Трудности перевода. Uncharted 4: A Thief's End

Ойындар

Naughty Dog «концом вора» грандиозно подвела черту под Uncharted, как бы двусмысленно это ни звучало. И оставить без внимания локализацию очередной игры этой студии было бы преступлением. Так что «Трудности перевода», разумеется, не заставили себя ждать. Перед вами подробнейший разбор перевода и дубляжа финальной главы приключений Натана Драке.
• Заключительные нарезки из выпусков «Трудностей перевода» публикуются здесь - stopgame.ru/blogs/topic/73102
***
Все «Трудности перевода»: stopgame.ru/trudnosti/new
Только игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/wTj7fB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Прямые трансляции на KZread - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY

Пікірлер: 709

  • @alucard0712
    @alucard0712 Жыл бұрын

    вы тоже спустя 6 лет случайно включили "трудности перевода" и опять не можете перестать смотреть?

  • @jester9549

    @jester9549

    Жыл бұрын

    Именно так

  • @user-bk1ol5wm4w

    @user-bk1ol5wm4w

    10 ай бұрын

    Все подряд

  • @ORANOID

    @ORANOID

    9 ай бұрын

    Нет. Спустя 7

  • @AlexanderYakimec

    @AlexanderYakimec

    8 ай бұрын

    7

  • @user-mh3sn8hd1d

    @user-mh3sn8hd1d

    5 ай бұрын

    Тоже через 7. Приятного аппетита 😊

  • @TheLastWord2022
    @TheLastWord20228 жыл бұрын

    Сделать ролик в 55 минут и не на спойлерить - это... снимаю шляпу! Прекрасно!

  • @DmitryNetsev

    @DmitryNetsev

    8 жыл бұрын

    А там есть что спойлерить?

  • @TheLastWord2022

    @TheLastWord2022

    8 жыл бұрын

    Дмитрий Нетсев Сюжет же есть всё таки какой-то

  • @DmitryNetsev

    @DmitryNetsev

    8 жыл бұрын

    First Mate Fir но он линейно развивается, без поворотов, которые можно заспойлерить? Или такое есть?

  • @zloii1tapok

    @zloii1tapok

    8 жыл бұрын

    Есть, и там их достаточно) Не каждая линейная игра такая же линейная в сюжете)

  • @kawaiispidey

    @kawaiispidey

    8 жыл бұрын

    Игру пройди сначала, идиот.

  • @SerjioSlap
    @SerjioSlap6 жыл бұрын

    10:30 вообще на изи переводится: - Я в порядке! В порядке! - Зато дерево не в порядке! Кто будет смотреть на липсинг в той ситуации? Никто!

  • @simptom8778

    @simptom8778

    5 жыл бұрын

    Да но переводчик не в курсе что происходит в этой сцене.

  • @BanalRas

    @BanalRas

    5 жыл бұрын

    @@simptom8778 Да, но... это дословный перевод даже без контекста.

  • @LazeRiT55

    @LazeRiT55

    5 жыл бұрын

    @@simptom8778 Если в одном диалоге звучит "I'm OK" и "But tree is not OK", то можно догадаться, что это ОК является чем-то важным в этом диалоге.

  • @niquitozzosullivan3377

    @niquitozzosullivan3377

    4 жыл бұрын

    lip sync*

  • @johnlasley975

    @johnlasley975

    4 жыл бұрын

    @@niquitozzosullivan3377 тогда уж lip sync (от слова synchronization-синхронизация)

  • @psycho4999
    @psycho49998 жыл бұрын

    Страшно представить, сколько усилий требуется для создания такого видоса) Обожаю трудности перевода))

  • @madimakatayev8919

    @madimakatayev8919

    4 жыл бұрын

    трудности создания трудностей перевода

  • @user-iw6pz5fb7k

    @user-iw6pz5fb7k

    3 жыл бұрын

    Печально видить такой комент после знания окончания Трудностей Перевода

  • @alekwolpet686
    @alekwolpet6868 жыл бұрын

    Нейтан (Нейфан) по русски - Нафаня, если уж придираться к переводу. Нафаня Драков.

