Трудности перевода Узника Азкабана

Фильм және анимация

🇬🇧 Wall Street English - это онлайн школа английского.
➡️ Получи бесплатный VIP урок и скидку 30% на курс по промокоду QUENTIN bit.ly/3H9ytFC
Трудности перевода фильма Гарри Поттер и Узник Азкабана.
Здесь мы сделаем обзор отличий оригинала от перевода и дубляжа на русский язык и узнаем, сохранил ли фильм свои шутки и тонкости в дубляже или же стал узником трудностей перевода.
Кредитная карта с целым годом без %: clck.ru/h3dWB
Разбор Философского Камня: • Трудности перевода фил...
Разбор Тайной Комнаты: • Трудности Перевода фил...
Использовано видео автора SHVETS production: Pexels
*************
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin
Сделать разовый донат :
Юmoney:
yoomoney.ru/to/4100117006763883

Пікірлер: 689

  • @TuschenkaDuschenka
    @TuschenkaDuschenka2 жыл бұрын

    Ну, кстати лонг фейсес можно было адаптировать, типа, у вас что-то лица вытянулись. Вполне себе русская идиома

  • @user-xj6rc5sd2p
    @user-xj6rc5sd2p2 жыл бұрын

    Вежливый Дамблдор учил вежливости кроганов. А автобус-рыцарь это начальное звание в Ордене Автобусов.

  • @user-xb4sw2kk9c

    @user-xb4sw2kk9c

    2 жыл бұрын

    Начальное должно быть автобус-оруженосец

  • @user-xj6rc5sd2p

    @user-xj6rc5sd2p

    2 жыл бұрын

    @@user-xb4sw2kk9c или автобус-послушник.

  • @asphodelus0lilirh

    @asphodelus0lilirh

    2 жыл бұрын

    интересно, как по такой логике выглядит юнлинг-автобус? как "фиат-600"?

  • @orangemusique2147

    @orangemusique2147

    2 жыл бұрын

    @@user-xb4sw2kk9c с этого начинают юные микроавтобусы

  • @Lost-zl9sg

    @Lost-zl9sg

    2 жыл бұрын

    Здравствуйте (С) Рекс

  • @victorpetchenev4119
    @victorpetchenev41192 жыл бұрын

    2:37 "Отстань" - я помню, как был ОЧЕНЬ УДИВЛЕН этой фразе в фильме. Оказалось это особенность дубляжа

  • @user-tq5on1df6n
    @user-tq5on1df6n2 жыл бұрын

    блин, "звонили из второго обзора" - это пять)) да и вообще круто, как всегда)

  • @stephan_piano

    @stephan_piano

    2 жыл бұрын

    - ААллооо! А хде Дирехтор??? - Аааа он сДееееезь!

  • @user-tq5on1df6n

    @user-tq5on1df6n

    2 жыл бұрын

    @@stephan_piano мой лоорд, мемеме, я позвонил в шкоолу

  • @booksandmusicals

    @booksandmusicals

    2 жыл бұрын

    Ало, мистер Малфой? Да, директор здесь!

  • @oksana_anatolevna

    @oksana_anatolevna

    2 жыл бұрын

    Ага, в Хогвартсе же в каждом кабинете телефоны 😂

  • @theconflictinukraine5119
    @theconflictinukraine51192 жыл бұрын

    Так и вижу, как Люциус с отвращением берёт магловский телефон и звонит в школу🤣

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    В выпуске про Брюгге есть кадры где Волдеморт ярко выражает свое отношение к магловским телефонам)

  • @kurosan9712

    @kurosan9712

    Жыл бұрын

    Да еще и не в ту, в маггловскую. И спрашивает "А ГДЕ ДИРЕКТОР?" а ему "А ОН ЗДЕСЬ"

  • @user-eb6er7kl3o

    @user-eb6er7kl3o

    Жыл бұрын

    Да он по сове звонил

  • @_thevocker_9364

    @_thevocker_9364

    Жыл бұрын

    В Хогвартсе не работают телефоны, да их там и нет вовсе, так что не дозвониться

  • @theconflictinukraine5119

    @theconflictinukraine5119

    Жыл бұрын

    @@_thevocker_9364 да лаааадно? Ты че, рофлов не выкупаешь?

  • @anastasiamatthews7460
    @anastasiamatthews74602 жыл бұрын

    "Негоже директору прибухивать сверх меры" 🤣🤣🤣Шутки заходят! Отличный выпуск, спасибо!

  • @oksana_anatolevna

    @oksana_anatolevna

    2 жыл бұрын

    Тоже возоржала )

  • @gusenkoff
    @gusenkoff2 жыл бұрын

    Я надеялся, что в видео это будет )) В сцене в Хогсмиде Хагрид случайно отламывает дверь повозки, чтобы из нее вышел министр, и произносит: "Sorry about that!". Это ровно та же интонация и та же фраза, которую он произнес, выломав дверь на острове в первом фильме! В дубляже это потеряли напрочь

  • @user-jugl4jko75

    @user-jugl4jko75

    2 жыл бұрын

    Интересно подмечено, пересмотрю этот момент 👍

  • @user-vq7yd9ss8n
    @user-vq7yd9ss8n2 жыл бұрын

    Несмотря на косяки перевода (коих, как оказалось, целый Автобус "Ночной Рыцарь"), однозначный плюс дубляжа "Узника Азкабана" - Андрей Ярославцев в роли Дамблдора. Он озвучивал Дамблдора только в этом фильме (хотя до этого озвучил Арагога из "Тайной комнаты"), но как же, на мой взгляд, подходил его голос этому персонажу... Светлая память Андрею Ярославцеву... Нам будет его не хватать...

  • @user-hg5wd9zj6w

    @user-hg5wd9zj6w

    2 жыл бұрын

    Соглашусь.

  • @Perfect_Evil

    @Perfect_Evil

    2 жыл бұрын

    Ни один актёр озвучки не сможет передать суть интонаций и голоса оригинального актёра, так что нет, вообще нет!

  • @Nyama-f

    @Nyama-f

    2 жыл бұрын

    Всегда думал, что лучшего Дамблдора чем в 1 части уже не будет Такой добрый, сказочный и самое главное волшебный актер был, как и озвучка

  • @maxcrane6607

    @maxcrane6607

    Жыл бұрын

    И Василий Бочкарев и Андрей Ярославцев, на мой взгляд, великолепно справились со своей ролью!

  • @AB-et8tr

    @AB-et8tr

    Жыл бұрын

    Озвучка Люпина тоже самая лучшая из всех его озвучек..

