها بمعانيها الرائعة

  • @abdulrahmanxe5099

    @abdulrahmanxe5099

    5 ай бұрын

    بالعكس ضاع كل شي بالترجمة الشعر العربي قوته ليست فقط بمعانية بل بالوزن والقوافي والتشبيهات

  • @amina_185

    @amina_185

    5 ай бұрын

    @@abdulrahmanxe5099 اتفق

  • @user-lj6jz6zf2v

    @user-lj6jz6zf2v

    5 ай бұрын

    @@abdulrahmanxe5099 أبي شاعر كان يقول ان الوزن والقافية كلٌ يقدر عليها، ولكن الشاعر هو من يجيد سبك المعاني، وهذه ماهي (غريبة على العرب) فنحن أهل بيان وحكمة وكذلك أهل وزن ونظم، وكثير ترجم الى الانجليزية مثل شعر بهاء الدين زهير، ولكن العكس هو المضحك، لما تترجم شعر الأجنبي ويفقد جرسه في لغتهم تتضحك المعاني ركيكية ومتكلفة تكلف بعيد

  • @Halfdan96
    @Halfdan965 ай бұрын

    تذكرت الزير يوم قال هذا صديقي طرفه 😆

  • @AnbuLeeOfficial
    @AnbuLeeOfficialАй бұрын

    Enjoy On 0.75x Speed

  • @kanalyadc7505
    @kanalyadc75056 ай бұрын

    عندما تكون عربيا لكن فهمت القصيدة بالانجليزية اكثر مما فعلت بالعربية 🤡

  • @Derka7520

    @Derka7520

    6 ай бұрын

    Im algerian born in france i was thought only algerian language and arabic is very different therefore i cannot really understand so the translation is really helpful

  • @kanalyadc7505

    @kanalyadc7505

    6 ай бұрын

    @@Derka7520 Algeria has a dialect like any other Arab country. Arabic is our official language. We speak to each other in dialects, not in Arabic. But even for us, classical Arabic has difficult terms. So this time, the translation was also useful to me

  • @hagermohamed7-10

    @hagermohamed7-10

    5 ай бұрын

    هذا من مصائب العصر ودلالة على عدم التعود على سماع اللغة العربية مع أنها لغتنا الأم

  • @H7absa

    @H7absa

    5 ай бұрын

    وما هو أدهي وأمر أن تفهم بعض آيات القرآن إن كتبت بالانجليزية مع عدم فهمنا لها حيث أنزلت😐. لنا الله

  • @user-ht8ry4sg2r

    @user-ht8ry4sg2r

    5 ай бұрын

    ​​​​​@@H7absaلأن ياخذون التفسير الميسر له، يعني لما يترجمون القرآن ما يجوز أخذ الترجمة الحرفية له لذلك يترجمون التفسير الميسر ، جرب أقرأ التفسير لكل آية مثلا هيك رح تفهم أكثر . مع التعويد وكذا يصير له لذة اكثر سبحان الله .

  • @502gaming4
    @502gaming44 ай бұрын

    he died at 29. A poet from Bahrain.

  • @502gaming4

    @502gaming4

    4 ай бұрын

    the photo is of an old man.

  • @502gaming4

    @502gaming4

    4 ай бұрын

    Additionally, the seven hangers are poetic texts. people at the time thought were so great and divine they hanged them on the Kabbaa. This was how amazing they were to those who spoke traditional Arabic and are very well versed in poetry.

  • @d.a.31

    @d.a.31

    3 ай бұрын

    26 not 29

  • @d.a.31

    @d.a.31

    3 ай бұрын

    26 not 29

  • @saif-gl8he
    @saif-gl8heАй бұрын

    whats the name of the painting in the background?

  • @sarahjohnsons3646
    @sarahjohnsons36465 ай бұрын

    How can i save this beautiful video in my phone?

  • @AbdulazizKider

    @AbdulazizKider

    5 ай бұрын

    I think you can find some apps to download KZread vids. I used to use some apps in the past. Or you can just save it to watch later on KZread

  • @48daes
    @48daesАй бұрын

    Arabic mogs english so easily

  • @Keefmusic
    @Keefmusic3 ай бұрын

    Anyone wanna become Arabic learning partner?

