АНГЛИЙСКИЙ ПО МУЛЬТИКАМ - Гравити Фолз (13)
Подробно разбираем мультик «Гравити Фолз» (Gravity Falls) на английском языке с субтитрами!
___________________________________
ТУТ СКИДКИ НА "ELSA speak":
elsaspeak.com/inf/ThisIsEnglish/
ТУТ ПРЕМИУМ НА 7 ДНЕЙ В "ELSA speak":
bit.ly/ELSAxTHISISENGLISH
___________________________________
👇ВСЕ ССЫЛКИ ТУТ👇
taplink.cc/votetoang
👩🎓Урок провела Ольга, прекрасный сертифицированный преподаватель, который по-настоящему любит своё дело
📷Instagram: @olgu.english
👨🎓Канал придумал лингвист-переводчик Иван Матюхин
📷Instagram и др.: taplink.cc/votetoang
🏫Окончил МГЛУ (Московский Государственный Лингвистический Университет) по программе перевод и переводоведение c арабским и английским языком
⚙️Смонтировал Александр Матюхин
😊Нажмите "ПОДПИСАТЬСЯ", чтобы не потерять канал
🔔Нажмите колокольчик рядом с "подписаться" чтобы не пропустить прямые эфиры)
1. Интро - 0:00
2. Реклама - 0:32
3. Основная часть - 02:33
4. Работа с лексикой - 24:32
5. Повтор - 27:57
6. Аутро - 29:46
#английский
Пікірлер: 147
[12:08] smitheroons -> мелкие руны. Видимо, он пытается сказать что-то вроде: "разбил вазу на мелкие иголки", "разорвал на мелкие очки", "стер в уху". Т.е. заменить слово созвучным для коверканья. [12:52] Первая ссылка по запросу shim-shammed в поисковике - это танец Shim Sham - один из популярных разновидностей степа/чечетки. Мы используем название некоторых танцев аналогично: "А где Петя? Он куда увальсировал со своей девушкой". "Я вам сейчас твёрк станцую. Так! Твёркай, отсюда, пока не получил". "Сумасшедший старик" говорит, что монстр учечётил на остров или устепал на остров. Переводчик мог бы перевести "монстр ушкандыбАл на остров" (так мы в русском используем название детской игры ШкандыбкИ, понимая о чем речь). [14:51] Attention, all units! - Внимание всем бойцам/дежурным и т.п. Наша полиция бы употребила "Внимание всем постам!". [15:32] Spitting Donkey "Плевок осла" - одно из неформальных названий секс-позиции/процесса. Мы бы в аналогичном контексте могли бы бурчать на хейтеров что-то вроде "ракообразные". Bahjo Polish - искаженное Banjo Police - пренебрежительное название полицейских, которые патрулируют небольшую территорию, ходят вокруг и выписывают штрафы за превышение скорости или другие мелкие нарушения. Почему именно Banjo непонятно. Ну у нас тоже регулировщика не перекрестке могут сгоряча назвать "танцор с палкой" - поди разберись потом в этимологии. Так что старик, видимо, оскорбляет полицейских чем-то вроде "гаишники несчастные". [23:27] Непонятно, почему на светофоре зажигается синий или голубой свет вместо положенного в этом месте зеленого. Что за отсылка? [29:01] Лодка дядушки Стена называется "Стеновойна". Как он вообще собрался на ней отплывать? Пробоина негерметично заколочена досками, лодочный мотор заклеен скотчем, уключина для весла вырвана и отогнута, носовой тент с негерметичной заплаткой и криво приколочен гвоздями (т.е. не защитит от брызг и захлестнувшей волны). Полное нарушение техники безопасности.
@user-nn9ct5rx7v
2 жыл бұрын
Продолжаю восторгаться вашими дополнениями……
@russaha3031
2 жыл бұрын
вам пора бы разбирать английский)
@NEVALZZ
2 жыл бұрын
Attention all units - внимание всем подразделениям. А синий свет светофора, это особенность японцев, если переводить с японского наименование разрешающего сигнала "ао сингу" то получится синий свет...