  • @nazarnadein
    @nazarnadein2 жыл бұрын

    Привет, спасибо за видео) было интересно) По поводу звонящего Люциуса. Он говорит called at the school, а не called up. Смысл другой немного. Не стоит забывать что это британский английский, у них позвонить или связаться это ring. А called at со староанглийского это посетить или придти куда то часто внезапно или без потребности. Смысл фразы такой «Неожиданно зашел, чтобы увидеть директора школы, и они сказали мне, что вы здесь» Вот такие тонкости перевода)

  • @nataliya.kotttt

    @nataliya.kotttt

    2 жыл бұрын

    почему то в некоторых скриптах up, а в некоторых at. Мне тоже слышится at

  • @kolyakul690

    @kolyakul690

    2 жыл бұрын

    Ахаха, тонкости перевода к тонкостям перевода. Так и развивается человечество;) П.с. плюс в копилку знаний, спасибо)

  • @user-xg3gl7cd5m

    @user-xg3gl7cd5m

    2 жыл бұрын

    В книжке, вторая часть, тоже есть момент, где Малфой говорит, что звонил в школу директору)

  • @user-wd3fd5wl1t

    @user-wd3fd5wl1t

    Жыл бұрын

    Ring в британском английском, ровно как и в любом другом диалекте, в данном случае не может значить ничего, кроме «позвонить», не вводите людей в заблуждение. Ни в каком из видов связи (в данном случае сОвы, письма, камин, передача информации через другого человека) никак не может обозначаться глаголом “ring”. “To call”, в свою очередь, имеет очень гибкое значение и в данном конкретном случае мы не может сказать каким именно образом Люциус обратился в школу за информацией. Очень велика вероятность, что человек, знающий язык и понимающий, что вообще на экране происходит, представит связь через сов. Использовать глагол «call» в смысле посещения того или иного места будет просто некорректно, сейчас (и 20 лет назад) его так не используют. Будет здорово, если Вы мне докажете обратное :) Хорошего всем дня!

  • @MrPrideHyde
    @MrPrideHyde2 жыл бұрын

    20:43. "Представьте, вы стоите, разговариваете с друзьями и тут все видят ещё одного вас. И естественно все думают что... ТЫ сошел с ума" 😅😂🤣

  • @TinaRexwolf

    @TinaRexwolf

    Жыл бұрын

    Вот именно)) это ж надо так поехать крышей, что раздвоиться!😂😂😂

  • @brenna8732
    @brenna87322 жыл бұрын

    Чёрт, я и не думала, что дубляж этого фильма НАСТОЛЬКО неверный. Одно дело, когда неправильно переводят или пропускают шутки, это хотя бы можно как-то логично объяснить, но зачем заменять целые фразы на совершенно другие? Еще если я правильно помню, в самом конце сцены в поезде в дубляже зачем-то добавили лишнюю фразу Гермионе, хотя в оригинале её не было.

  • @Ann_i_ko

    @Ann_i_ko

    2 жыл бұрын

    Ага.. особенно поразила фигня с заклинанием патронуса, совсем ведь другой смысл работы заклинания🤷🤷🤷🤷🤷🤷🤷

  • @kolesglock

    @kolesglock

    2 жыл бұрын

    Гарри Поттер в англоязычных странах и в России это разные произведения, хвала переводчикам книг и фильмов. Но даже они не смогли испортить до конца

  • @DmitryNetsev

    @DmitryNetsev

    2 жыл бұрын

    Тут явно либо акая-то бета-версия сценария, высланная переводчикам, либо версия правильная, но актёры импровизировали (вроде у Куарона такое случается).

  • @alekseivavilov2032
    @alekseivavilov20322 жыл бұрын

    В дубляже несколько упущен комичный момент. Когда Рон и Гермиона стоят вместе и смотрят на визжащую хижину, Гермиона спрашивает: хочешь подойдём поближе? Рон недоумевающе смотрит, а Гермиона говорит: - К воющей хижине. В оригинале была неловкая сцена, так как Гермиона обращаясь к Рону задала вопрос: хочешь подойти поближе? Рон подумал, что она имеет ввиду поближе к ней (к Гермионе), поэтому Рон недоумевающе и удивленно посмотрел на неё и вот тогда Гермиона уточняет, что к воющей хижине подойти. Одна лишь фраза чуть изменённая испортила всю комичность ситуации. А ведь героям там по 13 лет и такие шутки уже как раз кстати. И далее следующая сцена когда к ним подошёл Малфой, тоже была испорчена дубляжом.

  • @dvp1346
    @dvp13462 жыл бұрын

    Да, люциус наколдовал телефон и позвонил в школу 😂. Потом ещё электронный дневник проверил

  • @UltraMasterProFi

    @UltraMasterProFi

    2 жыл бұрын

    Ну дык, мелкий только умеет Поттера подкалывать, а кто-то же должен сказать когда родительское собрание 😂

  • @azkanat6830
    @azkanat68302 жыл бұрын

    Насчёт того, что невозможно перевести игру слов с "long faces" - почему же? Вполне можно перевести как "Эй, ребята, чего у вас так лица вытянулись?"

  • @ridasabirova2516

    @ridasabirova2516

    2 жыл бұрын

    Так лица буквально и вытянулись, это не игра слов) А надо бы, чтобы одно слово одновременно означало "вытянулись" и "скучные"

  • @resident_slxxper

    @resident_slxxper

    2 жыл бұрын

    Long face - an unhappy or disappointed expression.

  • @keepsmiling8168

    @keepsmiling8168

    Жыл бұрын

    @Tanoshii ну вот это же идеально подходит, почему они не додумались

  • @LMedium

    @LMedium

    Жыл бұрын

    @@ridasabirova2516 не надо так, чтобы одновременно означало "вытянулись" и "скучные," - надо так, чтобы одновременно означало "вытянулись" и что-то ещё. Тут важна игра слов, а не именно упоминание о скучности. В русском языке есть выражение "лицо вытянулось," означающее удивление или огорчение у человека.

  • @Pasternak490

    @Pasternak490

    Жыл бұрын

    Можно было просто сказать - эй, ребята что такие плоские лица

  • @metalosaur
    @metalosaur2 жыл бұрын

    3:25 - так Вернон и Петунья с начала прошлого фильма уже точно знают, что Гарри нельзя колдовать вне школы. "Try me" скорее означает, что Гарри предлагает Вернону проверить, остановят ли его сейчас эти правила, т.е. так же как и в дубляже даёт ему понять, что правила в этой ситуации его не сдержат.

  • @Kroze02

    @Kroze02

    2 жыл бұрын

    "Да? А ты попробуй!" (“Рискни!“)

  • @Cheshirism

    @Cheshirism

    2 жыл бұрын

    Полностью согласен, это звучит как "Do ya feel lucky?" из "Грязного Гарри"

  • @krivovtim2628

    @krivovtim2628

    2 жыл бұрын

    Перевод может быть отражает суть в целом, но он всё равно не правильный. Гарри должен был сказать "попробуй", а не "плевать".

  • @user-xb4sw2kk9c

    @user-xb4sw2kk9c

    2 жыл бұрын

    Согласна. Буквальный перевод "испытай меня", именно меня, а не информацию о том, можно ли мне колдовать

  • @whatwhat3228

    @whatwhat3228

    2 жыл бұрын

    Ну да, Try me - скорее, «А ты рискни»

  • @TheARANK
    @TheARANK2 жыл бұрын

    Хммм... Ждём: Кубок трёх переводчиков Орден переводчика Принц-переводчик Дары переводчика (ч.1 и ч.2)

  • @TheARANK

    @TheARANK

    2 жыл бұрын

    А затем ещё Фантастические переводчики, и где они обитают

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    теперь мне не придется придумывать названия) хотя... может есть варианты?)