  • @alyasya8226

    @alyasya8226

    8 жыл бұрын

    Нафаня! Сундук со сказками украли :)

  • @st.klitus

    @st.klitus

    7 жыл бұрын

    Полная форма имени - Нафанаил.

  • @user-xw8xp8th1c

    @user-xw8xp8th1c

    5 жыл бұрын

    Лучше былбы ДЖЕЙСОН ДЖЕЙСОНОВИЧ!

  • @LadislausKallig

    @LadislausKallig

    4 жыл бұрын

    Так не Драко, на Руси драконов нет, только змеи-горынычи. Нафанаил Змей-Горынычев

  • @maxwell8824

    @maxwell8824

    4 жыл бұрын

    Ну ещё можно Нэйзан, Назар крч)0)

  • @Utkavduhovke
    @Utkavduhovke6 жыл бұрын

    "И снимать всех стрелков буду я... С помощью своей очень дорогой камеры"

  • @hollywoodfor2sandwiches

    @hollywoodfor2sandwiches

    3 жыл бұрын

    Самый кстати оригинальная версия у тебя получилась, БРАВО

  • @NatashkaZen

    @NatashkaZen

    3 жыл бұрын

    оооо, мне нравится этот вариант)))

  • @randy89555

    @randy89555

    3 жыл бұрын

    Лучшая

  • @114Freesoul
    @114Freesoul4 жыл бұрын

    На 15:13 поправочка: "In a different state" здесь всё-таки более как "В другом штате (США)". Сама фраза "In the ballpark" взята из бейсбола, и в буквальном смысле означает что мяч улетел не так далеко, всё ещё в пределах стадиона - но как выражение, оно может означать догадку, которая недалека от правды. Когда Элена отвечает что Дрейк "In a different state" речь не о том что он ошибся страной о которой в статье написано, а о том что его догадка к статье вообще никак не относится, при этом обыграна его реплика.

  • @yamironova
    @yamironova5 жыл бұрын

    "Конечно, ты крута, но зато нас-то двое". перевод: "конечно, ты крута, но мы-то один на один" )))) ржу)))

  • @scm58owner

    @scm58owner

    3 ай бұрын

    Я вообще подумал, что это фонетическая шутка с именем Надин

  • @andyblizzard8633
    @andyblizzard86337 жыл бұрын

    И стрелять буду только я. Из своего фоторужья.

  • @Snork123123

    @Snork123123

    6 жыл бұрын

    Да конечно, можно было обыграть)

  • @user-xw8xp8th1c

    @user-xw8xp8th1c

    5 жыл бұрын

    Ага,с рычажным затвором? И дешевым шанпанским вместо курка,а еще,ПОИГРАЕМ В ВОЙНУ?

  • @LazeRiT55

    @LazeRiT55

    5 жыл бұрын

    Я пойду на охоту. На фотоохоту.

  • @TheSK1PP

    @TheSK1PP

    4 жыл бұрын

    @@LazeRiT55 ога,только это 21 век

  • @AntChig

    @AntChig

    4 жыл бұрын

    я бонд. джеймс бонд

  • @anitabereziuk5690
    @anitabereziuk56905 жыл бұрын

    54:59 еще грустнее то, что "We've come far" Нейта отсылка на "We're gonna go far" молодого Сэма( фразы, конечно, далеко друг от друга (глав пять так), но все же обидно.

  • @sashairodoff3156
    @sashairodoff31568 жыл бұрын

    нарезка в конце - ШЕДЕВР

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    8 жыл бұрын

    Только вот на русском было бы в разы лучше ;)

  • @sashairodoff3156

    @sashairodoff3156

    8 жыл бұрын

    Прям перепройти захотелось

  • @Kengie28

    @Kengie28

    7 жыл бұрын

    Hi-Finesse - Vantage люди, научитесь читать аннотации (титры) в роликах!