@user-sn5td4qo9t
2 жыл бұрын
Ааа! А я подумала, что banjo polish - это что-то типа "польское банджо".
@firstnamelastname8160
2 жыл бұрын
Тоже заметил, что светофор синий, но решил, что показалось))) отличный коммент, браво!
Гравити Фолз с вашим разбором - бальзам для души🤗❤️
Божечки, жизнерадостная Мейбл, всех подозревающий Диппер и великолепная Ольга! Жизнь удалась
Отличный разбор, как всегда. Было бы интересно посмотреть продолжение разбора Inside job)
Мультфильмов бы по чаще , а то как-то редко выходят
Спасибо большое за разбор! А inside job ещё будет?
Сколько смотрю Гравити Фолз и только сейчас заметил, что у детей по 4 пальца, а у взрослых их 5. Оля как всегда молодец! Такая няша )
5:23 Вчера пересматривал с оригинальными субтитрами и официальным переводом, они кричат Убей
Спасибо большое за разбор, думаю многие ждут inside job, поддержите лайком, если так
🔥🔥🔥До этого знал только "He's a little nearsighted" Он немного близорук. Теперь буду знать и "short-sighted". Спасибо за разбор Ольге! Супер!!))😊👍🏻👍🏻👍🏻
Четверг с вами это праздник 😃😌 спасибо вам за работу
Ольга, спасибо большое) как обычно приятно слушать разбор, харизма так предрасполагает) ну кто ещё будет изображать как пищит мышь😅
Огромное спасибо! Мой любимый Гравити Фолз!!!
Ваш разбор это что то потрясающее - продолжайте выкладывать видео пожалуйста 🙏
И всё же я думаю в фразе shim-shammed имелось ввиду swim/swammed.
Очень обажаю етот мультфильм Gravity Falls🎉 Спасибо вам огромное🥳! Ооо у меня уже 6 лайков! Thanks 🙏!
Ольга, спасибо Вам большое!!! 😃👍С нетерпением жду выпуски!!! 👏💃🏼🔥
Как прекрасно вас видеть 🤗☺️ всегда рада вашим урокам 👍🏻 прям праздник ☺️😄 хотелось бы ещё видеть разбор cartoon inside job XD..... XOXO
Как всегда - замечательно! Спасибо огромное!
Мейбл и стэн любимыые персонажи) большое спасибо за чудесный урок)
Привет, и я здесь с вами и я рада встречи✊
С ТОБОЙ так весело заниматься и мультик классный спасибо тебе большое ❤️✨🌟💫💞
Жду всегда четверг с нетерпением. Спасибо Вам❤️ Ольга, очень нравится Ваша подача
shim shammed притворяться прятаться. Он использует Остров сплетен как ширму для прикрытия. я б так перевел :)
Здорово, что продолжаете Гравити Фолз, спасибо за разборы!)
Спасибо за урок!!
Было awesome. Спасибо!
Спасибо!!!! Ещё очень нравится инсайд джоб, вот бы он вернулся 🤞
Также ждём английский по Рику и Морти, уверен многим зайдет
@androidgames3541
2 жыл бұрын
Не получится. В одном комиксе уже столько мата. А в видео будет очень много. Особенно когда даже собака там матерится
Ольга, Вы замечательная, я с Вами полюбила смотреть хоть что-то на английском ❤
замечательный мульт и отличный разбор! Мейбл - мой кумир)) Ольга, огромное спасибо за ваш труд и такие подробные объяснения🤗
Оля, а "inside job" сможем внедрить с графиком 2/2 хотя б?))
High and Mighty (дословно с англ. - «Высокий и могучий», идиома, означающая «важный, зазнавшийся»). Руководстовался советом Ольги с предыдущих видео (если в голове фраза не вяжиться - нужно проверить). Спасибо за классный контент!
Дождался)Спасибо за интересные уроки)!!!
Благодарю Ольга ! 👏
Супер! Большое спасибо за разбор!
