【外国人に伝わる?】日本語ってオノマトペ多すぎる!!
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
🏆現在15,000人以上の方が登録中 🏆
⬇︎ 英語が学び放題 無料体験コード ⬇︎
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
✅ 7日間 無料体験 ✅
➡英会話の実践知が学び放題!アプリで手軽に動画学習
【ネイティブの実践知が学べる英語学習法を無料で視聴できます】
→ onelink.to/as5szj
【特典コード:free7d】
#英語学習法が無料で見放題! #概要欄に特典コードあり
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
オノマトペ大国日本の音を表す表現は外国人にも伝わる?
こんなにあったら覚えられない。。どうやって日本人は使い分けてるの!?
前回に続く第二弾です!
【目次】
00:00 はじめに
00:47 コンコン
01:07 クンクン
02:08 ジロジロ
03:00 クスクス
03:43 ペロペロ
04:27 さいごに
★私たちについて★
日本最大級の英会話カフェと英語学習アプリを運営しています「ランカル英会話」の公式チャンネルです。
日常にちょっぴり世界のスパイスとワクワク感をくれるような「動画・読みもの」と「リアルな英語」をお届けしています。
▷アプリ無料ダウンロードはこちら
onelink.to/as5szj
★メンバープロフィール★
ジェダイ/Jahdai
アメリカ出身
特技はダンス・写真・料理
好きな日本語は”見て”🧐
-ロビン/ Robin -
フランス出身
4ヶ国語話せるマルチリンガル
好きな音楽はロックメタル
-アント/ Ant -
アメリカ出身
沖縄移住経験あり
写真を撮ることが大好き
【TikTok】
毎日英語に触れられるアカウント!
英語や海外文化に関する動画を配信中!
www.tiktok.com/@natsu_lancul?...
【Instagram】
インターナショナルな日常
/ lancul_jp
※動画内の映像や音楽等の著作権はすべて著作権者に属します。
引用に関してはKZreadフェアユース ガイドライン( t.ly/OvSa ) に則って引用しています。
Пікірлер: 105
"ニヤニヤ"しながら見てました。
@user-zp7ng3jc8x
Жыл бұрын
ウマイ!(笑)
しっくりくるのがなければ、作ってしまえっていう感じで新しいのが次々に出てきてる気がする。初めて聞くオノマトペでもなんとなくイメージできてしまう不思議
@akanekein0394
2 жыл бұрын
子供の頃から肌がベタついてるのをキチャキチャしてるってゆう。 大人になりうちの家族だけって気づいた。時々他に仲間がいないか探してる。
@ruruiii4143
Жыл бұрын
わたしはメタメタでした😂
そういえば、オノマトペって特別に勉強したわけでもないのに何故かいつの間にか覚えていて、普段から使ってるなあ……
日本人は恐ろしいことにオノマトペの文化が強すぎて、存在しないオノマトペでも既に存在するオノマトペから意味を類推出来る。 例えば、デラデラというオノマトペがあるとすれば、デロデロやグラグラなどの意味から複合して予想出来たりする。
知らない文化でも積極的に考えてどんどん答えようとしてくださる姿勢が素晴らしいですね! もう、ピコーン!越後製菓!!って言ってほしい笑
この3人のペアすきです! "ニヤニヤ"しながらみてました〜
どんな状況を言われてもオノマトペはあるんじゃないかってくらい豊富だよね
「コンコン」は、咳の音でもあるし、キツネの鳴き声でもありますね。
はっきり言おう!!日本語はオノマトペだけで70%は通じる(笑) 「ギューン行ってバーンって曲がれば着く」(笑)
@l_______.
2 жыл бұрын
上下左右が分かればあとはオノマトペでなんとかなる笑笑
眠いせいか目シバシバしながら見てました
ぺこぺことかどんぶらことか、日本人なら全員知ってるけど使い方が一通りしかない言葉って不思議だなと思いました!おもしろかったです
@arrruarrru
2 жыл бұрын
どんぶらこはもうシチュエーションがほんとに1個しかないからね笑笑
ドキドキしながら見てたらワクワクしてきました。しまいにはウトウトしてスヤスヤ寝てしまいました。
3:06 すげえな。言われてみれば小声で話す時に使われるコソコソと 問題のクスクスって子音いっしょやもんなぁ、
みんな真剣でかわいい〜😂
日本のオノマトペは、漫画で状況を伝えやすくするために単純な音ではなく雰囲気を表現するものが多数あります。 “シーーン”というのが代表的で、無音を強調するために文字で書いてあります
@oneone3976
2 жыл бұрын
海外のコミックはどうなるんだろう。 sileeeeeeenceかな?