  • @abdullahaltawarah7517

    @abdullahaltawarah7517

    13 күн бұрын

    I speak Arabic if u wanna something jus ask me

  • @SultanAlAli23
    @SultanAlAli234 ай бұрын

    The whole poem is about the advice and I guess the translation is okay but it misses some important details because the words in Arabic can be very specific ..

  • @ODDATOMS
    @ODDATOMS10 ай бұрын

    Whose voice was that? please tell me

  • @abdelrahmaneldeeb2116

    @abdelrahmaneldeeb2116

    8 ай бұрын

    Nawaf ترنيم channel

  • @zainab.0866
    @zainab.08664 ай бұрын

    Where can I find the Arabic lyrics?

  • @friedriser9280
    @friedriser92804 ай бұрын

    bruv i cant even travel

  • @captainahab2518
    @captainahab25184 ай бұрын

    I have a better translation that keep the wording and beauty to the arabic line that been translated to " i've lived far to long so far ": لبست الليالي فأفنينني I wore the nights and they left me weary

  • @orangecaprinun

    @orangecaprinun

    4 ай бұрын

    Not really. While i agree with the fact that the translation in the video could use some work, i don't think what you came up with is any better. I see where you're coming from trying to match the arabic word لبست from the root word لبس with the word "wore", which i have to say doesn't even make sense in English itself, "i wore the nights"!?, but aside from that, the main issue with this is that the arabic word here isn't referring to the verb "to wear" at all! لبست here can mean one of two things, either I've "ignored" or i've been subject to the passage of time, i quote: لَبِسْتُ عَلَى ذَلِكَ أُذُنِي: تَصَامَمْتُ وَلَمْ أَتَعَلَّمْ لَبِسَ قومًا: تَملَّى بهم دهرًا

  • @RuthlesslyDeliberate

    @RuthlesslyDeliberate

    4 ай бұрын

    I am not sure, but I think "لبست" here is releated "to wear", because he then says وَسَربَلَني الدَهرُ في قُمصِه and "قمص" means a shirt or something you can wear as a top@@orangecaprinun

  • @orangecaprinun

    @orangecaprinun

    4 ай бұрын

    may be. i would argue however, that this is actually word play (paronomasia) on the poets part. meaning he's actually making use of the multiple meanings of the word (لبست) by utilizing the idea of wearing or putting clothes on just in the next bar, while the initial one is still about "enduring or living through" many nights. @@RuthlesslyDeliberate

  • @user-ww9fy8jc2m

    @user-ww9fy8jc2m

    22 күн бұрын

    It doesn't end at the point of just learning Arabic word by word, don't think so little of us arabs😏, what you have learned is just a drop in a very big an broad and deep sea😊.

  • @hedaya-br6dd
    @hedaya-br6dd5 ай бұрын

    Can u give arabic lyric too

  • @mustafanajjar3683
    @mustafanajjar368326 күн бұрын

    ما اسم القارئ؟

  • @mask050
    @mask0505 ай бұрын

    ممكن اسم مؤدي الصوت؟

  • @Abbas_fl

    @Abbas_fl

    5 ай бұрын

    اسم المؤدي نواف واسم قناته ترنيم

  • @rextoonstudio
    @rextoonstudio6 ай бұрын

    How to learn vocabulary ?????

  • @Schizoooj

    @Schizoooj

    5 ай бұрын

    Read

  • @l.-.
    @l.-.2 жыл бұрын

    وش اسم المنشد

  • @ImTerero

    @ImTerero

    2 жыл бұрын

    نواف من قناة ترنيم بالتلقرام

  • @Albattah47

    @Albattah47

    5 ай бұрын

    @@ImTerero حذفها😞

  • @Shaheenlia

    @Shaheenlia

    5 ай бұрын

    احح طب وش اسم النشيد؟؟​@@Albattah47

  • @Albattah47

    @Albattah47

    5 ай бұрын

    @@Shaheenlia إذا كنت في حاجة مرسلا لطرفة بن العبد وهو ممن علقت قصيدته على الكعبة (لخولة أطلال ببرقة ثهمد)