  • @TheARANK

    @TheARANK

    2 жыл бұрын

    @@QuentinTranslatin я думал над вариантом "переводчики твари, и где они обитают", но это мне кажется должен быть фильм с очень большими проблемами с переводом))) такой, чтоб ролик на час вышел)

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    ахахахах))) в голос. похоже на крик души. но кто-то может воспринять это как обиду))

  • @WoWmakerWT

    @WoWmakerWT

    2 жыл бұрын

    @@TheARANK да каждый второй.

  • @shony4459
    @shony44592 жыл бұрын

    Так-то Рон четкое предсказание сделал) Гарри страдал, когда узнал, что лучших друг предал его родителей, а потом узнав правду обрёл счастье в лице первого родственника, которому на него не плевать

  • @user-jugl4jko75

    @user-jugl4jko75

    2 жыл бұрын

    И правда! Получается, Рон отлично справился с предсказанием, а не нёс ахинею 😃 Интересный нюанс!

  • @TheOverlord256

    @TheOverlord256

    2 жыл бұрын

    @@user-jugl4jko75 да и в целом на уроках трелони все выглядело бредом, но в итоге это все исполнилось

  • @tillow.9857

    @tillow.9857

    2 жыл бұрын

    Если достаточно много предсказывать и достаточно долго ждать, рано или поздно многое и исполнится)

  • @renarddesneiges9191
    @renarddesneiges91912 жыл бұрын

    Наконец вы расставили все по местам с патронусами. Меня всегда смущало, почему в фильме Люпин говорит сначала о том, что Дементоры питаются положительными эмоциями. А потом учит создавать щит из положительных эмоций и говорит, что Дементоры этому щиту навредить не могут. Логичнее ведь, что этот щит будет приманкой скорее, которой будут питаться Дементоры, а хозяин будет не тронут, ибо это типа 2 разных сущности. В общем, как я думала, так и оказалось :) Оказывается, это не в самом фильме ошибка была, а в нашем дубляже))

  • @Zeeed3d

    @Zeeed3d

    2 жыл бұрын

    И всё равно непонятно. Если дементоры должны питаться этим щитом, то почему в фильме они разлетаются от патронуса аки кегли? Уж если соотносить с видеорядом, то логичнее было бы, что дементоры питаются как раз страхами, доставая их наружу из головы жертвы, а положительные эмоции их отпугивают. Интересно, как было в книге?

  • @renarddesneiges9191

    @renarddesneiges9191

    2 жыл бұрын

    @@Zeeed3d согласна. Надо бы перечитать узника будет, как там все описывается

  • @CaptainValentine
    @CaptainValentine2 жыл бұрын

    10:21 А ведь иронично, что уже в следующем фильме Кузнецов озвучит Волан-де-Морта. Достойно и одинаково качественно поработал над настолько разноплановыми персонажами. Воистину талантливейший и легендарный актёр озвучания 👏🏻

  • @user-sz6os6ck5f

    @user-sz6os6ck5f

    2 жыл бұрын

    А у Люпина актер сменился, кстати

  • @artem1ism

    @artem1ism

    2 жыл бұрын

    @@user-sz6os6ck5f лучше бы не менялся, но как раз режиссёром дубляжа стал Кузнецов, видимо это было его решением.

  • @DmitryNetsev

    @DmitryNetsev

    2 жыл бұрын

    Жаль, только что из-за этого дубляжист Люпина сменился.

  • @Russkie2001
    @Russkie20012 жыл бұрын

    8:23: "А в дубляже,внезапно,предостерегает других ребят!" - по-моему,фраза "Берегите руки,ребята!",из уст Малфоя,да ещё и таким тоном,каким это сказал русский дублёр,скорее звучит как издёвка,чем как предостережение!

  • @david12988able
    @david12988able2 жыл бұрын

    Отличное видео. Только я удивился отсутствию в видео одного момента: когда трио едет в поезде Гермиона говорит Гарри «Дементор был здесь из-за тебя,он ведь искал Блэка»(что само по себе какая-то чепуха),в оригинале Гермиона молчит)

  • @whatwhat3228

    @whatwhat3228

    2 жыл бұрын

    Надо добавить реплики всем, а что, не могут же герои молчать))) - девиз дубляжа

  • @danilmartyniuk
    @danilmartyniuk2 жыл бұрын

    "Время волшебства" - это прекрасно. Спасибо за работу!

  • @MsDarkKhight
    @MsDarkKhight2 жыл бұрын

    "Патронус - это вид положительной силы, воплощение всего, что дементоры пожирают - надежду, счастье, стремление выжить. Но в отличие от человека, Патронус не знает, что такое отчаяние, и поэтому дементор не в состоянии причинить ему вреда." Про патронуса неверно что в дубляже, что в оригинале.

  • @OzzVutcha
    @OzzVutcha2 жыл бұрын

    Это шикарная работа! Обожаю смотреть ваши выпуски.

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    Обожаю читать ваши комментарии)

  • @serges.2567
    @serges.25672 жыл бұрын

    Автобусрыцарь😄)) Вообще "Узник..." - самая потрясная (не считая первых 2-х каноничных "один-домовских" частей от Коламбуса) экранизация, и с художественной точки зрения этот фильм многими ещё недооценён. Местами странновато-смешной, местами - меланхолично-печальный, а кое-где мрачный до жути. И на удивление тонкий в деталях и богатый на пасхалки для внимательных. Уникальная часть💥 Когда в далёком 2004-м, на летних каникулах у себя дома в деревне я, 12-летний, с нетерпением дождался кассеты и посмотрел - диссонанс словил нехилый: ожидал прокаченное продолжение атмосферы Коламбуса, а получил совсем иное. Контраст был сильный. И чувства были смешанные, даже в сторону разочарования - будто посмотрел фарсовую комедию типа "Ширли-Мырли". Книгу прочёл чуть раньше, и она наоборот - показалась серьёзной, взрослой и весьма драматичной. Но спустя годы, уже в эру всяких Blu Ray, HD и 4K отношение к 3-му фильму поменялось сильно в лучшую сторону. Особенно после того, что позже наснимал бездарь Йейтс...

  • @azkanat6830

    @azkanat6830

    2 жыл бұрын

    Фильм-то лучший среди 3-7 (хотя пятая часть не сильно уступает), но лично для меня хорошим это его не делает - Куарон, блин, запорол лучшую книгу франшизы, успех фильма отчасти зависит от великолепности Узника, пока Дэвиду "Руки-ножницы" пришлось проявлять свои "таланты" на посредственных Принце и Дарах (что не оправдывает работу Йейтса). Эта аляповатость в изображении губит всё погружение, в начале фильма он скатывается в фарс (образ Стэна Шампайка и вообще гэги в автобусе, разговор с Министром). Хотя дальше он более-менее (но не до конца исправляется), у меня лично не получается вспомнить "собственные" хорошие моменты фильма (те, которые вышли хорошо не из-за обалденности оригинала, вроде взаимодействия с Сириусом). Ну и в финал зачем-то вставили вылет Гарри на Молнии. Чем атмосферную концовку разговора с Люпином и запороли. Снять по Узнику плохо для Куарона было весьма затруднительно (хотя у Ньюэлла полноценно загубить Кубок Огня таки вышло, но где Ньюэлл, а где Куарон), но он безусловно попытался. Как итог, для меня фильм вышел неплохим, особенно на фоне 4 и 6-8, но и рядом не стоял ни с 1-2, ни с первоисточником. P. S. А ещё зачем-то заредизайнили большую часть Хогвартса, от портретов до хижины Хагрида. Это не плохо и не хорошо, просто зачем? P. P. S. А ещё у Куарона весьма специфичный юмор, вспомнить хоть того волшебника с книгой Хокинга или буквальные серп и молот. Просто занятное наблюдение.