Оля выглядишь просто великолепно)) отличный урок как всегда очень интересно благодарю за эту работу вы лучшие)))
Очень классно обьясняет! И не долго и не быстро! Как надо. Молодец 👍
Смотрю и кайфую!!! Спасибо вам, вы лучшие!
Context Reverso перевел - by gummity как - клянусь жевалками! ))
Ольга! Спасибо большое за очередной выпуск GF! Обожаю четверги! А теперь ещё и 2 мульта в неделю! Это просто праздник какой-то 👍👍👍🤩🤩🤩🤩
By gummity - блинство блинное!
You can look.. But you can`t touch лучшее!
Спасибо огромное, за ваш труд)))
Оля, вы лучшая. Просто великолепна
Жду, люблю! Спасибо огромное за Вашу работу ☺️
Спасибо большое за видео, Вы прекрасно объясняете❣
Спасибо за радость от выпуска!
Ольга, лучшая!
Спасибо за очередное продолжение Гравити Фолз.
Спасибо за выпуск🌷🌷🌷
Thanks a million for your great job!
Большое спасибо за ваш труд
shim это наверное колебательное движение уползающей змеи. Или уползающего червя, когда он сжимается-разжимается.
Спасибо за урок , обожаю этот мультик и изучать английский язык 😻
спасибо Вам за то, что Вы делаете!!!
Ольга , благодарю вас
Спасибо за ваш труд! )
Thanks so much for this episode!
Спасибо вам, как всегда огонь!!! 🔥 Очень нужен Вот Это Финский🇫🇮❤️
Ольга вы наша красавица!!! Круто)
Большое спасибо в изучении англ языка !
Болььшое спсибо, очень хороший урок!
Запоминаются слова из мультика этого на ура!)
Thanks!! 🌸🌸🌸
Благодарю!
Обожаю ваши разборы ) После гравити Фолз хотелось бы увидеть луни тюнз
Обожаю ваши выпуски
Спасибо большое!
На глазах появился ролик!!!
Мышонок в карточках не случаен. Есть старый американский мультсериал Mighty Mouse, промышонка супергероя.
Спасибо!
the best keep going, games and cartoons this is the best that you have)
Хорошая работа, Олег
большое спасибо!
*почему у Стэна на лодке написано Stano war? типа как рок-группа Manowar?*
Оля спасибо за разбор, небольшое замечание насчёт карточек в Quizlet, когда вы добавляете примеры, могли бы вы ставить Английский язык, потому что при включения произношение слов, голосовой помощник произносит английский предложение на русскому, это мешает обучению. Спасибо
Thanks
Класс!
Ураааааа!!!!!
Самая лучшая инглиш блоггер
Good video,keep it up!
Вы лучшие
Теперь обожаю этот мульт
Тоже подумала, что дети кричат "Dad" в моменте с рыбой, когда смотрела предыдущий ролик. Можно посмотреть локализацию, мне кажется, текст для перевода переводчикам высылают. Даже по смыслу кажется это логичным, потому что во время драки обычно выкрикивают чье-то имя и тут дети кричат "пап", показывая, что болеют за отца :)
Спасибо.
ОБОЖАЮ ГРАВИТИ ФОЛЗ!!!!
Я сначала подумала, что старик так исказил swim и swam(половины зубов нет, вот и получается shim), к и так прошедшему времени добавив -ed . А окзалось, что это танец дрыгательный)
shim sham - это танец) как уже подсказали)
Эх , теперь опять неделю ждать ))
Скорей имелось ввиду: shimmer over - блеснул над (на поверхности)🙃
24:45 этот мужик снимался в одной из серии Биг Тайм Раш
Обожаю
СПАСИБО
Монетизацию отключили в ютубе, друзя помогаем чем можем, с миру по нитке - Оле на бэху), И в лодке они кричат That - этот держи плюху - прислушайтесь)
Вот это гравитиииии фооолз!!!
Скажите пожалуйста на каком сайте вы брали этот мультфильм в оригинале?:)
29:02 как переводится слово на лодке, буду благодарен за подсказку
Урааааа
теперь захотел тот десерт с бананом(