  • @esraaebrahim7501
    @esraaebrahim75015 ай бұрын

    الشعر العربي بالذات لا يمكن ترجمته للغات أخرى

  • @user-uo3cp2ym3m
    @user-uo3cp2ym3m5 ай бұрын

    Don't tell me stories Of taalou behem Rotabo and so on Teh fedeya NtAhneq

  • @Asasak
    @Asasak5 ай бұрын

    English☕

  • @kamrunnahar9976
    @kamrunnahar997627 күн бұрын

    2024😊😊❤❤❤🎉🎉🎉 0:57

  • @rextoonstudio
    @rextoonstudio6 ай бұрын

    What does دَهْر mean ?

  • @saidguetta9567

    @saidguetta9567

    6 ай бұрын

    دَهْر - An extremely long period of time - Period of time so long that it can not be measured - long time; eon دَهْر - era; epoch; period; time دَهْر - Period of time so long that it can not be measured - generation; lifetime; span; duration; aeon; age

  • @rextoonstudio

    @rextoonstudio

    6 ай бұрын

    @@saidguetta9567 شكرًا جزيلًا بارك الله فيك وجزاك خيرا

  • @saidguetta9567

    @saidguetta9567

    6 ай бұрын

    @@rextoonstudio وفيك بارك اخي

  • @kilan10008

    @kilan10008

    5 ай бұрын

    الدهر هنا عبارة عن تعبير وليس حرفيا

  • @najmallayl

    @najmallayl

    4 ай бұрын

    @@kilan10008 ايش قصد الشعار باستخدام "دهر" حينما يقول "ولا تذكر الدهر..."

  • @goldenzed1356
    @goldenzed1356 Жыл бұрын

    الشعر لا يترجم.

  • @Luvunini

    @Luvunini

    10 ай бұрын

    بس عشان يفهمون المعنى

  • @goldenzed1356

    @goldenzed1356

    10 ай бұрын

    @@Luvunini صحيح حتى ان كثير من المعنى قد يفقد أثناء الترجمه

  • @kilan10008

    @kilan10008

    5 ай бұрын

    فعلا لان الشعر يغلب عليه التعبير وليس الكلام الحرفي فلا تستطيع ان تترجمه حرفيا لكن صاحب المقطع حاول انا انتبهت على بيت (ولا تذكر الدهر في مجلسا) ترجمها بالتعبير وليس حرفيا لتكون مفهومة

  • @ahm3drn
    @ahm3drn4 ай бұрын

    The guy in the voice deleted all his works and asked no one to use them

  • @user-nn7im9ev7r

    @user-nn7im9ev7r

    4 ай бұрын

    Why?

  • @ahm3drn

    @ahm3drn

    4 ай бұрын

    not sure he didn't say but it's regarding haram and halal@@user-nn7im9ev7r

  • @GoBlueO23

    @GoBlueO23

    4 ай бұрын

    who is he???

  • @ikramulhasanmozumder6972
    @ikramulhasanmozumder69725 ай бұрын

    Do anyone know the man in the background?

  • @tla2119

    @tla2119

    5 ай бұрын

    Qanthalf al-Abyadh

  • @ismailgodo5342
    @ismailgodo5342 Жыл бұрын

    Text

  • @_muslim1444
    @_muslim14445 ай бұрын

    مضحكة بالإنجليزية 😂 بارك الله فيك على المحاولة.

  • @thegoldenboah3343

    @thegoldenboah3343

    5 ай бұрын

    how bout you try and give us your accurate version genius !

  • @noyou404

    @noyou404

    5 ай бұрын

    ​@@thegoldenboah3343this is the most accurate one so far The thing here it's pretty hard to translate Arabic to English cause about how much English lacks alot of things that Arabic has

  • @thegoldenboah3343

    @thegoldenboah3343

    4 ай бұрын

    it can be more accurate but i was addressing the guy who commented in arabic saying "this is a joke but god bless u for trying" @@noyou404

  • @abdullahshahj7194
    @abdullahshahj71945 ай бұрын

    Who's the reciter?