  • @serges.2567

    @serges.2567

    2 жыл бұрын

    @@azkanat6830 согласен во всем! 👌Мое отношение к "Узнику" улучшалось далеко не сразу, спустя годы - когда уже было с чем сравнивать в дальнейшем. Да, при первом просмотре (на фоне прочитанной книги) фильм действительно показался карикатурным слайд-шоу - я ждал большей серьёзности, размеренности, мрачности, детективности, большего хронометража в конце концов - чтоб всё как было в "Тайной комнате". Т. е. прямое, линейное по всем параметрам продолжение. А получил гротеск, зачем-то видоизменённые стиль и локации, и приколы😁 И было ощущение, что фильм идёт в ускоренной перемотке) Но время всё расставило на места. Большое видится на расстоянии. И при всей своей сумбурности у Куарона получился весьма самобытный экземпляр, выделяющийся в общей линейке фильмов ГП как проворная мартышка в стаде грузных горилл😁 Ни до, ни после такого не сняли. Ну а дальше Поттериана пошла по наклонной... А это уже совсем другая история - как говорят)

  • @user-bs5sb6bf5h

    @user-bs5sb6bf5h

    2 жыл бұрын

    Абсолютно согласен! Фильм Альфонсо Куарона недооценён. Вообще Первые 3 части, на мой взгляд, самые лучшие

  • @serges.2567

    @serges.2567

    2 жыл бұрын

    @@user-bs5sb6bf5h на КиноПоиске даже видеоэссе есть - и именно разбор "Узника", а не других частей ГП

  • @maxcrane6607

    @maxcrane6607

    Жыл бұрын

    Йейтс - отлично снимал последние четыре части, по моему. Да, кое-какие минусы есть, но мне все равно нравится

  • @whatwhat3228
    @whatwhat32282 жыл бұрын

    Лучшая часть Гарри. Ещё не упомянули момент про семейство Уизли в Египте, когда они говорят об этом в Дырявом Котле. В оригинале, насколько я помню, Фред и Джордж подкалывают Рона, что он всем об этом хвастается, а в дубляже.. я не поняла, зачем и что они сказали, но было ощущение, что говорить о поездке под запретом. Как я была удивлена, когда посмотрела оригинал

  • @officiallyreserved

    @officiallyreserved

    2 жыл бұрын

    Я при просмотре в дубляже поняла, что подкалывают Рона🤔может, просто вышло немного неразборчиво

  • @whatwhat3228

    @whatwhat3228

    2 жыл бұрын

    @@officiallyreserved они говорят что-то вроде: «и днём, и ночью..” и отбирают у него газету. Может быть тон актёров дубляжа был не совсем подходящий, но я лет 7 была уверена, что о поездке почему-то рассказывать нельзя))) А в оригинале это прямо очень понятно.

  • @annamoriarty5245

    @annamoriarty5245

    2 жыл бұрын

    " Опять всем хвастаешь?" Там четко понятно, что они подкалывают, дубляж очень хорош

  • @metalix6709
    @metalix67092 жыл бұрын

    Люпин в озвучке Кузницова "Никак вы б...ть не научитесь" 😄

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    ахахах) И стих....Нюнчик Нюнчик - хрен моржовый)

  • @metalix6709

    @metalix6709

    2 жыл бұрын

    @@QuentinTranslatin ахахаха, дадада )))😆

  • @lettersign
    @lettersign2 жыл бұрын

    Любимая часть Гарри Поттера! В детстве я не знал ничего про Альфонса Куарона, но каким-то наитием пересматривал эту часть в десятки раз чаще

  • @inspector_beyond

    @inspector_beyond

    2 жыл бұрын

    Для мен это был первым фильмом Поттера что я посмотрел в кино когда он выходил. Прошлые чсти я до дыр на кассетах с пиратским переводом Тайной Комнаты смотрел. Узник для меня самый лучший фильм серии, не смотря на его огрехи в плане экранизации самой книги.

  • @ivanov_ivan-ivanovich

    @ivanov_ivan-ivanovich

    2 жыл бұрын

    Самая худшая

  • @lettersign

    @lettersign

    2 жыл бұрын

    @@inspector_beyond недавно перечитывал книгу. Уменно Узник мне показался слабее экранизации. В отличие от Кубка огня, где книга невероятно интересна, а экранизация одна из самых слабых. Хуже только экранизация Ордена феникса.

  • @OzzVutcha

    @OzzVutcha

    2 жыл бұрын

    @@lettersign Cогласна с вами

  • @inspector_beyond

    @inspector_beyond

    2 жыл бұрын

    @@lettersign Орден Феникса как раз вполне хорошая экранизация, в то время как Кубок сделал лучшую книгу - унылым фильмом. Самым худшим фильмом/экранизацией является Принц-Полукровка, где кроме концовки и Слизнорта все очень плохо. Самый большой грех Узника как экранизации является то, что они порезали экспозицию в Визжайшей Хижине, а остальные моменты раскрыты вполне хорошо.

  • @kienspeiher5142
    @kienspeiher51422 жыл бұрын

    Профессионализм это внимание к мелочам. Именно его не хватает нашим киноделам. Спасибо за проделанную работу.

  • @user-rl3gd8xq6r

    @user-rl3gd8xq6r

    2 жыл бұрын

    В этом случае переводчикам

  • @user-mb5hb7jb6x
    @user-mb5hb7jb6x2 жыл бұрын

    "Позвонили с обзора Икотики, сказали, что шутку пропустил"))))

  • @AtikiN239
    @AtikiN2392 жыл бұрын

    Кстати, в украинской озвучке одного из телеканалов (показывали в 2007-2008) заклинание "Ридикулус" называлось "Сміховинус".

  • @BOOMbarash5000
    @BOOMbarash5000 Жыл бұрын

    Жаль, в выпуск не попала любопытная фраза Полной Дамы, когда гриффиндорцы толпятся у двери, а она пытается разбить бокал голосом) Когда они наконец добились открытия двери, то в оригинале Полная Дама выражает недовольство словом "Plebs...", что можно перевести как "невежды", "быдло" и так далее. Таким образом, Полная Дама в оригинале ещё и весьма гордая. В русском дубляже этот момент вообще не озвучен, смягчая фильм.