@Yua_623
2 жыл бұрын
@@oneone3976 海外には音がしない状態の擬音語がないので、シーンの部分だけ日本語のままで他は英語に訳されてるという記事を見たことあるので、シーン表記のままだと思います…!
@TheSeagull2199
3 ай бұрын
実際シーンなんて音はないけど、静かすぎて耳鳴りが聴こえるって事かな?
普段から考えもなく使っているオノマトペは本当に不思議ですね 個人的な考えですが虫が発生させる音を声として認識する研究から 音を言葉として捉えて動作また状態に置き換える思考が発達して それが音を発生しない動作また状態でさえ音として表現して捉える事をする
カリフォルニア在住ですが、イメージを伝えやすいので 美容院はスタッフが全員日本人という店に行っています くしゅくしゅとかゆるふわとか日本語だと伝えるの簡単w
言われてみれば日本はオノマトペ多いかもw 全部のオノマトペを教わるわけでもないのにきっと日本人は全部わかる不思議
めっちゃたのしい〜!もっと見たいです!この3人もだいすきー!🎉
企画が面白い✨ 改めて日本語の表現の多さを感じました♪ "じりじり”照りつける太陽とか、“しんしん”と降る雪なんかは日本らしい表現じゃないかなと😄
マジな話、オノマトペ覚えればそれなりに日本語通じる気がする
i enjoyed a lot. thank you guys.
ゲラゲラ笑いました🤣
「てろてろ」も「とろとろ」も「とぅろとぅろ」も似たようで違うけどイメージできるw
何かを表現したいけどその言葉を思い出せない時にオノマトペを駆使して説明するけど、英語だとないこともあって説明できない、なんて言うんだろうっていつも戸惑ってオロオロしちゃう
面白いから又観ますね😁
続編 続編 続編 たのむ~
ふむふむ……ってみてました。
面白かったー!
ジェダイがリアクション大で面白いです笑🤣
英語はオノマトペの代わりに、その単語の発音自体がオノマトペっぽい役割を果たしてる場合が多いですよね(sweepの発音はサッサッとほうきで掃く動作が感じられますし、roarの発音からは獰猛な獣の咆哮って感じが伝わります)
ロビンが冷めてるというか、呆れてるというか…w
ペコペコのところかわいい
オノマトペなかったらピカチュウはヒカリネズミでピョン吉はトビ吉でゴロン族はコロガリ族だね
みんな一生懸命で面白いー!オノマトペは海外にも同じくらいあると思ってました
動作や状態のオノマトペって直接的な説明じゃなくて、ニュアンスを伝えるものだから日本語というか日本文化に馴染んでるんだろう。 "ワクワク"を"do exciting"と訳されるとやっぱり違うよなと思ってしまう。
@LanCul
Жыл бұрын
そうですね!ニュアンスを伝えるのって難しいですよね😢
擬音語はまだ分かるかもしれないけど擬態語は難しいでしょうね。 私は、日本語って昔から事象を「絵」的に解釈してそれを「言葉」の並びに変換しているんじゃないかなぁ、って思ってます。 西洋のコミックスとはちょっと違う漫画文化ってことなんですけどね。
「コンコン」は咳の音(激しい咳は「ゲホゲホ」)やキツネの鳴き声を指すこともありますが、実際の鳴き声は「コンコン」じゃないというネタにもなってます。
日本人だから逆に外国語ではどう表現するんだろって考えたら答えがなかった。
男子3人のコーナー大好きです😍 もちもち、パリパリ、バリバリ、もさもさ、ふわふわ、カリカリ…食べ物のオノマトペ考えたぢけでもたくさんありますね😂いつも外国人の友達も苦戦してました😂
頭が痛いときのオノマトペは ズキズキ(頭痛。傷口が痛むとき)や、キーーーン(冷たいものを食べたとき)があるよね。
@user-sy4lc9gw9r
2 жыл бұрын
ガンガンも
足音のオノマトペだけで、いくつあるだろう? コツコツ、カツカツ、ペトペト、バタバタ、ドスドス、シズシズ、ヨチヨチ、ポテポテ、トテトテ……。 他にもあるかもしれない、誰か続き頼む。
@nanamon284
2 жыл бұрын
トコトコ、テクテク、チョコチョコ、ペタペタ、スッスッ、サッサッ、ドタドタ、ズシズシ…。 まだありそう。。
