A Gramática Portuguesa está FICANDO mais Brasileira | REACT

Apoie este canal para obter acesso aos seguintes benefícios:
/ @filipamariza
Oi gente fixe do KZread o vídeo de hoje é a reagir a este vídeo:
• A Gramática Portuguesa...
Já estão inscritos aqui no canal? Subscrevam e ativem o sininho para receberem sempre os meus vídeos!
Contacto para fins PUBLICITÁRIOS: filipanogueirayt@gmail.com
Redes Sociais:
Roxinha: / filipamariza
Instagram: @afilipamariza
afilipamari...
TikTok: @afilipamariza

Пікірлер: 975

  • @tiago198833
    @tiago1988335 ай бұрын

    Convosco a gente só usa nas rezas da igreja católica 😂😂😂😂😂

  • @henri9289

    @henri9289

    5 ай бұрын

    pois eh... hehe... quando eu ouço o sotaque de Portugal eu me lembro de vídeos antigos rsrs

  • @WD_CLIPES

    @WD_CLIPES

    5 ай бұрын

    A gente usa muito tbm o a gente, ao invés de nós

  • @pjlaraujo

    @pjlaraujo

    5 ай бұрын

    A bíblia está escrita claramente no português europeu e não no português brasileiro. Tu, Vós, Convosco, etc.

  • @mattitalo

    @mattitalo

    5 ай бұрын

    kkkkkk É verdade !

  • @rodrigohyppolito5989

    @rodrigohyppolito5989

    5 ай бұрын

    Só nesta frase "o senhor esteja convosco" e nunca mais kkkk

  • @jeffmesquita8237
    @jeffmesquita82375 ай бұрын

    Ele fala sobre o gerúndio, porém, foram os portugueses que deixaram de falar e não nós brasileiros.

  • @FallenLight0

    @FallenLight0

    5 ай бұрын

    Foram os portugueses que mudaram muito da fala

  • @YAROTOM

    @YAROTOM

    5 ай бұрын

    Yah

  • @lexlutthor4225

    @lexlutthor4225

    5 ай бұрын

    Abel Ferreira, técnico do Palmeiras já fala camisa (do clube) ao invés de camisola. Mas pode ser para brasileiro compreender.

  • @eloelsouza7609

    @eloelsouza7609

    5 ай бұрын

    ​@@lexlutthor4225mas ele ainda fala relvado, visto que tem sido bastante comentado atualmente sobre o gramado do time kkkk, relvado acho mais difícil que camisola

  • @moimsk8

    @moimsk8

    5 ай бұрын

    Parece que madeirenses e açorianos falam com gerúndio. Lisboetas não! Talvez o norte de Portugal fala(não sei dizer ao certo)

  • @JayLeles
    @JayLeles5 ай бұрын

    "Com você". Esta frase vem do período do Brasil antigo (1500 - 1900) A palavra "você" é uma compactação de duas palavras: "vossa mercê", um tratamento educado, polido na terceira pessoa do singular, que depois se tornou em "vossmecê", que agora compactamos-na, "você", que em conversas mais informais, e a depender da situação já se falam "cê", como por exemplo: "cê tá doido? ...não faça isso pois é perigoso"...kkkk.

  • @antoniopera6909

    @antoniopera6909

    5 ай бұрын

    Acho que não tem nada a ver com o Império. Essa mudança aconteceu tanto em Portugal quanto na Espanha. "Vuestra Merced" virou "usted". Inclusive o "usted" em espanhol denota o mesmo grau de formalidade do "você" em Portugal, o que pra gente seria "o senhor".

  • @gefer384

    @gefer384

    5 ай бұрын

    Isso mesmo eu mesmo sempre falo (cê) e falo também o (ocê)! Além de (você).

  • @paulopantera1962

    @paulopantera1962

    5 ай бұрын

    Prefiro o pronome Tu, do que você. É mais bonito e mais culto. Você na linguagem escrita fica muito avacalhado o texto.

  • @gefer384

    @gefer384

    5 ай бұрын

    @@paulopantera1962 TU.. é o pronome mais ridículo que existe FEIO.

  • @ferrovelho1815

    @ferrovelho1815

    5 ай бұрын

    Aqui no Pará só se usa o tu, pronome original do Latim e usado nas demais países com língua de origem Latina como França, Itália, Romênia, Espanha, Portugal, América Latina, etc...

  • @marcelodivaio185
    @marcelodivaio1855 ай бұрын

    Entendo o lado português , o que está a acontecer em Portugal , choca-se com questões nacionais , culturais , e históricas . Em um momento da história Portugal era junto a Inglaterra e Espanha , as grandes potências do planeta , absolutamente. E dessa história nasceu o Brasil . Obviamente isso tudo é passado , e hoje a influência brasileira em países que falam português e que não falam também e do tamanho dos dois países . Eu tenho grande respeito por Portugal , mas hoje o cidadão português que não percebeu , que o Brasil e a vanguarda da língua portuguesa , que nós brasileiras inserimos diariamente esse idioma em um contexto global , impossível para qualquer outro país , de língua portuguesa. Abraços do Rio de janeiro 🇧🇷🇵🇹

  • @RipRabbitGurl

    @RipRabbitGurl

    4 ай бұрын

    Ele sabe do que fala porque estudou. A senhora é apenas uma pretensiosa que não entendeu nada do que disse o Professor.

  • @nelsonfilipecunhamartins3975
    @nelsonfilipecunhamartins39755 ай бұрын

    Eu em Portugal 🇵🇹 e no estrangeiro enquanto estive fora trabalhei com gente brasileira 🇧🇷 acho que vocês têm mel na boca falam de num jeito diferente ❤ tenho família no Brasil 🇧🇷 minha cunhada é brasileira 🇧🇷 e tenho amigos brasileiros 🇧🇷 por culpa vossa dou por mim a falar certas palavras brasileiras 😊 moço por exemplo fala se assim no norte 😊 eu falo assim 😊 oh menina oh moça 😊 verdade 😊 mas pessoas do nordeste não as entendo como falam 😅 Filipa 😊 depois dou te a receita para eliminar os mosquitos e melgas 😅 saúde para todos

  • @Jonathan-ue1it

    @Jonathan-ue1it

    5 ай бұрын

    Interessante

  • @geekley

    @geekley

    5 ай бұрын

    Moça é uma palavra doce mesmo - tanto que usaram pra marca de leite condensado. 😆

  • @nelsonfilipecunhamartins3975

    @nelsonfilipecunhamartins3975

    5 ай бұрын

    @@g-ps Sim é verdade mas por exemplo Porto Braga Guimarães não falam como na zona centro Oh rapariga

  • @mochileirochapolim

    @mochileirochapolim

    4 ай бұрын

    Pra que esse monte de emoji quebrando a leitura? Coisa horrível

  • @nelsonfilipecunhamartins3975

    @nelsonfilipecunhamartins3975

    4 ай бұрын

    @@mochileirochapolim É para pessoas como tu 😂 se sabes para quê a pergunta 😂😊😎

  • @tika183
    @tika1835 ай бұрын

    Bem, então vou mencionar uma variante do português: o mineirês. Vem cá pra Minas que vcs verão o português brasileiro na sua forma mais peculiar. kkkkkkk

  • @willfernandes2723

    @willfernandes2723

    5 ай бұрын

    Esse é brabo hein kkkkkkkkk

  • @herculesrb694

    @herculesrb694

    5 ай бұрын

    Sotaque mais feio do Brasil.