  • @olga_was
    @olga_was2 жыл бұрын

    Готова смотреть ГП и обзоры по ГП постоянно, особенно такие🤗

  • @goeng36
    @goeng362 жыл бұрын

    Не читал Гарри Поттера не в оригинале и не в переводе, но смотрел все части только в оригинале и черт возьми , какая же тут работа проделана, особенно в этой части фильма- просто космос

  • @EdwardNorthwind
    @EdwardNorthwind2 жыл бұрын

    Вот это жиденькое оправдание в фильме, почему нельзя показываться самому себе в прошлом всегда меня убивало! Ты неоднократно пользуешься маховиком, прекрасно знаешь, что он у тебя есть, так с какого перепугу тебе удивляться, если твоя версия из будущего перехватит тебя и выдаст тебе порцию знаний, чтобы что-то предотвратить?

  • @user-wd8tp6cz6y

    @user-wd8tp6cz6y

    2 жыл бұрын

    Гермиона возможно не сошла бы с ума. Речь идёт о версии Гарри в хижине, который ещё ничего не знает про маховик.

  • @drainglaive

    @drainglaive

    2 жыл бұрын

    Всё нормально с этим жиденьким оправданием. Когда Грейнджер сама получала на руки данный временной артефакт, то ей наверняка давали почитать длиннющий мануал к нему на много сотен страниц. В котором подробно было расписано, чего нельзя делать с ним и каковы последствия. Естественно, у нее не было времени всё это пересказывать Поттеру в тот самый момент, когда надо было срочно спасать жизни Сириуса и гиппогрифа. А разжевывать эту информацию зрителю просто для галочки - ну такое. Зрителю неплохо бы свое воображение применять хоть иногда. Потому-то она ограничилась простым и коротким объяснением, а большего и не надо было. Тут зритель, опять же, интуитивно мог бы сам догадаться, что магическая машина времени работает примерно так же, как машина времени из Назад в будущее, например. То есть, при неправильном использовании можно запросто сотворить альтернативный таймлайн, изменить судьбу отдельных людей в плохую сторону, случайно прикончить самого себя и даже повредить ткань времени. И поскольку в прошлом среди волшебников, игравшихся с этой временной магией, было немало пострадавших, наверное, то и правила насчет всего этого сделали максимально строгими. Невозможно знать заранее, что те сведения из будущего, которые ты передашь своей прошлой версии, не приведут к чему-то плохому. Поэтому гораздо безопаснее избегать прямого воздействия на самих себя в прошлом и на остальных.

  • @EdwardNorthwind

    @EdwardNorthwind

    2 жыл бұрын

    @@drainglaive Так зачем нести эту чушь про "сойдёшь с ума"? Можно было всё той же одной фразой сказать, что это странно запрещено, потому что обе копии просто исчезают, пуф и нет... Даже тела не останется, чтобы его похоронить. А опираться на опыт других фильмов - тупо. Далеко не все смотрели Назад в будущее, и чем больше времени подходит, тем больше таких людей будет.

  • @drainglaive

    @drainglaive

    2 жыл бұрын

    @@EdwardNorthwind можно сказать, что сойдешь с ума. Одной фразой. Чем эта одна фраза хуже любой другой одной фразы? Которые все равно не передают всех сложных нюансов путешествий во времени. Да и почему вдруг стало нельзя просто нести чушь? Я в реальной жизни постоянно ее несу и ничего. Поттеру не обязательно знать, как вся эта временная хрень работает. Ему надо просто вот сейчас не попасться никому на глаза, пока они в прошлом находятся. Потому что это может потенциально привести к печальным последствиям. Не обязательно, но может. И комментатор сверху правильно написал. Гарри из прошлого про маховик не знает еще и неизвестно, как на него повлияет встреча с самим собой. Может и никак. А может он реально умом тронется, мало ли. Ну, а если зритель не смотрел Назад в будущее и вообще впервые видит путешествия во времени, то это чисто его проблемы. Фильмы много чего не объясняют, вообще-то. Например, почему волшебники летают именно на метлах? А не на швабрах и не на коврах? Мало ли, вдруг кто-то не в курсе старинных сказок и народных поверий про ведьм. Фильмы не объясняют, почему именно волшебные палочки используются в их мире, а не волшебные перчатки или волшебные посохи. И это нормально. Если кто чего не знает, то просто принимайте за факт и смотрите дальше. Сказали, что сойдешь с ума - просто факт.

  • @Lernos1

    @Lernos1

    2 жыл бұрын

    @@drainglaive Вообще Маховики Времени и время в целом в Гарри Поттере работали таким образом, что таймлайн был единый и неизменяемый, как ни старайся, придёшь к одному и тому же результату, и окажется, что твои действия его и вызвали. Это легко доказывается тем, что Гарри спас сам себя и Сириуса от дементоров до того, как в "первоначальном" таймлайне вообще узнал о Маховиках. Если бы таймлайн был изменяемым, как в Назад в будущее, он там просто помер бы, потому что для изменения событий надо выжить каким-то другим путём, чтоб туда вернуться. Да и Роулинг это подтверждала. Такой подход называется Принципом самосогласованности Новикова, можете погуглить. Ещё можно встретить понятия "замкнутый таймлайн" и "петля времени". Но потом тётя Ро одобрила блевотное Проклятое Дитя, и всё покатилось к чёрту.

  • @Incogit
    @Incogit2 жыл бұрын

    И спасибо автору за проделанную работу. Когда-то меня на изучение языка мотивировали в том числе ролики, показывающие в насколько искажённом виде до нас доходят книги и фильмы. Несколько человек в моём окружении, считавших, что иностранный язык им не нужен, после просмотра ваших разборов изменили своё мнение. Надеюсь, в том числе благодаря Вам языковые и культурные барьеры со временем будут становиться всё менее значимыми.

  • @user-ps2ol2lt5m

    @user-ps2ol2lt5m

    2 жыл бұрын

    Языковые барьеры не будут "все менее значимее ", люди уж точно не будут тонну свободного времени посвящать языку , его и на отдых то нет , ради каких то мелких нюансов , которые никак на восприятие не влияют ) Хотя ролик действительно хороший

  • @user-qe6qk4ki4j

    @user-qe6qk4ki4j

    2 жыл бұрын

    Есть фильмы в которых дубляж лучше оригинала. Пираты карибского моря - например

  • @Scorpiochik57
    @Scorpiochik572 жыл бұрын

    Спасибо большое за видео! Уже 4 части Гарри Поттера пересмотрел с оригинальной дорожкой))это небо и земля! Как здесь пишут,как-будто смотришь разные фильмы))

  • @user-du6lr9vj6n

    @user-du6lr9vj6n

    2 жыл бұрын

    Алексей, вам бы ещё книгу в оригинале перечитать-узнаете кучу нового и интересного (в сравнении с фильмами, конечно).

  • @Scorpiochik57

    @Scorpiochik57

    2 жыл бұрын

    @@user-du6lr9vj6n спасибо за совет))) может когда-нибудь)))

  • @TheRusGo

    @TheRusGo

    2 жыл бұрын

    @@user-du6lr9vj6n книгу на английском? И там с переводом напоортачили?

  • @user-du6lr9vj6n

    @user-du6lr9vj6n

    2 жыл бұрын

    @@TheRusGo не, там не в переводе дело (офк), а в разнице между книгой и фильмом в целом. Я слишком давно читала, чтобы помнить многие интересные моменты, которые в фильмах не упоминались.