  • @DanilaHotBoy
    @DanilaHotBoy8 жыл бұрын

    Жаль вырезали топовую шутку про стоп-слово =(

  • @Fastness

    @Fastness

    8 жыл бұрын

    Да, шутка просто огонь.

  • @MrNikolay2

    @MrNikolay2

    8 жыл бұрын

    Я и на русском понял эту шутку

  • @Jimkoltos

    @Jimkoltos

    8 жыл бұрын

    Наверное, самая обидная ошибка текста.

  • @overdose4838

    @overdose4838

    7 жыл бұрын

    Данила Шачинов я ее поняла, только не сразу, а когда дошло - дико проорала. По-моему, так было смешнее, чем если бы сначала все гладко про стоп-слово сказали)

  • @annettannett395

    @annettannett395

    4 жыл бұрын

    Учитывая, что они даже слово "мудак" перевели как "ну люди", не удивляешься подобному)

  • @user-yf2ie9lm8v
    @user-yf2ie9lm8v7 жыл бұрын

    "да словами через рот" забавно же)

  • @melvinn7935

    @melvinn7935

    3 жыл бұрын

    Поддерживаю!

  • @user-uo1tq5gm6v

    @user-uo1tq5gm6v

    2 жыл бұрын

    Тут это как раз нормально. Даже Денис это отмечает.

  • @arololka
    @arololka5 жыл бұрын

    Угарнул с: Ты живой? (Муж. Род) Да. (Отвечает девушка)

  • @Boortwint
    @Boortwint5 жыл бұрын

    Вчера играл в Uncharted: The Lost Legacy. В русской озвучке между двумя персонажами произошел следующий диалог, когда они увидели огромную статую коровы: - Охренеть! - Скорее святая корова. Очевидно, в оригинале фраза "Охренеть!" звучала как "Holy shit!", учитывая ответ на эту реплику в диалоге выше. Мол, не "Holy shit", а "Holy cow". Видимо, никогда не перестану поражаться бездарной адаптации диалогов на наш великий и могучий. Хотя, скорее всего, перестану, когда подтяну свой инглиш лангуаге до уровня, позволяющего проходить игры в оригинальной озвучке. Но это произойдёт очень нескоро.

  • @katarinanovak824

    @katarinanovak824

    4 жыл бұрын

    Просто начни играть в оригинале. Лично я начала играть без русификатора ещё со средней школы, и мой английский тогда был просто ниже плинтуса. С течением времени я привыкла к языку на слух, и в целом моё понимание языка и его восприятие изменились в лучшую сторону. В общем, главное не бояться сделать первый шаг, можно даже сначала перепройти то, во что играл на русском раньше, так будет попроще, плюс интуитивно подбираешь перевод уже на автомате.

  • @vitalyborisovich3722

    @vitalyborisovich3722

    2 жыл бұрын

    @@katarinanovak824 хороший совет, это как тренироваться без тренера, ошибки закреплять, такой же совет как смотреть фильм с субтитрами и пытаться подтянуть английский

  • @vova8760

    @vova8760

    Жыл бұрын

    алоо можно с русскими субтитрами проходить как бы

  • @StDMon85

    @StDMon85

    Жыл бұрын

    @@vova8760 Алло! И что это даст, если сабы повторяют то, что проговаривают в локализации (а ты, как мы помним, в английский не умеешь)? Правильно, только то, что ты можешь пропустить не только какую-то там игру слов, а и смысл диалога (например, во время экшен-сцены) целиком. Как тебе такое, Илон?