  • @tika183

    @tika183

    5 ай бұрын

    @@willfernandes2723 não é? kkkkkkk Abraço de Minas!

  • @LucasZani-gw2jy

    @LucasZani-gw2jy

    4 ай бұрын

    Cê tá boa?

  • @wesleyp.r.6718

    @wesleyp.r.6718

    4 ай бұрын

    Né? Kkkkkkkk aqui o trem passa dos limites kkkk

  • @ets2playerbr
    @ets2playerbr5 ай бұрын

    Quando eu estava saindo da adolescência, trabalhei em um hotel que recebia muitos estrangeiros. Uma vez, se hospedou um português lá. De cada dez palavras que ele falava, eu entendia uma. Eu me comunicava muito melhor com americanos e canadenses, falando em inglês. Aí, anos depois, comecei a participar de um fórum de programação cujo criador é português e comecei a conversar com um outro português que era membro do fórum. Ele tinha um amigo que não estava no fórum mas quase sempre participava dos nossos bate papos no Skype. E eu entendia 100% do que eles falavam. Vez ou outra, escapava uma palavra diferente mas eu entendia pelo contexto, como, por exemplo, "fixe" e "porreiro" que na primeira vez que ouvi, entendi que era "bom" ou "ótimo" entre outras palavras.

  • @rafaqmc

    @rafaqmc

    5 ай бұрын

    É a convivência e a exposição ao português PT que faz a gente compreender melhor. Se tivéssemos mais oportunidades de escutar o português de Portugal, certamente nos entenderíamos com mais facilidade.

  • @deboraramos2406

    @deboraramos2406

    4 ай бұрын

    Sim,eu não entendia no começo alguns portugueses por causa do sotaque diferente,mais com o passar do tempo acompanhando alguns canais de portuguêses agora entendo qualquer um.

  • @anacaldas8316

    @anacaldas8316

    Ай бұрын

    É tudo uma questão de adaptação, quando começamos a consumir novelas brasileiras também tivemos nos adaptar e perceber pelo contexto.

  • @fernandocosta7784

    @fernandocosta7784

    16 күн бұрын

    @@deboraramos2406 Parabéns ... assim as televisões brasileiras, vão poupar nas legendas ...i

  • @jussaradesouza6418
    @jussaradesouza64185 ай бұрын

    No Brasil a palavra "frigorifico" é usada pra falar do local de industrialização de carnes.. Onde as carnes ficam guardadas a baixas temperaturas. Em Portugal como os portugueses se referem aos locais de industrialização de carnes?. (Marcello).

  • @deliosantos5943

    @deliosantos5943

    5 ай бұрын

    "câmaras frigoríficas"

  • @edy680

    @edy680

    4 ай бұрын

    ​@@deliosantos5943também usamos no Brasil kkk.

  • @hecb87
    @hecb875 ай бұрын

    Outro dia eu estava no Auchan em Portugal (estou aqui há 1 ano) e ouvi um português falando no celular, mas ele falou tanto e tão rápido que eu não entendi absolutamente naaaada só quando ele falou "tá beeem tá bem até mais" aí eu comentei com a caixa e ela deu muita risada 😅

  • @luissousa4715

    @luissousa4715

    5 ай бұрын

    Se não entendes que fazes em Portugal, dá meia volta e volta para o teu pais

  • @Luckyamor

    @Luckyamor

    4 ай бұрын

    Deve ser português de Lisboa, falam rápido e comem vogais

  • @leticiakoppe7864
    @leticiakoppe78645 ай бұрын

    O Poema do Oswald de Andrade, "Pronominais" (1972) expressa acerca da diferença gramatical entre o português dos livros e o português do cotidiano dos brasileiros. Diz assim: Pronominais Dê-me um cigarro Diz a gramática Do professor e do aluno E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da Nação Brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro.

  • @dervilmantovani346

    @dervilmantovani346

    4 ай бұрын

    Essa regra q veta pronome em inicio de oração é supérflua, mas só no brasi parece ser ignorada.

  • @cristianesilva5053
    @cristianesilva50535 ай бұрын

    Embora como brasileira, eu ache legal essa influência do Brasil sobre os falantes de Português, acho uma pena se o sotaque de Portugal sumir, porque é difícil de entender, mas é um charme😂😂

  • @lucas-prado

    @lucas-prado

    5 ай бұрын

    Sotaques se transformam. Tanto os de Portugal quanto os do Brasil não são o que eram há poucos séculos. Normal, é sinal de que a língua está viva. Apenas línguas já mortas não mudam.

  • @Carlos1962.

    @Carlos1962.

    3 ай бұрын

    Concordo.

  • @joaofranciscodarosalabriol6629
    @joaofranciscodarosalabriol66295 ай бұрын

    Minha experiencia morando em PT há 4 anos: Tenho a impressão que o sotaque portugues é mais formal o tempo todo. Pode não ser assim no contexto Portugal, mas para um brasileiro soa assim, como uma maneira mais rebuscada de falar. Da mesma forma, a quando tive que escrever e-mails formais, tive a impressão que meu uso da lingua excedeu a formalidade considerada necessaria em Portugal, ou seja, como a formalidade é mais comum no falar do dia a dia português, talvez não haja necessidade de trocar a maneira de falar ou escrever dependendo da circunstância. Acredito que além da gramática, uma lingua tras sempre um forte componente cultural. No caso de Portugal, vejo a influência árabe e espanhola em algumas palavras e formas de pensar, no caso do Brasil as palavras de origem indigena não são só palavras, mas influenciam na maneira que nós brasileiros estruturamos o pensamento e nos expressamos. Há também a meu ver uma influência clara da maneira portuguesa de pensar nos brasileiros, mas isso eu noto pq vivo em Portugal. Acho que a maioria dos brasileiros não percebe o quanto de Portugal existe na sociedade brasileira. Por outro lado, a influência italiana, alemã, japonesa e chinesa no Brasil é também um componente importante. Apesar das colonias desses paises serem mais recentes no Brasil, são muito numerosas e a miscigenação cultural é bem clara. Quando todo esse caldeirão cultural desembarca em Portugal, é normal que os portugueses estranhem, o que não é normal é deixar que o preconceito afaste a possibilidade de que esse contato seja construtivo, para talvez uma cultura humana comum.

  • @fernandocosta7784

    @fernandocosta7784

    16 күн бұрын

    Concordo, muito bem ! Temos que combater a ignorância, o nacionalimo e os patriotas de aviário ...