  • @user-du6lr9vj6n

    @user-du6lr9vj6n

    2 жыл бұрын

    @@TheRusGo может, кстати, если сравнить перевод на наш в книгах с оригинальной историей в книгах-будет тоже много ляпов, как и с фильмами.

  • @PandorraBox
    @PandorraBox Жыл бұрын

    0:48 Give us a kiss - небольшое уточнение. Эту фразу не стоит понимать буквально. В британском английском она используется в качестве разговорной формы, чтобы выразить просьбу о поцелуе. И вполне может читаться как Give me a kiss. Используется как между партнёрами, когда они просит поцелуя, так и часто при обращении именно к детям. Так что есть вероятность, что тётя всё-таки не хотела подвергать любимого племянника пытке слюнявиться об собачку. И большое спасибо за замечательный контент. Уже какое-то время с большим интересом смотрю канал, хорошая идея и полезные разборы.

  • @HeavyRulezz
    @HeavyRulezz2 жыл бұрын

    Надеюсь меня поддержат что эта часть у нас самая лучшая и мы ее пересматривали тысячи раз, зная каждую реплику наизусть)))

  • @StepUp599
    @StepUp5992 жыл бұрын

    Йопитэ, если бы не это видео, то я бы никогда и не узнал, что патронус - это не просто щит, а «откуп» воспоминаниями. Даже в книге об этом не упоминалось ни разу

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    Вот поэтому тут вопрос : канон или нет.

  • @Tesatonni

    @Tesatonni

    2 жыл бұрын

    Либо в книгах тоже перевод хромает, либо это придумка в фильме уже. Вообще не логично, если это типо откуп, то чего дементооы улетаю и в книгах их ещё и олень лупил в той же 5 книге. Зачем улетать то, ну и питались тогда типо патронуслм бы, пока там волшебник сам улепетывает. Почему они улетают то в итоге, я не понимать))

  • @StepUp599

    @StepUp599

    2 жыл бұрын

    @@QuentinTranslatin запускаем рубрику «трудности перевода книг» 😎🤙

  • @StepUp599

    @StepUp599

    2 жыл бұрын

    @@Tesatonni а вообще логично на самом деле. И Дамблдор тут не такой уж и добрый, скорее практичный. Sapienti sat как говорится

  • @user-du6lr9vj6n

    @user-du6lr9vj6n

    2 жыл бұрын

    @@QuentinTranslatin ради этого я не поленюсь и зачекаю

  • @BelRaiD
    @BelRaiD Жыл бұрын

    Эта отсылка к "Новый год время волшебства" просто шикарная.

  • @folcran
    @folcran2 жыл бұрын

    Дамблдор: "Друзья, все в большой зал!" Барбоса: "Друзья, идём в брод!"))

  • @WINOGRADmusic
    @WINOGRADmusic2 жыл бұрын

    Спасибо за видео! В конце, в моменте, где Гермиона и Гарри летят на Гиппогрифе, похоже, что Гермиона кричит “no, but I don’t mind flying” - нет, но я не против полетать. Поэтому потом так весело визжит. Поэтому «Мне нравится» в дубляже.

  • @olgaplyatzko452
    @olgaplyatzko452 Жыл бұрын

    Про то, что нельзя дементоров провести фокусами или хитростью, в книге было. Намёк Дамблдора, что мантия-невидимка не спасёт и не стоит идти в Хогсмид. Гарри воспринял это как персональный намёк себе. Может... создатели дубляжа читали книгу? D

  • @rukiTopori
    @rukiTopori2 жыл бұрын

    Шикарррно, спасибо за проделанную работу, ждем следующий выпуск!! Хоть дубляж и очень родной, удивительно, что так много стоящих диалогов упускают.

  • @nimhe8725
    @nimhe87252 жыл бұрын

    Мэн,не останавливайся,го всю Поттериану!

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    сделаю, но буду разбавлять, чтобы не надоедало)

  • @user-sj1kj5vb6q

    @user-sj1kj5vb6q

    2 жыл бұрын

    @@QuentinTranslatin надоедало? Как такое может надоесть?)

  • @user-bq4wh8ms6e

    @user-bq4wh8ms6e

    2 жыл бұрын

    Да, очень ждем. Я в шоке от различий между оригиналом и дубляжем. Особенно когда фраза заменяется на противоположную по смыслу.

  • @mihabuch7732
    @mihabuch77322 жыл бұрын

    22:20 Нельзя так шутить над трагедией. Это была никакая не "шутка из обзора Икотики". У него так бомбило, что он умер тогда, от разрыва на маленькие кусочки. К счастью его смогли собрать обратно. Но трагическая смерть кинообзорщика от генерализованного разрыва седалища - это трагедия, а не повод для шуток.

  • @sitraash
    @sitraash2 жыл бұрын

    Можно протестить ПЕРВУЮ часть Пиратов Карибского моря. Люди которые строили диалоги на русском просто охренительные. И в принципе хорошо озвучен фильм.

  • @MrStein-lj1qj

    @MrStein-lj1qj

    2 жыл бұрын

    Именно поэтому такого ролика никогда не будет. Заметьте, что все обзорщики-прикопщики к русской озвучке забывают об одной мааааааааааааленькой детали (а вместе с ними и большинство зрителей таких роликов), что помимо 10 % недочетов, было 90 % отлично проделанной работы. Соответственно, какой смысл делать ролик по фильму, где недочетов слишком мало? Авторов же сразу раскусят (хотя сделать это можно было давным-давно).

  • @Badorik

    @Badorik

    2 жыл бұрын

    @@MrStein-lj1qj можешь тогда глянуть закрытую ныне рублику трудностей перевода от стопгейма, там были обзоры, где сразу говорилось, что справились с целом на отлично и никаких особых придирок не будет. И да, у тебя с логикой проблемой или как? в этом канале контент связанный с проблемами перевода, какой смысл делать контент, в котором этих проблем нет? Это как сделать канал по ремонту видеокарт и показывать только чистку или замену термопрокладок.

  • @renarddesneiges9191

    @renarddesneiges9191

    2 жыл бұрын

    @@MrStein-lj1qj сейчас бы хэйтить канал за то, что он показывает разницу между оригиналом и переводом, которая влияет на восприятие картины, а порой и вовсе на смысл. Алло, это делается в первую очередь в образовательных целях. Показывается, что мы упускаем при просмотре в дубляже, где откровенно смысл меняется. Не важно, почему - липсинк или халатность переводчиков. Даже сам Квэнтин на этом канале говорил о том, что он НЕ ХЭЙТИТ тех, кто делал переводы. Он разбирает именно ключевые моменты перевода, отличные от оригинала. Ау. Лишь бы обвиноватить.

  • @yuzu3754

    @yuzu3754

    2 жыл бұрын

    @@MrStein-lj1qjэто с колокольни тех кто не просматривал специально обе версии пиратов подряд может казаться, что недочетов перевода там мало. Большинство людей даже просто в оригинале не смотрели. Так что вполне возможно на выпуск материала там наберется, без всякой возможности кого-то там "раскусить".

  • @pavlukha79
    @pavlukha792 жыл бұрын

    Про сушённую голову: можно дублировать, типа "что так лица вытянулись?". Вроде как "расстроились" и буквально на экране что проговаривается - всё растянуто.