  • @StDMon85

    @StDMon85

    Жыл бұрын

    Ты понимаешь, что это тупо двойные стандарты? В обучалках по инглишу всё время твердят, что его нельзя переводить дословно, что нужен контекст и понимание сленга... Ну вот про говна максимально подходит (да, у американцев говн много, откуда мем про сорта и пошёл): "святое дерьмо" - как раз и выражает крайнюю степень удивления. Подскажи, пожалуйста, вариант перевода удивления, где фигурировало бы слово "святой", чтобы потом с коровой обыграть. Мне на ум приходит только "святые угодники". Но это мало того, что из уст Росс звучало бы глупо, но и занято другим персонажем. Такие дела. А вот то, как ты до этого додумался (ну, когда логически дошёл до умозаключения, как же должно было быть), я в своё время использовал, чтобы пройти первый КотОР с промтовским переводом и хоть как-то понять сюжет. Лорд Перефургон навсегда в моём сердечке.

  • @DedBruzon
    @DedBruzon7 жыл бұрын

    Да, все верно подмечено. Много моментов просто упущено и опущено. Тот же разговор Елены и Дрейка про "клети" и "клетки", в оригинале он говорит gibbets, но произносит "гиббетс", Елена его поправляет на "джиббетс" и понятное дело, что в русском языке это сложно передать. В итоге мы слышим тупую беседу про клети, интонации и смысл - мимо кассы. Еще в одном моменте Дрейк говорит Елене - "Ты цел?"

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    7 жыл бұрын

    MedvejutkinAll я, кстати, спустя полгода таки понял, откуда взялось "ты цел?". В оригинале это было "ты в порядке" и использовалось дважды - в разговоре с Сэмом и отдельно в разговоре с Еленой. Судя по всему, фразу записали одну и запихнули в оба момента.

  • @NickolasName
    @NickolasName8 жыл бұрын

    Вывод: хорошие актеры есть, хороших переводчиков нет.

  • @DmitryNetsev

    @DmitryNetsev

    8 жыл бұрын

    Забавно, обычно вывод диаметрально противоположный.

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    8 жыл бұрын

    Вывод: и те, и другие хороши. Проблема в малом кол-ве материалов для локализации..

  • @perfilov4

    @perfilov4

    8 жыл бұрын

    Вывод: и те, и другие есть. Проблема в том, что кто за них отвечает положил такой большоооооооооооооооооой йух на всё это или одним словом: СХАААААВААААЮЮЮТ

  • @nulevoekrylo2888

    @nulevoekrylo2888

    8 жыл бұрын

    Балбес, есть и те и другие, нет связующего звена вменяемого.

  • @user-dk3ct1uf4i

    @user-dk3ct1uf4i

    4 жыл бұрын

    Вывод совершенно неправильный. Вот как раз из-за таких "пищевых критиков" и появляются у вас ложные суждения.

  • @user-hx8lf4zx6n
    @user-hx8lf4zx6n7 жыл бұрын

    Лучшая рубрика на стопгейме. Уверен создавать подобные пятидесятиминутные ролики не легче чем локализировать саму игру

  • @lilmamaxyungpapa

    @lilmamaxyungpapa

    4 жыл бұрын

    Легче.

  • @fardikd9465

    @fardikd9465

    Жыл бұрын

    В разв легче

  • @naughtingale9479
    @naughtingale94797 жыл бұрын

    Огромное спасибо за проделанную работу! Прошла оба варианта игры. Всегда предпочитаю оригинал и люблю Троя Бейкера, но как же мне понравился дубляж Сэма. Я прямо пищала от него всю русскую версию. И обратный эффект с Надин. У актрисы озвучивания оригинала очень красивый мягкий тембр, который придаёт очарования персонажу (Серана из Скайрима, Дагна из Инквизиции), и который совсем пропал в русской версии. Ну и акцент у неё был презанятнейший.

  • @flipchoppa

    @flipchoppa

    Жыл бұрын

    Сэма озвучил Илья Исаев. Это голос Тома Харди, Джереми Реннера и еще многих

  • @flipchoppa

    @flipchoppa

    Жыл бұрын

    спустя 6 лет но мало ли

  • @Kabalixity
    @Kabalixity4 жыл бұрын

    Мне в принципе вообще весь дубляж понравился. Будто не играешь в игру, а смотришь качественное кино с отличной озвучкой. Голос Салли и Сэма прям услада. Олег Куценко крут своим голосом вместе с Ильёй Исаевым.