  • @alexandrecestari9756
    @alexandrecestari97565 ай бұрын

    Um grande abraço do Brasil . 🙋🏻‍♂️🇵🇹🇧🇷

  • @santiagochss
    @santiagochss5 ай бұрын

    Mariza eu percebi que vc já incorporou algumas palavras ou gírias brasileiras no seu vocabulário. Acho massa demais!😀😀

  • @AlexandreJunior2014
    @AlexandreJunior20145 ай бұрын

    Segundo linguistas brasileiros e portugueses, a língua falada aqui no Brasil se parece muito com o Português falado na corte dos séculos 16 e 17, portanto, o brasileiro fala mais parecido com Camões do que os portugueses do século 20 e 21.

  • @marcosmoreira7034

    @marcosmoreira7034

    5 ай бұрын

    Exatamente. O português brasileiro é mais arcaico que o português europeu

  • @pauloa3172

    @pauloa3172

    5 ай бұрын

    @@marcosmoreira7034 Arcaico destruindo as conjugações da 2ª pessoa e cortando plurais e alguns erres no final das palavras.

  • @pauloa3172

    @pauloa3172

    5 ай бұрын

    Pode ser mas destruindo as conjugações da 2ª pessoa e cortando plurais e alguns erres no final das palavras.

  • @antoniopera6909

    @antoniopera6909

    5 ай бұрын

    ​@@pauloa3172 esse povo sempre esquece de falar dos "erros" que a gente comete na fala Primeiro dizem que "não existe português errado" pois afirmar isso é preconceito linguístico, que o importante é a comunicação, etc. Mas depois já começam a afirmar que o nosso português é mais conservador em TODOS os aspectos da língua. Infelizmente a maioria dos BR não conhece o próprio idioma.

  • @santodedeusadriano

    @santodedeusadriano

    5 ай бұрын

    p/ comentários: ser analfabeta funcional, não quer dizer que nosso português não manteve coisas mais antigas, como o gerúndio.

  • @viniciusgusmaos
    @viniciusgusmaos5 ай бұрын

    Eu fico impressionado com a forma com que as produções culturais brasileiras invadiram Portugal: filmes, séries, músicas, livros, vídeos do KZread Br, lives do site roxo etc. Tudo isso, com certeza, ajudou na disseminação do "idioma" brasileiro

  • @andrewokamuya7866
    @andrewokamuya78665 ай бұрын

    Para não dizer que apenas o Brasil influência a língua portuguesa, comecei a gostar da minha língua quando conheci o Português de Portugal. Passei a amar o modo como compunham a estrutura de um texto, a sonoridade e o modo como parecia ser cantado ao falarem. Deste amor, que nunca passou, quis me tornar um escritor e sigo neste trajeto até hoje. - ahsuhaus

  • @andrewokamuya7866

    @andrewokamuya7866

    5 ай бұрын

    Em resumo, passei a valorizar mais o português assim que conheci às inúmeras variedades da língua.

  • @didysocker2590
    @didysocker25905 ай бұрын

    O Brasil é o grande responsável por aumentar o interesse no idioma Português mundialmente. Eu acho que o Português correto e errado não existe nesse caso e sim sotaques diferentes em uma mesma língua e isso mais enriquece um idioma do que atrapalha.

  • @heliomarperes2261
    @heliomarperes22615 ай бұрын

    Filipa, meu amorzinho, você não estragou o português de Portugal, você simplesmente MELHOROU o português de Portugal.❤

  • @milari
    @milari5 ай бұрын

    ADOROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO os seus vídeos!!! Nunca pare, por favor!!! Bjusss

  • 5 ай бұрын

    Marisa, você é amada pelos brasileiros porque se comunica em português com lindo sotaque Lusitano... Isso é cativante !

  • @portuguesnavegante5686

    @portuguesnavegante5686

    4 ай бұрын

    nao ,é porque é pucha saco dos zucas por uns leikes uma falsa e vendida ...

  • @edineimachado5786
    @edineimachado57865 ай бұрын

    Já ouvi dizer que o Português falado no Brasil manteve o modo antigo pois ficou isolado da influência espanhola e francesa que Portugal sofreu com invasões. Hora de aprender uns com os outros.

  • @90fulyan

    @90fulyan

    5 ай бұрын

    Pois foi isso aí mesmo ! O Português do Brasil manteve o modo original de fala, o de Portugal que foi mudando ao longo do tempo.

  • @ademirantoniofrohlich4383

    @ademirantoniofrohlich4383

    5 ай бұрын

    Interessante. Mas creio que o Português de Portugal é mais melódico. Deve ser influência do Francês.

  • @antoniopera6909

    @antoniopera6909

    5 ай бұрын

    Isso é só falácia. Em questão de fonética até manteve um pouco, mas nem se compara com as inovações.

  • @ronaldoqueiroz296

    @ronaldoqueiroz296

    5 ай бұрын

    Pessoa 😂 pode ser cara, Truta, mano, calabreso, Ludmillo, Kkkkkk.. 😅😂😂 😂 😂 😂 😂 😂😅😅 😅

  • @edineimachado5786

    @edineimachado5786

    5 ай бұрын

    @@ronaldoqueiroz296 Isso mesmo 😆😆

  • @Cereaalzito
    @Cereaalzito5 ай бұрын

    Oii Filipa, tudo bem? Eu conheci o seu canal a poucos dias e os seus vídeo tem sido como uma terapia pra mim. Eu tenho depressão e ja venho tratando isso a bastante tempo, mas quando entro no seu canal, sinto que nunca estou sozinho e que sempre há alguém alí comigo tentando me fazer rir e me ajudar como pode, sem me julgar ou me colocar pra baixo, principalmente porque eu tenho o costume de me isolar bastante e não tenho tantos amigos ou pessoas próximas, sabe? (e quando tenho, sempre acabo estragando tudo) Ainda que você nem saiba que eu exista, faz uma diferença enorme na minha vida! Muito obrigado por existir, e por favor nunca deixe de postar os seus vídeos! Muito obrigado ♥

  • @rubenildobeserra7508
    @rubenildobeserra75084 ай бұрын

    Quando assisti ao primeiro vídeo da Filipa, pensei: Deve ser uma portuguesa que mora no Brasil porque consegui entender o que ela estava falando. No entanto, nesse mesmo vídeo, ela falou que morava em Portugal e não conhecia o Brasil... Hoje, ela falou que adequa o seu português ao português brasileiro. Daí, percebi o porquê de estar entendendo o que ela transmitia por meio do seu vídeo. Aliás, parabéns pelo seu trabalho, Filipa!!! Top 👏👏👏👏👏👏👏

  • @user-pj8qc1ro7g

    @user-pj8qc1ro7g

    4 ай бұрын

    Tá enganado a Filipa mora na Espanha

  • @rubenildobeserra7508

    @rubenildobeserra7508

    4 ай бұрын

    @@user-pj8qc1ro7g Não deixa de ser uma portuguesa nativa que, provavelmente, depois de adulta, mudou-se para a Espanha.