  • @tentaqlia
    @tentaqlia2 жыл бұрын

    Спасибо) подсела на канал, всегда рада новым выпускам)

  • @VOM.21
    @VOM.212 жыл бұрын

    0:02 👍 Долгожданный ролик! Всегда с удовольствием смотрю ролики на канале! Много всяких мелочей, что делает просмотр еще приятнее!

  • @Sofia-vz7zo
    @Sofia-vz7zo2 жыл бұрын

    Спасибо большое за выпуск, очень интересный! Жду следующую часть)

  • @kassiopeia5565
    @kassiopeia55652 жыл бұрын

    Мне кажется "try me" 3:30 это больше как вызов: типа, попробуй продолжить, сейчас доиграешься 😤 то есть Гарри даже не притворяется, что ему можно колдовать вне школы, но он настолько злой что ему все равно и Вернон сейчас получит

  • @Vagrya
    @Vagrya2 жыл бұрын

    Помню твой канал совсем маленьким, а уже 60+ тысяч подписчиков. Радует, что качество видео всё на том же высоком уровне. Спасибо за контент!

  • @fuckkmyballs
    @fuckkmyballs2 жыл бұрын

    Ооо как же я ждал этот выпуск, спасибо. 🙏 продолжайте в том же духе

  • @dimok1986
    @dimok19862 жыл бұрын

    На то Куарон и режиссер, а не ремесленник - лучшая часть потеррианы. Самая кинематографичная, поэтичная, интертейментная. П.с На 18:19 - косяк с сабами

  • @kondratebayo
    @kondratebayo2 жыл бұрын

    Отличный выпуск, впрочем, как всегда, большое спасибо!

  • @kiraventom
    @kiraventom2 жыл бұрын

    Наконец-то новая часть! Отдельный респект за отсылочку в интрухе))

  • @Bladexennik
    @Bladexennik2 жыл бұрын

    Супер!! Дождались!!! Класс) спасибо!

  • @genehel
    @genehel2 жыл бұрын

    Как я ждала! Спасибо!

  • @Denis1987ist
    @Denis1987ist2 жыл бұрын

    Сразу хочу написать "Спасибо" за мега-блокбастер Гарри Поттер и Узник Акзбана :D

  • @user-lc3ks7xg9i
    @user-lc3ks7xg9i2 жыл бұрын

    когда я услышала, что Драко в дубляже делают более учтивым, я подумала, что среди авторов дубляжа у него так же много фанов, как среди девчуль в фандоме ГП🤣 но потом, когда оказалось, что в столовой из раненого Драко делают слюнтяя, я поняла - среди авторов дубляжа у него определенно много фанов, но кажется есть и хейтеры 😂

  • @aidynkuangalieva8299
    @aidynkuangalieva82992 жыл бұрын

    Круто) посмотрел с удовольствием) спасибо за такой контент

  • @LeGadduke
    @LeGadduke2 жыл бұрын

    Я тут подумал, что перевод местами будто бы рассказывает о том что было в книге но не показали в фильме - про дементоров, показывая что Дамблодор был против, про Трелони, то что она всем в книгах предсказывала скорую смерть, про справку для Хогсмида, тоже для объяснения, что справка нужно от родственников, правда слово "Родители" тут правда не уместно. Разбор отличный! Спасибо :)

  • @AlexHuston
    @AlexHuston2 жыл бұрын

    Пришла пора пересмотреть "Узника" в оригинале. 'Cause I did my waiting! 12 years of it!!!

  • @Jasonmoodie1996

    @Jasonmoodie1996

    Жыл бұрын

    Давайте познакомимся? Пообсуждаем фильм)🙂

  • @user-ox2bt9rv9q
    @user-ox2bt9rv9q2 жыл бұрын

    Спасибо! Круто, как и первые два! С нетерпением жду продолжения. Думаю, там тоже нахомутали с дубляжом-переводом будь здоров.

  • @olegnag
    @olegnag2 жыл бұрын

    Чувак, продолжай! У тебя хорошо получается соотносить дубляж и оригинальный текст. Отличная работа и контент! Спасибо от поттеромана 👏👏👏

  • @CupuycX
    @CupuycX2 жыл бұрын

    Отличный выпуск. 3 момента реально удивили. Жду следующих выпусков

  • @alexandrloboda6969
    @alexandrloboda69692 жыл бұрын

    Годно пилишь контент, продолжай! Интересно будет наблюдать про последующие фильмы 😊

  • @ensei9625
    @ensei96252 жыл бұрын

    Спасибо за прекрасный разбор! Права ждала также комментариев по поводу самой озвучки, т.к. это первая часть, где отличие голоса, например, Рона просто колоссальное! Никогда не понимала зачем они продолжали делать ему этот сиплый детский голосок, когда Руперт уже давным-давно вовсю басил.

  • @user-sz6os6ck5f

    @user-sz6os6ck5f

    2 жыл бұрын

    На самом деле, конкретно в этом фильме ему еще идет этот хриплый голос. Правильно, что сменили именно в четвёртой части.

  • @user-wz3gm9vk7q
    @user-wz3gm9vk7q2 жыл бұрын

    О. Любимая часть поттерианы подъехала. Который раз yбеждаюсь, что надо смотреть в оригинале.

  • @milly825
    @milly8252 жыл бұрын

    какой ужас, почему часто встречается паршивый официальный перевод? мне раньше ГП казался бредовой сказкой, а теперь, когда тонкости перевода соблюдены, уже видится немного логики в этой истории 👍 спасибо за видео!

  • @Jasonmoodie1996

    @Jasonmoodie1996

    Жыл бұрын

    Давайте познакомимся? Пообсуждаем фильм)🙂

  • @SkyDude304
    @SkyDude304 Жыл бұрын

    Отличный выпуск. Спсибо автору.

  • @kodiart7843
    @kodiart78432 жыл бұрын

    Эх, бог ты мой... голос Андрея Ярославцева мы больше никогда не услышим... Помним, любим, скорбим... это был один из тех голосов, которые можно слушать вечно...

  • @Alissa_Korobko
    @Alissa_Korobko5 ай бұрын

    4:28 интересный момент: волшебник сидит в волшебном баре и читает книгу Стивена Хоккинга "Краткая история времени"😄

  • @kolyakul690
    @kolyakul6902 жыл бұрын

    Оставляю вдумчивый комментарий) Большое спасибо за очередной разбор)

  • @nikitavoronchikhin
    @nikitavoronchikhin2 жыл бұрын

    Как раз вчера первые две части у Вас на канале посмотрел, расстроился, что нет остальных. А тут третья выходит😄

  • @obsceneearlyriser
    @obsceneearlyriser Жыл бұрын

    Люциус не “called up”, а “called at the school” - зашёл, заглянул в школу.

  • @Voli163
    @Voli1634 ай бұрын

    В сцене с дементором в поезде Гермиона в дубляже говорит: - Никто не кричал, Гарри. Дементор здесь был из-за тебя. Он ведь искал в поезде Сириуса Блэка. В оригинале было так: - Никто не кричал, Гарри. Дальше Гермиона ничего не говорит

  • @carlcarl437
    @carlcarl4372 жыл бұрын

    Дождалииииись!!!!))))

