「準備」「用意」「支度」「手配」差在哪?日文近似語的細微語感| 抓尼先生

🔥【日檢N1黃金學院】免費試聽講座:
​www.johnysensei.com/n1freetra...
🔥其他日文課程(JLPT日檢N2~N5、日語助詞培訓等):
johnysenseijp.com/course.php
今天跟大家來講到中文的「準備」,
日文有「準備(じゅんび)」「用意(ようい)」「支度(したく)」「手配(てはい)」這四個。
曾經查過這四個的差別,不過多數都只寫前三個
另外,因為網路上看到的一些資料跟自己在日本所聽到有些出入
所以決定展開大規模的調查,
這次查了很多資料並且都向母語者做了確認才拍了這支影片
希望能夠幫助大家對於每個「準備」語感更能掌握。
#日語 #日文單字 #日文
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
💬 聯繫/追蹤我:
‣‣ Instagram ► / johny_sensei
‣‣ Facebook ► / johnysensei
‣‣ Maii ►support@johnysensei.com  
🌟任何工作或合作邀約,歡迎直接私訊IG/FB粉絲專頁或Mail喔~
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
💬 抓尼先生日文學習影片
‣‣為什麼「なぜ」「何で」「どうして」差在哪裡?日文相似詞比較: • 為什麼「なぜ」「何で」「どうして」差在哪裡?...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
🎵BGM
DOVA-SYNDROME
dova-s.jp/
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Пікірлер: 56

  • @johnysensei
    @johnysensei5 ай бұрын

    🔥【日檢N1黃金學院】免費試聽講座: ​www.johnysensei.com/n1freetraining 🔥其他日文課程(日檢N2~N5、日語助詞培訓等): johnysenseijp.com/course.php

  • @ytfanlingeric
    @ytfanlingeric5 ай бұрын

    解釋非常清楚易懂,學習了。非常感謝!

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    太好了~謝謝留言!

  • @yinlin2568
    @yinlin25682 ай бұрын

    我取得n1是我20歲時,35年前,日本語檢定第二年,35年間除了聽歌完全沒有使用,最近看著個頻道真是太好了,現代人太幸福了,講解的這麼好,不用去日本語學校,在台灣就可以學好日文。取得n1就可以申請大學了還要有英文考試,比較嚴格的學校要考世界地理和歷史,總之不難成績好還能拿獎學金,各位加油🎉🎉🎉

  • @johnysensei

    @johnysensei

    Ай бұрын

    謝謝觀看留言😊😊😊 是啊,現代學語言比較容易呢!

  • @user-zf8hc9bf8w
    @user-zf8hc9bf8w5 ай бұрын

    老師好專業喔😮 我都沒注意過這些細微差異

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    語感比較不好理解😂😂😂

  • @fghuyvfc
    @fghuyvfc5 ай бұрын

    感謝老師的講解,替學生解惑😊

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝留言☺️

  • @inaqingww
    @inaqingww5 ай бұрын

    解释得巨清晰!!老师好赞

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝觀看留言~~~

  • @tsai95ms
    @tsai95ms5 ай бұрын

    在NHK紅白歌合戰中,主持人對下一個演出歌手都是用“準備”一詞。

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    觀察細微😄

  • @pro-rb9gs
    @pro-rb9gs5 ай бұрын

    講解很詳細,謝謝老師

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝留言😄

  • @arlett.02
    @arlett.025 ай бұрын

    天啊 抓尼老师真的太强啦!!很受用!!

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝觀看留言☺️

  • @YCCheng-tx8dw
    @YCCheng-tx8dw5 ай бұрын

    感謝老師,解說的很用心,很清楚!

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝一直都來留言~~~

  • @user-lx3vb9jg4t
    @user-lx3vb9jg4t5 ай бұрын

    感謝老師清楚說明~❤

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝留言😄

  • @lmurphy5334
    @lmurphy53344 ай бұрын

    清楚明暸,感恩!

  • @johnysensei

    @johnysensei

    4 ай бұрын

    謝謝觀看留言☺️

  • @rikasu1518
    @rikasu15183 ай бұрын

    感謝老師的解說,非常詳細,相當受用。❤💯

  • @johnysensei

    @johnysensei

    3 ай бұрын

    謝謝留言😊

  • @WPC729
    @WPC7294 ай бұрын

    真的好詳盡👍想更認識日文的解說肯定要來找抓尼 另,手配我都會想到通緝公告上的字眼(重要指名手配)