  • @user-pj8qc1ro7g

    @user-pj8qc1ro7g

    4 ай бұрын

    @@rubenildobeserra7508 naturalmente 👍

  • @photoamais
    @photoamais5 ай бұрын

    Onde o rapaz citou as palavras "brasileiras" , eu já falava disso há um bom tempo rs, nós aqui no Brasil não estudamos, pelo contrário, a vida toda fomos ensinados a diminuir os índios, sua cultura, sua forma de vida, etc., e até o pouco que sei, praticamente todas essas palavras citadas são de origem indígena, povos ancestrais nossos, os verdadeiros habitantes nativos daqui, lembrei agora do episódio em que reage ao vídeo do humorista (que geralmente fala sério e é indignado mas sempre nesse viés cômico) que cita o "descobrimento" do Brasil rs, e o que estou a dizer é que, são palavras todas oriundas de línguas nativas indígenas daqui, eu sempre senti uma falta enorme de aprender isso na escola formal, para não ficar me sentindo um completo analfabeto com curso superior. A gente não sabe praticamente nada das línguas indígenas, no entanto, falamos, reproduzimos, etc., isso diariamente. Em moro em Goiânia, palavra indígena, capital do estado de Goiás, também indígena, aqui as principais vias são todas com nomes indígenas, Anhanguera, Paranaíba, etc., eu fico muito p... de não saber o que significam essas palavras do nosso vocabulário rs, algumas a gente até sabe, mas é muito pouco rs, isso é riquíssimo. Há uma separação tão gigante entre a cultura que fomos submetidos, européia, hoje americana demais também, em vista de uma quase anulação da indígena, que realmente é a nossa base, que chega ser escandalosa. Pergunto a Professores de Universidades onde já passei e não sabem nada também, incrível rs. Depois repare só nos bairros de São Paulo, que eram os terrenos de várias tribos que moravam ali, que nós "brancos" fizemos e fazemos até hoje o desfavor de ficar sempre "explorando" e subjugando os povos locais usando as mais diversas desculpas esfarrapadas, mas é simplesmente encantador quando começa a conhecer as origens, a riqueza das culturas, pegar o que há de bom né, e melhorar, aí sim, não destruir. Mas enfim rs, achei engraçado que o que muitas das vezes é conhecido hoje como "palavras brasileiras" (não deixam de ser por certo prisma rs) é parte das línguas indígenas nativas daqui, hoje por volta de 250 povos ainda por aí sobreviventes.

  • @marcosrogeriodebarros7737
    @marcosrogeriodebarros77375 ай бұрын

    Não deixa morrer o sotaque português,com isso morre-se a piada de ambos os lados

  • @gd_magnifico021

    @gd_magnifico021

    5 ай бұрын

    Se morrer sotaque português vai ficar sotaque carioca

  • @rogeliosotelo5911
    @rogeliosotelo591111 күн бұрын

    As línguas sempre mudaram ao longo dos anos em todos os lugares . Não existe uma melhor que as outras . Adoro quando vc fala com sotaque brasileiro .

  • @wsrocha2005
    @wsrocha20054 ай бұрын

    O PORTUGUES BRASILEIRO COM SEUS 210 MILHÕES DE HABITANTES ESTÁ SALVANDO A LÍNGUA PORTUGUESA DE PORTUGAL QUE TEM 09 MILHÕES DE PESSOAS 👍👍👍

  • @TelaskuLeite
    @TelaskuLeite5 ай бұрын

    Felipa, em 2019, era difícil de compreender o que o técnico português Jorge Jesus, de 69 anos, dizia nas entrevistas. Atualmente o técnico do Palmeira, Abel Ferreira, de 45 anos, também português, tem uma fala mais compreensível. Seria interessante fazer uma comparação dos discursos entre os dois técnicos.

  • @asdrubalio

    @asdrubalio

    4 ай бұрын

    Até nós, portugueses, nos via-mos "à rasca" para o compreender. Ele não é o melhor exemplo para ilustrar a riqueza do nosso idioma. Acho que agora os árabes entendem, tudo o que ele diz, mesmo sem tradução.

  • @edy680

    @edy680

    4 ай бұрын

    Isso é algo específico do Jorge Jesus, já vi portugueses dizendo que mesmo eles tinham certas dificuldades para entendê-lo. O Abel já tem uma fala mais equilibrada, por isso entendemos melhor.

  • @marinacamargocosta8921
    @marinacamargocosta89215 ай бұрын

    Aqui em São Paulo temos muita influência do italiano.

  • @nadaprodutivo8575

    @nadaprodutivo8575

    5 ай бұрын

    Asiáticos também, teve muita imigração no começo do século passado, tanto de japoneses, de chineses, e hoje uma parcela sul coreana

  • @ronaldoraiz

    @ronaldoraiz

    5 ай бұрын

    Alemão, holandês japonês 😂😂😂e aí vai ....

  • @user-ge9mr9ne3b

    @user-ge9mr9ne3b

    4 ай бұрын

    ​@@nadaprodutivo8575 ele se refere ao sotaque. O sotaque paulistano tem muita influencia do italiano, na entonação...

  • @ricardooliveira1779
    @ricardooliveira17795 ай бұрын

    Os olhos Dela brilha quando o professor fala da língua brasileira ❤❤ .

  • @sjsmja
    @sjsmja5 ай бұрын

    Para o brasileiro, nada é pior do que dizer, eu amo-te.

  • @ivanrafaelbueno7729

    @ivanrafaelbueno7729

    5 ай бұрын

    Eu falo. E sou brasileiro. Mas acho que sou o único no Brasil!

  • @jessicamota7558
    @jessicamota75585 ай бұрын

    Felipa, na verdade as legendas do canal do Leo, não são para brasileiros, e sim para estrangeiros, falantes de outras línguas, que acompanham o canal para aprender a língua portuguesa. Não sei se é uma regra, mas eu por exemplo entendo o bem ingles em legendas. A leitura é mais fácil que a língua falada. O canal dele é muito bom, pessoas de muitos países acompanham para aprender nossa língua. E nós brasileiros, entendemos muito bem vocês, especialmente pessoas como ele que falam sílaba por sílaba, literalmente degustando cada palavra. Só é difícil entender quando falam rapido demais, pois engolem muitas vogais e existem diferenças linguísticas, as quais não estavamos totalmente acostumados. Mas hoje, ja é tranquilo entender.

  • @professor_adrianopascoal
    @professor_adrianopascoal5 ай бұрын

    Filipa, pega uma entrevista coletiva do Abel Ferreira treinador do Palmeiras aqui do Brasil e faz uma análise da sua fala. Nós palmeirenses amamos o Abel e com isso criamos ainda mais amor e admiração por Portugal. 💚🎵❤️

  • @Laion1018

    @Laion1018

    5 ай бұрын

    Eu sou Corinthiano e admiro o Abel.