  • @user-fx3ht8xj6d
    @user-fx3ht8xj6d6 жыл бұрын

    Весь день смотрю "трудности перевода" от вас никогда не придавал такого значения локализации Открыли мне глаза) Не думал, что немного не так озвученный персонаж полностью меняет представление о сюжете и об игре в целом Спасибо

  • @mashka2299
    @mashka22995 жыл бұрын

    54:32 Моя реакция, когда прошла все 4 игры сразу. Остается пустота, подобная той, которую описывал Сэм xD

  • @oceanfreedom9593

    @oceanfreedom9593

    3 жыл бұрын

    Ну тут не соглашусь, я тоже залпом прошла все 4 части и после прохождения прибывала в диких эмоциях

  • @mashka2299

    @mashka2299

    3 жыл бұрын

    @@oceanfreedom9593 Я имела в виду, что хочется больше, но больше нет

  • @oceanfreedom9593

    @oceanfreedom9593

    3 жыл бұрын

    Мария Шинкарева а, ну если так, то да - действительно жаль, что больше не поиграть

  • @Magickoff

    @Magickoff

    2 жыл бұрын

    есть такая теория: Сэм - это олицетворение игрока, если покопаться глубже, то всё встанет на свои места

  • @ludvigmaxis5587
    @ludvigmaxis55873 жыл бұрын

    24:47 >"Lets get show on the road" >"Пора с этим завязывать" Что в дубляже, что в субтитрах от Дениса Понимаю

  • @user-yx1ns4ex8t
    @user-yx1ns4ex8t8 жыл бұрын

    Денис, как и всегда, проделал потрясающую работу, на которую приятно смотреть! Огромное Денису за это спасибо! А перевод действительно так себе (это, конечно, не второй Анч, но и не первый). Хотелось бы увидеть анализ/сравнение перевода и оригинала в Until Dawn или же, что более желанней, в какой-нибудь игре от Юбисофт, а то чего-то они там совсем, по-моему, расслабились. Похвалил Денис озвучку Вааса в третьем Фаркрай и всё - Юбики решили, что и в остальном у них всё хорошо, что совершенно не так. P.S Не знаю, может, я один натыкался на примеры дичайшего рабского мышления в комментариях под прошлыми выпусками "Трудностей перевода", но сказать хотелось бы очень одно: Рабы, которые кричат про "Зачем критикуешь, да к такому-то придираться - скоро вообще перестанут переводить/озвучивать и будем мы сидеть и сабы читать или вообще без перевода играть будем, вот вы такие-секие, совсем зажрались", идите ка вы дружно нахуй, ибо не все даже в нашей стране такие как вы, и остались люди, которые готовы требовать для себя каких-то определённых подобающих условий/качества/исполнительности (относиться не только к качеству перевода/озвучки, но и вообще к жизни в целом). И да, лучше читать субтитры, чем слушать дерьмовую озвучку (если она таковой является).

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    8 жыл бұрын

    Написал until dOwn и ещё что-то рассуждаешь о переводе, хех ;)

  • @user-yx1ns4ex8t

    @user-yx1ns4ex8t

    8 жыл бұрын

    Сэр, вы встречали когда-нибудь слово "опечатка"??? Нет, ну вот и я вижу, что нет :)

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    8 жыл бұрын

    +Владимир Крузовски опечатка - это промазать по кнопке. В английской раскладке рядом с А есть буквы qwsxz, а вот О на другом конце клавиатуры, сударь :)

  • @user-yx1ns4ex8t

    @user-yx1ns4ex8t

    8 жыл бұрын

    А вы, сударь, всё никак не угомонитесь, я смотрю. Я же сказал - это была просто опечатка, моя невнимательность, вот и всё.