  • @johnysensei

    @johnysensei

    4 ай бұрын

    謝謝你~~~ 是的,指名手配影片中也有講喔~

  • @mrramond1686
    @mrramond16865 ай бұрын

    老师謝謝你 真棒

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝一直都來留言~~~

  • @user-kh9de9jg2w
    @user-kh9de9jg2w5 ай бұрын

    簡單.明瞭。

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    謝謝留言🥰

  • @bobyang1411
    @bobyang14115 ай бұрын

    我的感覺是 "準備"包含具抽象(所以廣用) "用意"比較偏具體的事物 "支度"只要記慣用搭配

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    👍👍👍

  • @user-fl1sc7qd3p
    @user-fl1sc7qd3p5 ай бұрын

    優質視頻

  • @johnysensei

    @johnysensei

    4 ай бұрын

    👍👍👍

  • @Mag-wm9ur
    @Mag-wm9ur4 ай бұрын

    每次去蹲點準備開店的名店都是看到支度中😂

  • @user-shifumi
    @user-shifumi4 ай бұрын

    用意~て!

  • @chihfeng1975
    @chihfeng19755 ай бұрын

    謝謝老師😊 ニュアンスの差が困りますね😅

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    不客氣☺️

  • @richardlim6436
    @richardlim64363 ай бұрын

  • @WIL-zero
    @WIL-zero4 ай бұрын

    想請問一下,為什麼最後一個こころ不能加を〜する嗎

  • @user-vf2mp9lz4u
    @user-vf2mp9lz4u3 ай бұрын

    中文有這麽多又細密的說法嗎⚡

  • @mimosaminmoss
    @mimosaminmoss5 ай бұрын

    不對啊,常用語冬支度,是一種大範圍預備期很長的語感

  • @johnysensei

    @johnysensei

    4 ай бұрын

    是指一般「~の支度をする」的時候 其他的「~支度」慣用用法都有其特定意義。

  • @dc0145
    @dc01454 ай бұрын

    感觉日本人都未必说得清,好难啊。 我补充一下自己的语感,不知道对不对:用意 强调为别人而准备,支度 偏向为自己做事前准备,而且这两个都比较具象,通常是物品的准备;準備 比较泛用,几乎什么情况都行。手配 和 準備 语感差不多,但是 手配 的对象会是更具体范围更小的某件事。

  • @uniquet9474
    @uniquet94744 ай бұрын

    「用意」似乎也能用于让他人做准备哦。FGO里每次一点金闪闪的指令卡,他就会说「給仕、シャンパンタワーの用意だ!」

  • @espanol4211
    @espanol42115 ай бұрын

    想問一下老師提到的宮崎駿的例句「40秒で支度しな」這裡不就是用了支度する嗎?

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    「支度」は通常「…の(…する)支度をする」という形で用いられ、「支度する」の形は、「そろそろ支度しなさい」のように、話し言葉で特に目的語をとらない場合に用いられる。-by Goo辞書

  • @user-ns8lx8yx7g
    @user-ns8lx8yx7g25 күн бұрын

    手配,,安排

  • @Jerry-dc8di
    @Jerry-dc8di5 ай бұрын

    我覺得抓尼先生說的「『支度』基本在家裡用」這個說法有點奇怪 我現在住在日本,日本的餐廳在「準備中」的時候,門口的牌子常見就是寫「支度中」。 難不成「支度中」是「支度」的例外用法嗎?

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    基本上是家裡用居多沒錯喔! 我也住日本,確實「支度中」有時候會看到。 推測有兩種可能性: ①早期就流傳下來的用法。 有注意的話應該能發現是以下兩組: 支度中⇔商い中(較老的用法) 準備中⇔営業中(較現代的用法) 自己沒有實際去算過,但是感覺上應該是下面用的更多。 ②除了飲食店之外不太會用,一個是「支度中」只能用在食衣住上面,另一方面有可能是居酒屋等想要有「家庭的な雰囲気」的感覺所以選用這個。那種小的餐飲店會用的比較多一些。

  • @Jerry-dc8di

    @Jerry-dc8di

    5 ай бұрын

    感謝抓尼先生解答 我也沒特別數過,但感覺兩種都很常見 印象最深刻的是,有些餃子店會寫「営餃中」

  • @user-py2ed4pw6j
    @user-py2ed4pw6j5 ай бұрын

    在沈默的艦隊電影版,海江田艦長⋯魚雷3号、5号用意。😅

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    專業👍

  • @ww1255
    @ww12555 ай бұрын

    在动画片段中,一个人命令另一个人,而且使用的是“支度”,感觉“支度”所属的这组词语,也不一定得去形容“自己”的动作吧😮

  • @johnysensei

    @johnysensei

    5 ай бұрын

    是喔,不一定要自己,「そろそろ支度しなさい」就是叫對方快準備

Келесі