  • @tha_98

    @tha_98

    5 ай бұрын

    Até oferecerem um valor maior por ele e ele sair do clube,ai vão tratar como se fosse o pior de todos. O amor clubistas é um amor roxo,deve-se ter cuidado😅😅😅

  • @professor_adrianopascoal

    @professor_adrianopascoal

    5 ай бұрын

    @@tha_98 O Abel é diferente, ele não é desse jeito. Negou uma oferta milionária feita pelos Árabes neste ano para continuar em nosso clube buscando cumprir seu contrato. E se ele for embora, precisamos entender que ele é um profissional. Se eu recebo uma proposta de outra empresa e o salário é maior, não vejo problema algum em analisar a possibilidade de aceitar, pois tenho que ver o que é melhor para o meu bolso, para minha familia e futuro. Mas o Abel é mto além disso, gostamos dele porque és humano, nos ensina muito com todo o seu conhecimento através de suas entrevistas e atitudes como quando lançou um livro no Brasil e doou mais de 8 milhões de renda para instituições de caridade em nosso país (nao conheço um treinador brasileiro que fez isso até hoje), é embaixador de uma biblioteca comunitária numa favela de São Paulo, entre outras coisas. É por isso que amamos o Abel. É um amor saudável, sem fanatismo, tanto pelas coisas que já fez aqui no Brasil e tbm por ser treinador do Palmeiras, meu time do coração.

  • @rafaelleitecamargo5913

    @rafaelleitecamargo5913

    5 ай бұрын

    Já aconteceu e ele recusou por isso esse amor tremendo foi criado

  • @marketisuhoficial
    @marketisuhoficial4 ай бұрын

    "Comprei uma prenda???" Kkkkk... Aqui no Rio de Janeiro falamos: "comprei uma coisa" ou "comprei um negócio..." 😅

  • @ccalado2982

    @ccalado2982

    4 ай бұрын

    Aqui em Pernambuco tbm falamos assim

  • @JhonathanMartins-dk8vf

    @JhonathanMartins-dk8vf

    Ай бұрын

    Ou comprei um bagulho

  • @stephenmallary4865
    @stephenmallary48654 ай бұрын

    Adoro os sotaques de Portugal agora! E é mais ou menos por causa de Leo. Acho que associar um rosto bonito de um cara português assim me ajudou ouvir a beleza da língua. Também o vosso sotaque me ajuda com a gramática formal, porque vocês falam mais como na forma escrita. Mas, ao princípio, antes de falar o português (somente "portunhol"), o sotaque de Portugal era bem mais difícil pra mim. A única coisa é que a gramática brasileira (na fala verdadeira) é muito diferente que a gramática espanhola, então ainda escrevo mais como um português, porque tudo no brasileiro soa incorreto de acordo com a gramática espanhola. Também, uso vocabulário do espanhol que é comum em Portugal, mas que não se usa muito em Brasil (bastante, ecrã, sumo, frigorífico, gelado, demasiado em vez de demais).

  • @SIAOBRASIL1
    @SIAOBRASIL15 ай бұрын

    Eu amo o sotaque do português de Portugal! 🇵🇹🇧🇷

  • @marcosvinicius-jk6sk

    @marcosvinicius-jk6sk

    5 ай бұрын

    vc e doente kkk

  • @goku-hu2jc

    @goku-hu2jc

    5 ай бұрын

    Calma meu jovem . 😮 ​@@f_n5370

  • @marcosvinicius-jk6sk

    @marcosvinicius-jk6sk

    5 ай бұрын

    vc e doente kkkkk o mais falado e portugues do brasil mais famoso e do brasil kkk

  • @lucasfsbm
    @lucasfsbm5 ай бұрын

    Filipa, esse ano a escola de samba Unidos da Tijuca do Rio de Janeiro irá homenagear Portugal 🇵🇹 em seu desfile na Sapucaí. Seria legal você reagir ao desfile quando postarem aqui no KZreadr.

  • @adilsonlopes6660
    @adilsonlopes66605 ай бұрын

    Esse rapaz explica muito parabéns ele é bem calmo e pontual

  • @edsonbassani3130
    @edsonbassani31305 ай бұрын

    Vem para o Brasil ! Aqui se falava tupi, e depois se falou português, e agora falamos o português brasileiro. Em Portugal ainda está com a língua presa no tempo da monarquia, mais aos poucos está se modificando, cabe a nova geração saber o que é melhor para seu próprio entendimento, não precisa ser igual a língua brasileira, mais com uma mistura que venha ser entendida por ambos os países e gerações. (Vc é linda e inteligente, acho que entende o que está acontecendo ai no seu país. )

  • @Felipe_NHZ
    @Felipe_NHZ5 ай бұрын

    Ver-nos-emos/ veremo-nos/ nos veremos. Brasileiro: "nóis se vê "

  • @antoniomarcosgatinho8031
    @antoniomarcosgatinho80315 ай бұрын

    Sobre o Gerúndio, foram os portugueses que deixaram de falar, não nós

  • @CEDRIK
    @CEDRIK5 ай бұрын

    Para contribuir com a reflexão a respeito do assunto. 1º É importante saber nesse processo linguístico que: O mundo conhece o Brasil de acordo com o jeito de ver, ser, viver, falar, pensar e agir do estado do Rio De janeiro, que no passado foi a capital do país. Tanto é que, TODOS os turistas quando conhecem o Brasil fora do Rio De janeiro, os turistas levam um susto. 2º Se a emissora de Tv Globo, estivesse localizada na Amazônia a música popular brasileira não seria a MPB, o pagode, a bossa nova, o funk carioca, o samba e até o carnaval que são estilos musicais predominantemente regionais do Rio de janeiro e que se expandiram para algumas, veja bem, algumas partes do Brasil. Isso significa que: Nem todos os estados brasileiros o pessoal curte funk carioca, pagode, samba, carnaval, bossa nova, etc.... 3º Atenção: as novelas, os filmes, as músicas, o teatro brasileiro.... registram uma história, um momento, uma ocasião, um exemplo de um grupo de pessoas, de um bairro, de uma rua, de uma localidade, de um gueto, de uma situação particular na vida das pessoas que estão sendo retratadas . Isso significa que: Nem tudo o que aparece nas novelas, na TV, no teatro, nas musicas represente o povo brasileiro. Quase tudo o que o mundo vê, sabe e pensa sobre o Brasil é feito de acordo com o olhar do Rio de Janeiro. Inclusive o jeito de falar..... Perguntas?

  • @JotaPintoFernandes
    @JotaPintoFernandes2 ай бұрын

    O mais importante é sermos "poliglota" em nossa própria língua. Precisamos entender, sem surpresa, sustos ou preconceitos, as diversas variantes de nossa língua: amazonês, baianês, minerês, carioquês, etc, pois todas só enriquecem a nossa língua mãe. Um forte abraço a todos lusófonos, dos quatro cantos do mundo: de Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste e Guiné Equatorial.