  • @maxon9376
    @maxon93762 жыл бұрын

    Актер озвучки Люпина просто шедеврален!

  • @germanr7962
    @germanr79622 жыл бұрын

    С твоей версией “collect your books” всё-таки не соглашусь. Collect это про собирать в кучу, а не забирать. Иначе было бы что-то типа pick up или don’t forget your books. Речь явно книгах по которым они занимались за кадром. Вот он и говорит “уходя не забудьте оставить книги в углу».

  • @qasandra
    @qasandra2 жыл бұрын

    На моменте с Икотикой я даже перемотала)) а вообще очень нравятся Ваши видео - очень круто!!

  • @tarbstudio
    @tarbstudio2 жыл бұрын

    Здравствуйте. О! Класс! Я обрадовался, когда увидел, что вышло это видео! Спасибо Вам Большое! :)

  • @user-uj6we2zx3c
    @user-uj6we2zx3c2 жыл бұрын

    Алло, а где директор - А он здееесь О это шикарно

  • @user-nj3jm5xi4o
    @user-nj3jm5xi4o2 жыл бұрын

    Спасибо, маэстро Quentin. Восхитительный подарок на день рождения. Подняли мне настроение.

  • @QuentinTranslatin

    @QuentinTranslatin

    2 жыл бұрын

    От души поздравляю, Михаил) пусть окружающие тоже радуют вас)

  • @user-xb4sw2kk9c
    @user-xb4sw2kk9c2 жыл бұрын

    Такое ощущение, что перевод делали по памяти, как школьное изложение. Спасибо за как всегда отменный юмор. Сушёная голова Вупи Гольдберг)))))))))))))))

  • @spectrum_series
    @spectrum_series2 жыл бұрын

    19:50 - по сути перевели правильно Фраза It Felt good в данном случае не означает дословный перевод "было приятно", а переводится как "похоже, получилось неплохо/хорошо". На что Рон и отвечает "не просто хорошо, великолепно!" И странно, что вы пропустили момент из поездки в поезде, где в конце сцены Гарри смотрит в окно. В оригинале там нет больше речи, а наши зачем-то добавили голос Гермионы"дементоры здесь бы из-за тебя"

  • @OKSA96
    @OKSA962 жыл бұрын

    Спасибо за видос)))

  • @R0CKY55
    @R0CKY552 жыл бұрын

    Спасибо за видео!

  • @Zvezda13.
    @Zvezda13.9 ай бұрын

    Спасибо, действительно качественный и доступный разбор несоответствий в переводе. А то недавно встретился блогер с видео на ту же тему. Включает английскую озвучку с английскими субтитрами, рядом русский дубляж и комментирует типа: "Ахахах, ну вы поняли? " и тут же идет дальше. И нет, это не для изучающих английский. Не знаю, в каком вакууме он вырос, но наивно полагает, что в России английский - это второй государственный.

  • @user-nn9sf4wb9z
    @user-nn9sf4wb9z2 жыл бұрын

    Я до сих пор помню наизусть русский перевод

  • @MariaBelova
    @MariaBelova2 жыл бұрын

    Спасибо большое за видео, я в свое время бросила читать ГП в переводе, пыталась читать Народный перевод, в итоге стала читать оригинал со словарём, очень подтянула английский, в итоге живу в англоязычной стране, таи конечно множество промежуточных событий, но вот нежелание мириться с плохим переводом мне дало дорогу в жизнь в каком-то смысле. Очень крутой разбор у вас, я не профи, но язык знаю хорошо, расширяете мне словарь и кругозор

  • @user-wx2kg2jd9x
    @user-wx2kg2jd9x2 жыл бұрын

    Спасибо за ваши разборы! С удовольствием смотрю новые видео! Как я понимаю, сейчас идет цикл всех фильмов о Гарри Поттере )) Скажите, а есть в планах Пираты Карибского Моря? Хотя, может, там и разбирать нечего =)

  • @dmitryl2106
    @dmitryl21062 жыл бұрын

    Твое чувство юмора заслуживает отдельного внимания 😄

  • @user-ic6uw3vh8u
    @user-ic6uw3vh8u2 жыл бұрын

    конечно помним надоедливый апельсин! Спасибо за творчество!

  • @nadenke
    @nadenke2 жыл бұрын

    Посмотрела все видео из этой серии только из-за того, какой классный голос у рассказчика. Пожалуйста, продолжайте то, что вы делаете; это очень хорошо для моих ушей и мозга.

  • @Jasonmoodie1996

    @Jasonmoodie1996

    Жыл бұрын

    Давайте познакомимся? Пообсуждаем фильм) ❤❤❤🎉😊

  • @user-dy1gj2in2g
    @user-dy1gj2in2g2 жыл бұрын

    Автору видео - большое спасибо за видео. Крайне полезное видео. Франшиза лично мне до фонаря (да, я в курсе, что никому до этого нет дела), но категорически ратую, чтоб зрители знали, о чём говорят персонажи фильма (а не выслушивали отсебятину т.н. переводчиков). Автор видео частенько задается вопросом «почему так». И сам же отвечает на него «потому что пофигу». Более чем согласный!

  • @harry-smith404
    @harry-smith4042 жыл бұрын

    16:45 Супер Отменное волшебство - это вроде шутка одного из братьев по поводу как расшифровать аббревиатуру. Хотя в книге могли и ляпнуть всерьез.

  • @Handri_
    @Handri_2 жыл бұрын

    С патронусом странные дела, по визуальному ряду как-то не заметно, что дементоры питаются этим щитом, да и если заглянуть в будущее, то можно увидеть, что в пятой части в начале фильма дементор буквально кубарем отлетает от патронуса Гарри, да и во второй части даров смерти, когда брат Дамболдора кастует огромную волну патронуса, дементоры тоже просто отлетаеют от неё, никакого поглощения я не вижу. Это я к тому, может быть сам оригинал ошибается? Интересно послушать мнение знатоков вселенной, что говорилось в книгах, я уже не помню

  • @sigridn5745

    @sigridn5745

    2 жыл бұрын

    - Патронус - это вид положительной силы, воплощение всего, что дементоры пожирают - надежду, счастье, стремление выжить. Но в отличие от человека, Патронус не знает, что такое отчаяние, и поэтому дементор не в состоянии причинить ему вреда

  • @sigridn5745

    @sigridn5745

    2 жыл бұрын

    Сейчас только дошло, что книгу-то я тоже в переводе читала! Надо первоисточник глянуть. Некая логика в этом есть - дементор высасывает радость, а Патронус - это квинтэссенция радости (ну грубо говоря), ведь для него требуется самое счастливое воспоминание. Можно предположить, что дементоров Патронус отвлекает, а не отпугивает? Хотя вроде где-то говорилось, что дементоров привлекают страхи? Тоже не вполне понятен весь этот механизм.

  • @Handri_

    @Handri_

    2 жыл бұрын

    @@sigridn5745 Я на самом деле не сторонник выискивания всевозможных деталей в подобных гп произведениях, все таки, я продолжу довольствоваться красивой концепцией "клин клином вышибают" , а детали пусть останутся в глубине лора, ну или не в глубине, но думаю, моя позиция понятна

Келесі