  • @DmitryNetsev

    @DmitryNetsev

    8 жыл бұрын

    Для меня рабское мышление - это, скорее на основании видео называть озвучку полным г.

  • @GarikBananchik
    @GarikBananchik4 жыл бұрын

    В видео: *показывается как быстро можно делать скрытные убийства* Я: прячусь за ближайшим камнем после каждого убийства

  • @yaroslavagurbik273

    @yaroslavagurbik273

    4 жыл бұрын

    И сижу там часами 😅

  • @vlad5kd175
    @vlad5kd1758 жыл бұрын

    Обалденная работа! Все как всегда на высшем уровне! Спасибо большое, час пролетел просто незаметно!

  • @amletcoromantic005
    @amletcoromantic0058 жыл бұрын

    Прекрасное видео, спасибо за проделанную работу! Предлагаю для "Трудностей Перевода" игру Until Dawn. Там действительно есть чего разобрать!

  • @user-mo9ng6oi1h

    @user-mo9ng6oi1h

    8 жыл бұрын

    Так предлагай это на Stopgame.ru а не здесь. Не раз уже было оговорено !

  • @Limen2402
    @Limen24026 жыл бұрын

    "Прекрасно поговорили" - вот это было интересное решение.

  • @mr.unicorn5673
    @mr.unicorn56738 жыл бұрын

    поддерживаю коментарий насчёт Until Dawn очень интересно будет посмотреть :з

  • @AmbiguityCaptive

    @AmbiguityCaptive

    8 жыл бұрын

    Поддерживаю комментарий о том, что комментарии с предложениями рассматриваются лишь на StopGame.ru.

  • @mr.unicorn5673

    @mr.unicorn5673

    8 жыл бұрын

    Ambiguity Captive я знаю с: но кому-то просто лень

  • @aliykar7267
    @aliykar72678 жыл бұрын

    Денис, спасибо, что ты есть. Ты привносишь что-то неимоверно годное в этот мир.

  • @arthurkurbedzis
    @arthurkurbedzis4 жыл бұрын

    Очень изящно подобраны примеры для сравнения экспресии актёров, хоть некоторые что участвовали в дубляже, звучат и очень гармонично это далеко чтобы передать тоже самое.

  • @KirillGalkin92
    @KirillGalkin928 жыл бұрын

    Обожаю эту рубрику, Stopgame. Автору безмерное спасибо за неё. Я тоже очень люблю цепляться к мелочам, поэтому только в оригинале играю

  • @JackDaniels2941
    @JackDaniels29416 жыл бұрын

    Как всегда сильно:D Упоролся в последние время в эту рубрику. Открываешь глаза людям:D Даже захотелось перепройти первую часть Watch dogs:D Но не об этом. По поводу Салли - у актёра дубляжа сильный голос, который к тому же замечен у не менее крутых персонажей не только игр (сомневаюсь, что только в этой игре он согласился озвучивать Салли), но и кино. Хотя бы Магнито в исполнение Фассбендера. Так что даже не знаю, сколько нужно было бы приложить усилий, чтобы запороть здесь свою роль:D

  • @ilnarik93
    @ilnarik938 жыл бұрын

    Сново шедевральный выпуск - Спасибо за труды !

  • @eugane2472
    @eugane24725 жыл бұрын

    Да, всё верно, практически по всем пунктам согласен. У нас шикарнейшие актёры, которые, если знают, что происходит в сцене, то и отыгрывают на все 100%. Вот только происходит это только в фильмах, к сожалению, потому что там перед глазами актёра экран со сценой. А с играми сложнее, да. Там или текст, или просто описание ситуации, вот и приходится выкручиваться. Очень наглядно это демонстрирует Пётр Гланц в одном из своих интервью, он рассказывал, что зачастую была только бумажка с репликой, а он стоял и думал, мол, ну и как это озвучить? Каким тоном? Так что винить нужно ещё и издателей, которые не предоставляют весь материал.