  • @paulapalhao9034
    @paulapalhao90345 ай бұрын

    Sabe o que é triste? Que nossa escrita é como a fala de vocês, então em provas de gramática normalmente nós não nos saímos bem porque não falamos da maneira correta. Inclusive nós sotaques mudamos as sílabas tônicas e não conseguimos quando nos deparamos com a palavra em uma prova saber a grafia correta. Eu até sei as regras de acentuação, mas tenho dificuldade em saber qual a verdadeira sílaba tônica porque não pronuncio da forma "correta" as palavras.

  • @pliniojr95

    @pliniojr95

    5 ай бұрын

    És uma ignorante, isso sim.

  • @user-nj5bh4qw8r
    @user-nj5bh4qw8r5 ай бұрын

    Boa noite amiga sua linda ❤

  • @ezqbl
    @ezqbl4 ай бұрын

    Parabéns, Filipa! Quando disse que um idioma não melhor que o outro, concordo. Aqui no Brasil, temos vários sotaques, modo de falar. Em uma região se fala você outra se fala tu, e nos entendemos muito bem! { }'s (Abraços)

  • @Vinicius.S22
    @Vinicius.S225 ай бұрын

    Ela falando "muita pouca coisa" kkkk realmente influenciou bem. Kkkk

  • @neyfreitasferreira7255
    @neyfreitasferreira72555 ай бұрын

    O tamanho do Brasil reflete a grandeza histórica de Portugal, muitas vezes desconhecida ou ignorada na Europa.

  • @MrprNicola
    @MrprNicola5 ай бұрын

    Alô Filipa. Nunca tive dificuldade em compreender o português de Portugal. Viajei duas vezes para aí. Lisboa e arredores a primeira vez. A segunda vez Porto e Galicia. A comunicação foi ótima. Estive em Cabo Verde, e tudo muito fácil também.

  • @thiagochagas6150
    @thiagochagas61505 ай бұрын

    Filipinha tu é um fenômeno , sua interação, seu carisma prende a gente em um video de 17 minutos, aprendi a gostar da cultura portuguesa por causa de você, que cada dia mais seu canal cresça, e que vc ganhe muitos donates.. 😁❤👏👏

  • @Totoro_Miminzuku
    @Totoro_Miminzuku5 ай бұрын

    O documentário da HBO Max "Línguas da nossa Língua" explica tudo; têm coisas lá do Brasil que eu, com 40 anos de idade ia morrer e jamais saberia. Quanto a maior parte da dificuldade do brasileiro entender o português é o fato da omissão das vogais, os linguistas de Portugal admitem ser nativa do eslavo, é por isso que se um mesmo texto for lido por um brasileiro, enquanto ele está nos 50% da leitura, o português já terminou rsrs

  • @carlinhosalexsander5602
    @carlinhosalexsander56025 ай бұрын

    Até a Filipa tá falando português do Brasil, Filipa teu sotaque tá mudando, acredita

  • @Laion1018

    @Laion1018

    5 ай бұрын

    Percebi também ☺

  • @italotrondoli360
    @italotrondoli3605 ай бұрын

    Uma poortuguesa que reage a cultura brasileira tendo aula da propria lingua, e maravilhoso assitir esse canal, depois de assitir varios videos da Filipa comecei a notar que a forma que falam se tornou musica para os meus iuvidos e muito bom, ainda mais ouvir um sotaque diferente, por fim, a Flipa muitas vezes nas frases dela, ela une o sotaque sulista e paulista, outro mundo, essa menina precisa vir para o Brasil.

  • @nelsonfilho6587
    @nelsonfilho65874 ай бұрын

    Excelente seu canal!! Um prazer descobrir seu conteúdo, gratíssimo! 😊

  • @rafaelbispo8541
    @rafaelbispo85415 ай бұрын

    Gente eu adoro este professor, alem de lindo ele é muito excelente no q faz !!!!

  • @marina20091949
    @marina200919494 ай бұрын

    Há algum tempo atrás eu tinha dificuldade de compreender a fala dos portugueses mas agora estão falando mais pausado, pronunciando as vogais, de forma que já é muito fácil para mim entender. No bairro onde morei há uns 50 anos atrás havia uma quitanda de propriedade de um senhor português que havia chegado recentemente na época. Ele falava um português impossivel de entender, mal abria a boca para falar, era como se ele mastigasse as palavras e soltava um som de ch...muito forte; quando tinha que dizer 66 só quem tinha prática entendia.

  • @rosimeirelira806
    @rosimeirelira8064 ай бұрын

    Este professor é maravilhoso! Conteúdo ótimo.

  • @la_vem_mudanca
    @la_vem_mudanca3 ай бұрын

    Você é um docinho! Adorei esse seu react, tão honesto e tão cheio de amor. Você é maravilhosa! ❤

  • @millimilli8122
    @millimilli81225 ай бұрын

    Filipa, eu acho muito legal vídeos assim porque, como você sabe, aqui no Brasil não usamos o "vos", "convosco", aquelas formas de gerúndio e algumas outras que vocês usam, logo aqui a gente mal aprende essa parte da língua portuguesa pelo desuso no cotidiano, e ter essa conexão entre os países faz com que a gente tenha mais ciência e familiaridade, assim acrescentando um pouco ao nosso jeito de falar também. Eu me utilizo muito desse 'estilo' português em alguns livros e trago para minha vida pessoal um pouquinho já que gosto muito de ampliar o vocabulário e odeio repetições (males de escritor kk). Inclusive, você me ajudou muito desde que comecei a acompanhar o canal, e não só nessa parte como também na de entender algumas peculiaridades que os sotaques criam, como exemplo o som do L aqui no Brasil que, por ser confundido com o U dificulta muito nosso aprendizado quando crianças, gerando vários errinhos (e isso acontece com outras letras também).

  • @ivanmartins2041
    @ivanmartins20415 ай бұрын

    português brasileiro é a forma correta e melhorada da língua portuguesa.

  • @davidbio1
    @davidbio15 ай бұрын

    0:50 é aí que você se engana. Muitas vezes os brasileiros falam que não entendem o que vocês dizem mas é mais para provocar. Da pra entender perfeitamente o que ele diz e o que você diz. Não precisamos de legendas. As vezes algumas pessoas que tem um sotaque mais forte que é difícil entender, mas isso vale até mesmo para o Brasil. Algumas vezes eu não entendo o que algum brasileiro diz, mesmo eu sendo daqui.

  • @MrRc1088
    @MrRc10883 ай бұрын

    1:42 Respondendo sua pergunta, o som do "R" aqui no Brasil varia de um estado para o outro devido as distâncias continentais de nosso país, e a influência da imigração predominante local. O Rio de Janeiro era a capital do Brasil na época em que Dom João VI transferiu a coroa portuguesa em sua fuga de Napoleão. Como consequência o sotaque carioca foi altamente influenciado pelo sotaque português, sendo ele o que mais se assemelha ao de Portugal entre todos estados brasileiros. (O som do "S" é o mesmo que o de Portugal. Em outros estados, não. ) A França era quem ditava o modo de vida sofisticado na época, também exercendo certo grau de influência. (O R é um exemplo disso.) Como o Rio sempre foi a "capital cultural do Brasil" seu sotaque local também influenciou todos os outros estados por meio da arte (música, filmes, e novelas). O sotaque de São Paulo, por exemplo, têm um som bem diferente por ser historicamente influenciado pela imigração Italiana.