アメコミ読んでるとき「こんな効果音ねーよ」って思ってたけど日本語も相当なことに気がつたw
病院行った時とかオノマトペ大活躍かも。先生にも聞かれるし…「お腹どんな感じで痛いですか?ズキズキですか?シクシクですか?モヤモヤしますか?」 日本すごいんだなぁ
@user-bl9rd2vx2t
Жыл бұрын
胃痛のキリキリは、日本でも経験するまでは「キリキリってどう言う痛み?」ってなるよね
@Rinrin06060
Жыл бұрын
シクシクってなに?笑
「雨」だけでもオノマトペ多いですね。 「しとしと」「ザーザー」「ぱらぱら」「ぽつぽつ」
予想外の答えだと知って、シーンと一瞬なってましたねw オノマトペだけでも5000語を越えるので、漢字を覚えるよりも日本語が通じやすくなるかもですよ。
パサパサ、ツヤツヤ(艶々)、シナシナ(植物・野菜)、ドキドキ、ピカピカ、ツルツル、 ガサガサ、ガチガチ、ユルユル(緩々)、ガタガタ、プルプル、ギリギリ(極々?)… 日本語では、オノマトペでも2音節等の繰り返しが多い気がします。 それ以外も多いか? 外国人の方には、身振り手振りで理解して貰うしかないですね。英語では言えないです。
もっとやって欲しいーい🤍
痛みだけでもズキズキ、ガンガン、シクシク、ピキピキ…いくらでもあるよなぁ ズキズキとズキッも違うし… 外国では『どんなふうに痛みますか?』って質問自体ないのかな?w
オノマトペは一つ付けるだけで表現が変わるよね こっち見んな。 ジロジロ見んな。 チラチラ見んな。 ニヤニヤ見んな。 等々
日本人なら誰でも分かる、使い道が一つだけのオノマトペ、それがどんぶらこ
悪魔の実で勉強したらいいかもですね!
日本語はオノマトペだけで会話できるかも!って思います。ニコニコ
雨だけで ザーザー、しとしと、さめざめ、とかオノマトペだけで雨がどのくらいの強さかわかるのすごいよね
オノマトペの辞典があるのは日本語だけかも。
笑うも、「くすくす」「けらけら」「げらげら」笑いの大きさで違ってくるから、数えたらキリがないけど、笑う音ってははははだよね。だれが「けらけら」て思うかな?いつ教えられたのかもわからないけど、けらけらだよね。
4:17 で「なんでもオノマトペってあるの?」って言ってたので、間違いの回答のオノマトペ自分の頭にある範囲で書いてみました笑(ちゃんと調べたらもっとありますw) 1:14 チュンチュン(鳥によってはホーホケキョとかetc…) 1:18 ゴーン、りんりんetc… 1:20 ドスーン、ドッスン、ガラガラ(落ち方や落ちるものによってetc…) 1:23 こんこん、げほげほ、etc… 1:24 キーン、カンカンetc… 匂いを嗅ぐ(くんくん、すんすんetc…) 1:29 くぅーん、わんわん(犬の場合、人は多いので省略)etc… 1:34 はっくしゅん、くしゅんetc… 1:38 はぁはぁ、ぜえぜえ、etc… 見る動作(ジロジロ、キョロキョロetc…) 2:17 ざぶーん、ざざーetc… 2:21 ピリピリ、しーん… 2:28 ドキドキ、ドキマギ 2:29 いそいそ、うずうずetc… 2:32 ワクワク、ウキウキ、ニコニコetc… 2:39 ザワザワ、ガヤガヤetc… 笑う(クスクス、ゲラゲラetc…) 3:05 こそこそ、ひそひそetc… 3:09 ガチャガチャ、ぐちゃぐちゃetc… 3:15 (これは無いかも…?) 3:23 (無いかな?w敢えて言うならバサバサ…?) 3:27 ごほごほ、こほんこほんetc… 3:29 へきち、くちゅんetc…(上と同じなのでアニメっぽいの書いてます笑) 舐める(ぺろぺろ、べろべろetc…) 3:47 ペコペコ、ぐーぐーetc… 4:02 (食べる:パクパクetc…)(噛む:モグモグetc…) 頭が痛い(ズキズキ、ガンガンetc…) …書き起こしてみたらほぼありますねwww
@user-fm1qv2dm9s
2 жыл бұрын
無いかもって動物とマスカラは「ちっちっ(舌打ちっぽい)」と「ぺっぺっ(ぺっぺってマスカラ付けて…的な)」かなぁ?