  • @AndrewJustA
    @AndrewJustA8 жыл бұрын

    Отличный выпуск!Спасибо огромнейшее!

  • @legapanzer
    @legapanzer8 жыл бұрын

    Карамышев, ты супер! Спасибо тебе за столь большую проделанную работу, за твой юмор к месту, за аллегорию на перевод и озвучку и за ту фирменную эпичную нарезку в конце, которую не стыдно сделать превью к игре в каком-нибудь ПСН. Ты молодец, продолжай нас радовать!

  • @Inquisity
    @Inquisity8 жыл бұрын

    Умница. На уровне лучших СГшников с самого первого выпуска.

  • @AssasinZorro
    @AssasinZorro8 жыл бұрын

    Я вспомнил, как сильно меня морально задел дубляж дополнения Shivering Isles к игре TES Oblivion. Там был великолепный Шеогорат, которого совершенно слабо перевели. Вот уж он точно создавал настроение интонациями.

  • @borislavdronzikov963
    @borislavdronzikov9638 жыл бұрын

    Класс, спасибо за отличное видео и качественный материал!

  • @virtueboy
    @virtueboy8 жыл бұрын

    Как всегда... потрясающе!

  • @santasanta4043
    @santasanta40437 жыл бұрын

    Лучший выпуск Трудностей перевода!

  • @maxwell8824
    @maxwell88244 жыл бұрын

    13:22 Возникли трудности с дверью)))

  • @user-vh3nu6in8i
    @user-vh3nu6in8i4 жыл бұрын

    Грядёт июль и последние Трудности )

  • @nikolay9466
    @nikolay94668 жыл бұрын

    Как всегда шикарно!

  • @Leonminer
    @Leonminer8 жыл бұрын

    Шутка про Ютуб -> Сайт -> Ютуб

  • @DeadMadDragon

    @DeadMadDragon

    8 жыл бұрын

    Если это шутка,где смеяться?А то что то не смешно.

  • @cheatermishin

    @cheatermishin

    8 жыл бұрын

    Пусть не пытаются меня заставить идти на их сайт очередным блестящим выпуском "трудностей перевода", я дождусь их на ютюб, так как это единственное на их канале, что я смотрю и определенно достойный уважения, отдельного канала и пару лямов подписчиков контент. Низкий поклон автору, его ролики это единственная причина подписки на стопгейм.

  • @AS-hg6fl
    @AS-hg6fl3 жыл бұрын

    Игры от Ноти дог - все являются шедеврами!

  • @SkaRobey42
    @SkaRobey428 жыл бұрын

    боже, ОБОЖАЮ ЭТУ РУБРИКУ!!!

  • @FAOFiDJewel
    @FAOFiDJewel8 жыл бұрын

    Нереально доставляют нарезки в конце Трудностей Перевода, не знаю, сами ли StopGame делают их, или это из каких-то трейлеров, но они потрясающи, как и сам ролик.

  • @aidarock
    @aidarock8 жыл бұрын

    Отличная работа. Как всегда.

  • @TGOjohnnyY6492
    @TGOjohnnyY64927 жыл бұрын

    Что ж Как хорошо Что прошел с оригинальной озвучкой Присоединяюсь к похвале насчет спойлеров Браво

  • @izmailovmatvei
    @izmailovmatvei8 жыл бұрын

    В первый раз советую пройти с русской локализацией, она не идеальна но точно передает эмоции персонажей и позволяет не отвлекаться на субтитры , а повторно пройти игру на языке оригинала и получить эстетическое удовольствие.

  • @kiranis2174

    @kiranis2174

    5 жыл бұрын

    Аминь

  • @Arhange1790
    @Arhange17908 жыл бұрын

    Все по делу и обосновано, впрочем, как и всегда)

  • @jonik.scorpions7615
    @jonik.scorpions76153 жыл бұрын

    40:15 Приятный Озвучка и Приятно слышать 🔥👍🏽

  • @SergeySVCooL
    @SergeySVCooL4 жыл бұрын

    это просто шикарное видео! молодцы!