  • @arthurandrademoreira5700
    @arthurandrademoreira57004 ай бұрын

    Hahaha😂 Se a maior parte dos youtubers brasileiros fosse da Paraíba, Sergipe ou Alagoas, não seria UM CARA, seria UM CABRA.

  • @koolblokecanbr
    @koolblokecanbrАй бұрын

    Como um brasileiro que morou e trabalhou por 5 anos em Lisboa, sou um dos fãs do "Portuguese with Leo".

  • @washingtoncostasilva625
    @washingtoncostasilva6254 ай бұрын

    Acho muito bonita a história de Portugal e em especial a língua e literatura. Mas fico triste pela xenofobia que hoje está muito forte.

  • @lluizXXI
    @lluizXXI4 ай бұрын

    Como brasileiro adoro o português de Portugal. É muito mais poético aos ouvidos.

  • @luizcarlosrodriguesaraujo7154
    @luizcarlosrodriguesaraujo71544 ай бұрын

    sou novo inscrito do canal a Felipa é uma simpatia e pelo que vejo adora o Brasil muito obrigado por divulgar o Brasil a todos que assistem seu canal .

  • @claytonlopes1354
    @claytonlopes13545 ай бұрын

    "Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois Vós entre as mulheres e bendito é o fruto do Vosso ventre, Jesus" A igreja ainda mantém um resquisío de Portugal no Brasil :D

  • @Landri
    @Landri4 ай бұрын

    Sim, porque a solução é mesmo adaptarmos o nosso vocabulário aos brasileiros para os tornar mentalmente preguiçosos, em vez de os obrigar a discernir sobre o que os portugueses dizem e levá-los a esforçar a mente e assim adquirem melhores capacidade de perceber o que é diferente para eles! Deve mesmo ser essa, deve!

  • @robertalvesbr7144
    @robertalvesbr71445 ай бұрын

    Os angolanos dentro do brasil são fenômenos no tik tok e KZread. Se os portugueses se esforçarem conquistam os brasileiros tbm.

  • @kiev1113
    @kiev11135 ай бұрын

    Eu adoro que a Filipa sempre dar o spoiler antes do vídeo do react kkkkkkkkkkk

  • @exequielmino1145
    @exequielmino11455 ай бұрын

    Ele e professor de português e fala mais 5 línguas!!! Eu sou argentino e estou a aprender português com ele!!!

  • @charleybarroso3479
    @charleybarroso34795 ай бұрын

    Maaano... to viciado nesse canal rssss paraben Filipa!!!

  • @goku-hu2jc

    @goku-hu2jc

    5 ай бұрын

    E novo aqui meu caro 😮

  • @geraldosnascimento
    @geraldosnascimento5 ай бұрын

    O professor Léo expressa-se muito bem, mesmo com o seu autêntico sotaque português.

  • @MrTonimateus
    @MrTonimateusАй бұрын

    Filipa voce está ficando cada vez melhor. kkk.

  • @franciscomarcio-junior2582
    @franciscomarcio-junior25824 ай бұрын

    Toda tarde, por volta das 16 horas, aqui em Brasília, vejo um avião da TAP chegando à cidade. Juro que por vezes eu me lembro de você, Filipa.

  • @ruipereiradasilva1221
    @ruipereiradasilva12214 ай бұрын

    Filipa! Boa noite a influência do português do Brasil é porque existem relação de vários idiomas como dos indígenas como o Tupi, Guarani entre outras como são somados 25 idiomas dos Índios brasileiros e como associação de várias descendências estrangeiras que ao longo dos anos foram incluso como modo comercial e associação de impacto cultural pela culinária e pela tecnologia! Que nos dias de hoje podemos ter como referências o inglês o japonês e o espanhóis e por fim africanos e portugueses. Para entender nós usaríamos o idioma usado na colonização e um pouco na vida moderna de vocês. Os franceses e os italianos são mais no referente a culinária e a cultura. Temos que lembrar os imigrantes pós-colonização foram cruciais nas diversas complementações na regionalização e na cultura rituais e na religiões como lembramos os mais diversos rituais e crenças que temos no Brasil. Norte, Nordeste, Sudeste e Sul do Brasil existem variações em pronuncia e vocabulários típicos de cada região! Acredito que não seja muito diferente como vocês e influência histórica e popular ai em Portugal!

  • @leonardoantoniosantoscorre8773
    @leonardoantoniosantoscorre87735 ай бұрын

    Já tem mais 8 mil inscritos depois dos 100 mil em poucos dias. Bora pra 200 mil!!!

  • @val79roch
    @val79roch3 ай бұрын

    Parabéns pelo trabalho Felipa,além de linda vc é inteligente e muito simpática por issoo sucessono KZread. Estou entendendo tudo o que vc diz, mas, o português de Portugal confesso que tenho dificuldade 😅

  • @ricardogomes8913
    @ricardogomes89133 ай бұрын

    Ela sempre fala brasileirinho ..adorei o carinho 😂😂😂😂

  • @ivanrafaelbueno7729
    @ivanrafaelbueno77295 ай бұрын

    Só uma curiosidade. Como sou da área jurídica no Brasil, notei algo interessante. Os portugueses usam a palavra "sítio" como sinônimo de "local" ou "lugar" para as conversas do dia a dia. No Brasil, a palavra sítio também tem um sentido de lugar, mas é usada mais para se referir a um lugar específico, uma propriedade rural. Exemplo. "Ele mora no sítio (propriedade rural) e não na cidade". "Ele comprou um sítio e duas fazendas (propriedade rural maior que um sítio)"."Lá no sítio, plantamos milho e soja." Esse é o significado de sítio que a maioria esmagadora da população brasileira sabe. Mas na área jurídica do Brasil, especificamente na criminal, às vezes encontramos nos laudos periciais a palavra sítio como sinônimo de "lugar" ou "local". Num laudo pericial feito pela Policia Científica do Brasil, por exemplo, já vi usarem "sítio das lesões" ou "sítio da perfuração" como se fosse "local das lesões".

  • @helofuzarcavasco
    @helofuzarcavasco5 ай бұрын

    Filipa eu adoro você, gosto de pessoas leves que me fazem rir e você me faz gargalhar 😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @c.variedades1239
    @c.variedades12394 ай бұрын

    Me lembrei do irmão da Filipa falando "interessante" com nosso sotaque, praticamente um brasileiro, kkkkk

  • @alexandrejtavares
    @alexandrejtavares4 ай бұрын

    De fato, hoje eu entendo muito mais seus vídeos do que entendia no início do seu canal 😅 Achei que eu estava me acostumando ao português de Portugal, mas pensando melhor você mudou muito a forma de falar!