  • @alaouiamine3835

    @alaouiamine3835

    4 ай бұрын

    It's not a Quran recitation

  • @jelllia

    @jelllia

    4 ай бұрын

    @@alaouiamine3835even if it’s not quran it can be called a reciter lol

  • @jelllia

    @jelllia

    4 ай бұрын

    he has deleted all his works

  • @MA-ig6zx

    @MA-ig6zx

    2 ай бұрын

    Nawaf but he quit, he had a telegram but he deleted all his work

  • @jelllia

    @jelllia

    2 ай бұрын

    @@MA-ig6zx do u happen to know why? i can’t find any info why

  • @Mirsharapov
    @Mirsharapov5 ай бұрын

    What is the background nasheed?

  • @Thetruthspoken-cv8jp

    @Thetruthspoken-cv8jp

    5 ай бұрын

    its the poet itself

  • @redagaga
    @redagaga4 ай бұрын

    ترجمة جوجل ماتصلح مع الاشعار

  • @3aithali882
    @3aithali8825 ай бұрын

    انا لله وانا اليه راجعون

  • @nuze4047
    @nuze40474 ай бұрын

    If this had some beat it will be the best trap remix

  • @arunwazir6667
    @arunwazir6667 Жыл бұрын

    Can anyone suggest any book which consist pre islamic Arabic poems

  • @PerfectingArabic

    @PerfectingArabic

    Жыл бұрын

    Many. The seven Muallaqat and Diwan ul-Himasa are the most famous.

  • @arunwazir6667

    @arunwazir6667

    Жыл бұрын

    @@PerfectingArabic any other.....

  • @arunwazir6667

    @arunwazir6667

    Жыл бұрын

    @@PerfectingArabic from where i can get Abu layla Al muhalhil's poetry

  • @user-cm5xk7yc9n

    @user-cm5xk7yc9n

    7 ай бұрын

    Al-Asmaiyat

  • @Qadhi0
    @Qadhi06 ай бұрын

    الأخ صاحب الإنشاد قد حذف تسجيلاته وطلب من الناس أن يحذفوها

  • @Albattah47

    @Albattah47

    5 ай бұрын

    ليه؟

  • @user-bh2gn3nq3d

    @user-bh2gn3nq3d

    5 ай бұрын

    لية ؟

  • @Albattah47

    @Albattah47

    5 ай бұрын

    @@user-bh2gn3nq3d محد يعرف الا انه حذف تسجيلاته وكتب انه ما يبيها تنتشر

  • @i3BoD9

    @i3BoD9

    5 ай бұрын

    استر علينا :(

  • @Mas-gc9oz

    @Mas-gc9oz

    5 ай бұрын

    ​@@i3BoD9😂😂

  • @user-bd6xu3ln7j
    @user-bd6xu3ln7j4 ай бұрын

    معلم وين رايح الترجمه انشودة ثانية و الترجمه خاطئة لا يوجد مفردات انجليزية تعبر عن المفردات العربية 😂 فاللغة العربية تتألف من 12 مليون كلمة و الإنجليزية 500 الف😂

  • @mahmoudal-sb3awy292

    @mahmoudal-sb3awy292

    4 ай бұрын

    انت اما ماتفهم عربي او ما تفهم انكليزي

  • @user-bd6xu3ln7j

    @user-bd6xu3ln7j

    4 ай бұрын

    @@mahmoudal-sb3awy292 ارحمنا يا فيلسوف انتا

  • @Alperen_07950

    @Alperen_07950

    4 ай бұрын

    الرجل عنده حق المترجم قام بكل ما يستطيع ليواصل المعنى أما البلاغه وجمال القصيده فهذا أمر شبه مستحيل​@@user-bd6xu3ln7j

  • @Szixen

    @Szixen

    3 ай бұрын

    مثل ماقال الاخ فوق. ياإما ماتفهم عربي او انجليزي

  • @user-bd6xu3ln7j

    @user-bd6xu3ln7j

    3 ай бұрын

    @@Szixen يالله انا شو عامل لحتى تطلعي هالشكيلات هاي

  • @ColdLetter
    @ColdLetter4 ай бұрын

    ايه فائدة الترجمه دامها ما بقتش عربي