ゴロゴロしながら見てた
日本では、オノマトペだけで、巨人軍の監督が務まりますw(シュッと振ってバーンw) 外国の人がオノマトペクイズで、ワタワタする動画をじゃんじゃんUPしてくださいw
フランスニキなんか好き とてもフランスって感じ
雨一つとってもいろいろあるよね~ 更に地域に分かれてるから正解がない(-_-;)
コメ欄見てみたら痛む時にシクシクって結構書かれてるけど泣く時以外使ったことないな、痛む時にも使うの初めて知った
Robin, n'y a-t-il pas beaucoup d'onomatopées en français? Dis-nous ça.
最近ハマった。そのおかげか、なんか英語を聞き取れるようになり、Apexを海外の人とボイチャで話しながらできた。もっと成長したい
@rom8887
2 жыл бұрын
すげーな
オギオギしながら見てました
日本のオノマトペは歴史が長いですからね。俳句や短歌みたいな短い文章に情景を切り取るために発達したものと俺は思ってる。
クスクスは微笑とかの方が良い気がする。 他の表現でゲラゲラもあるし。
大阪人はもっと多いよ。
初めてコメントします☺ いつも楽しく見てます!今回の真剣に戦ってる姿も面白かったです! ずっと疑問だったのですが、マルチリンガルの人達は夢は何語で見るんですか?🌃
クスクスは誰かに小声で話しかけている時に使っていたので、間違っていると聞いてビックリしました。
@yasuyo0627
2 жыл бұрын
私も同じように覚えてました。 調べた所、他には 『からから・けらけら・げらげら・ころころ・にこにこ・にっこり・にたにた・にやにや・にやっと・にやり』がありました。 日本語難しい〜と思った日本人です(笑)
@8989hag
2 жыл бұрын
小声で話しかける表現は ヒソヒソ かな?(@_@;)
音象徴語学教授、小野的平先生監修 『擬音ギオーン!』より抜粋。
漫画本の表現にオノマトペが多いですよね。 漫画大国だからオノマトペが普通に通じるのかもしれないけど戦後の人が既に「さっさと動け」「どんどん積め」というオノマトペっぼい言葉を使ってたので漫画本が後発かも?
日本語のオノマトペには、大きく分けて擬音語(音を文字化したもの)と 擬態語(視覚や触覚で感じ取れる物の様子を文字化したもの)の2種類がありますね。 言うまでもなく、擬態語の方が直感的に分かりにくい言葉です。 匂いを嗅ぐ「クンクン」でそんな音するの?と疑問を投げかけられていましたが、 まずはこういう基本的な知識から説明すると外国人にも学びやすいと思いますよ。☺
ポチッとな、ってなんて訳すんやろ
シャワーのオノマトペ シャワーーーーーー
擬音語を翻訳しようとして戸惑うことありますよね....僕だけ?
間違えて言った答えに合うオノマトペをその場で教えてあげて欲しい あとオノマトペは動作の形容に感じる音だから実際それをしてあげて欲しい 例えばペロペロなら舌を出して動きをするとか
オノマトペは擬音語だけでなく擬態語も多いから外国人には難しいよね。日本人にしても外国語で状態を表す時に擬態語が使えないのはつらい。病院で痛みの表現でも「シクシク」と「ズキズキ」が通じない外国は難しそう。あと食べ物も「まったり」「もっさり」「べちゃべちゃ」とか数え切れないくらい表現あるね。
@user-ef1hd4nb2f
2 жыл бұрын
高知の田舎でしか伝わらない音が混ざってるな
オノマトペってそういう発音なんだ という驚き
面白いと思うのは、漫画やお笑いは新しいオノマトペを創造し続けているけど、日本語人はそれもすぐにわかること。
クンクンは難しいわ。音はスンスンのが近い
@user-my1jm9wr1m
2 ай бұрын
鼻の動きに音つけたって感じだからな。そう考えるとクンクンは何となく分かる
tinkle tinkle
やった一問ミスだ^_^
擬音語と擬態語、2種類あるよな〜😊