  • @jbribeiro1wiki201
    @jbribeiro1wiki2015 ай бұрын

    Oi Felipa! O Leo é demais e eu acompanho o canal dele (e também o seu) desde quando vocês eram pequinininhos. O português de Portugal (o Leo me diria que existem vários!!) é lindo e é o mais ensinado aí na Europa. Você acha que isso vai mudar? O português brasileiro será um dia o "canônico" aí na Europa?

  • @kacauere1
    @kacauere14 ай бұрын

    Felipa, mora no estado do Amazonas, tem em nossa região neologismo, criado pelo povo... Expressões como:( pega o beco) significa, vai embora. Existem milhares de expressões regionais em todo o Brasil...

  • @AkiraUema
    @AkiraUema5 ай бұрын

    E em contrapartida, nós quase não somos expostos à variante de Portugal, embora tenha aumentado o número de canais portugueses. Acho que é por isso que os brasileiros, de maneira geral, tende a ter mais dificuldades de entender a pronúncia portuguesa. Mas isso vem com prática. Gosto de assistir a canais portugueses e meu ouvido já tem se acostumado mais.

  • @CarlosEduardo-kn7lb
    @CarlosEduardo-kn7lb4 ай бұрын

    Sobre eu SOU grato para o brasileiro é uma conotação de gratidão eterna. "Eu sou grato a tal pessoa por me salvar" ... Mas quando a gratidão é de momento dissemos: "Estou agradecido" ou "estou grato por me atender"

  • @Gabrieldeoli
    @Gabrieldeoli5 ай бұрын

    Se aqui no Brasil cada estado fosse reclamar que esta sendo influenciado pelo jeito de falar do outro, morreríamos do coração. Agora imagine do outro lado do atlântico.

  • @cleberribeiro3924
    @cleberribeiro39245 ай бұрын

    O português que aprendemos na escola assemelha-se ao português de Portugal, porém não é utilizado no quotidiano. O português falado no quotidiano pelos brasileiros, inclusive na internet, difere do português que nos é ensinado na escola. 😂

  • @ivanasouza1759

    @ivanasouza1759

    5 ай бұрын

    Pois então, certamente lhes digo-vos, que sou Brasileira nata falante de Português, como língua materna, sou Nortista Região Norte do Brasil, Amazonense, e falo por mim, eu falo o idioma Português, que estudei na escola na (gramática portuguesa, que és à mesma de Portugal e noutros países que fazem parte da CPLP), o que me irrita,é Brasileiros falarem Ah, não entendo o Português de Portugal, ah, nós Brasileiros falamos "abrasileirado", ah, todos Brasileiros falam assim, ora, Brasil é um Subcontinente, e porém, se à maioria dos Brasileiros não entende os portugueses, contudo não sabes, o básico de inglês, e além disso, à nossa gramática és rica, vasta com uma infinidade de verbos, acontece que Brasileiros estudam gramática nas escolas, preferem (falar um conjunto de dialetos e um combo de gírias), contudo cada Estado do Brasil, tens seus sotaques e regionalismos, dái, as pessoas acabam optar por falarem só, gírias, e ainda generalizam, ah, todos os Brasileiros falam dessa maneira, pois certamente, eu não falo, acho gírias horríveis, empobrece o vocabulário, e à pessoa acaba, criando vícios de linguagem, de tanto falar errado, temos na gramática portuguesa, formas de falar e escrever, forma formal e informal, e portanto não podemos generalizar que todos os Brasileiros falam dessa maneira, uma vez que, temos muitas variações linguísticas dos quatro cantos do mundo, e uma gramática complexa, com um idioma lindo que muitos Brasileiros, deveriam lê, chega ser irritante, quando um Brasileiro dizer para um gringo, ah, você fala Português melhor português do muitos Brasileiros que falam errado, no entanto não falas falas, porque quando o idioma não sua língua materna, não vás falar igual um nativo, nós Brasileiros não falar inglesh e españhol, como um nativo desses idiomas por que não és nossa língua materna, logo um Norte Americano não vás falar Português igual um nativo falantes de português, porque não é sua língua materna, fato. Brasileiros são deslumbrados que gostam de agradar à todos de fora já, dentro do próprio País Brasil muitos são debochados piadista, e Brasil não é só Rio de Janeiro e São Paulo. Logo não podemos generalizar que todos os Brasileiros falam iguais.

  • @antoniopera6909

    @antoniopera6909

    5 ай бұрын

    ​@@ivanasouza1759 "certamente lhes digo-vos" Se você não sabe falar bonito, nem tenta, porque fica feio kkkk

  • @barradopirai
    @barradopirai5 ай бұрын

    Eu entendo tua consternação sobre o "convosco". Sou brasileiro e sempre falei "contigo" ao invés de "com você". É raro ver alguém falar "contigo" aqui. Acho o "contigo" muito mais bonito.

  • @LydiaTF96

    @LydiaTF96

    5 ай бұрын

    Os cariocas usam bastante o contigo

  • @barradopirai

    @barradopirai

    5 ай бұрын

    @@LydiaTF96 Legal saber. 😁 Aqui em Barra do Piraí só ouço "com você".

  • @antoniopera6909

    @antoniopera6909

    5 ай бұрын

    Eu diria que "contigo" é bem comum de escutar por todo o país. Ele alterna com o "com você(s)" e sua redução "co'cê(s)". Já o "ti" é bem menos usado. É mais provável escutar "falei pra tu" do que "falei pra ti". "Conosco" é extremamente formal. O mais comum de se falar é "com nós", mas pra não ficar tão feio, a gente fala "com a gente"

  • @mariaivonegiestasdosanjos4635
    @mariaivonegiestasdosanjos46355 ай бұрын

    Esse rapaz fala tão bem e com uma dicção ótima. Nem precisaria alguma tradução.

  • @edsr164
    @edsr1643 ай бұрын

    Por sinal, o teu sotaque é muito agradável aos ouvidos

  • @WDP-01
    @WDP-015 ай бұрын

    A verdade é que todos os países de língua portuguesa vão falar Luva de Pedreirês , é inevitável, é só questão de tempo Perceba 🙅🏻‍♂️

  • @anjogabriel2023
    @anjogabriel20233 ай бұрын

    Minha linda, compreendemos tranquilamente o português falado em Portugal. Devido termos muitos sotaques, não há dificuldades em compreender qualquer falante da língua portuguesa.

  • @jhonls8927
    @jhonls89274 ай бұрын

    12:25 - 12:32 Aqui eu ri muito kkkkkkkkk Parabéns pelo video! Vc é muito engraçada e espontânea ❤

  • @gcunegundesgc3059
    @gcunegundesgc30595 ай бұрын

    O Leo é sempre bem didático. React bem dos bons guria 👏👏👏

  • @Ulissescars
    @Ulissescars5 ай бұрын

    Eu adoro mesóclise, pena que aqui no Brasil é quase impossível ouvir alguém falar assim e é uma pena que esteja se perdendo também em Portugal.

  • @neucianecristinafandaruff232
    @neucianecristinafandaruff2325 ай бұрын

    Ótimo react como sempre. Beijão gata😘