  • @540strloop
    @540strloop8 жыл бұрын

    Такие видео все сильнее меня мотивируют к изучению английского языка! Ну ООООЧЕНЬ сильно!

  • @supertrollfacer
    @supertrollfacer8 жыл бұрын

    У вас просто охренительнейшие промки в конце роликов

  • @kashirina21
    @kashirina215 жыл бұрын

    Концовки у вас всегда бомбезные получаются))

  • @SashaVasilka
    @SashaVasilka4 жыл бұрын

    - я хотел, правда, но вот как? - да словами через рот! ОРУУУУУУУУУУУУУ

  • @nastia2573
    @nastia25734 жыл бұрын

    обожаю эту рубрику!

  • @Razaldo
    @Razaldo3 жыл бұрын

    26:12 не, ну это, как раз-таки, звучит неплохо. Сначала ты понимаешь эмоции героя, а потом через перевод и самого героя.

  • @konstantin-vk4qw4px8w
    @konstantin-vk4qw4px8w4 жыл бұрын

    Жаль, что в финальной нарезке слово crap денис не подписал как "поберегииись")

  • @hackdesigner
    @hackdesigner6 жыл бұрын

    Спасибо за великолепную квадрологию "Трудностей" общей длительностью больше чем средний блокбастер!

  • @stanleycoleman1372
    @stanleycoleman13728 жыл бұрын

    Какая огромная работа проделана! Снимаю панамку!

  • @bragin_kit
    @bragin_kit6 жыл бұрын

    Крутецкая нарезка в конце!

  • @Fukawa_D
    @Fukawa_D2 жыл бұрын

    Годы идут, а фраза "значит в подавляющем большинстве публика любит слушать, как монотонная начитка перекрывает отыгрывающего актёра больше, чем читать текст внизу экрана" становится всё более правдивой. За годы, сколько я смотрю, играю с субтитрами, я встретила только одного человека, который так же, как и я, был рад оригиналу и субтитрами. Все остальные люди, в том числе друзья, говорят, что устают читать субтитры, они не могут смотреть одновременно на субтитры и на само действие, и вообще, они отдыхать хотят, а не глаза напрягать. В такие моменты я чувствую невероятное разочарование, тк этим людям плевать на достоверность, на акценты, на оригинальный отыгрыш актёров, им любую даже кривую косую одноголосую закадровую озвучку дай, только не субтитры. Но я могу понять в половине случаев. Да, глаза могут устать, и к субтитрам привыкнуть может быть тяжело. Но выбирать из-за этого даже самый ужасный перевод - я не понимаю зачем. Я, даже если тяжело, продолжаю смотреть фильмы и сериалы на немецком, корейском, китайском, турецком и прочих языках с русскими субтитрами, потому что я хочу и потому что мне нравится слушать, как актёры отыгрывают свои роли, в том числе и голосом, и какие интонации они демонстрируют ввиду своего языка. При этом я знаю только один язык - русский. Английский даже не базовых знаниях.

  • @fen01d

    @fen01d

    Жыл бұрын

    Читать субтитры не просто не удобно, а максимально неудобно, когда ты играешь на консоли на расстоянии от телевизора. Я хоть и приверженец оригиналов, но понимаю, почему люди на консолях не хотят щуриться, чтобы рассмотреть сабы во время погонь или перестрелок

  • @Fukawa_D

    @Fukawa_D

    Жыл бұрын

    @@fen01d я понимаю. в моменты экшена некогда читать сабы. тут только играть по два раза или играть с озвучкой. Но мой коммент в основном про фильмы и сериалы

  • @dragoank2499

    @dragoank2499

    Жыл бұрын

    @@Fukawa_D хуитааа

  • @user-by7sb6gn8x
    @user-by7sb6gn8x Жыл бұрын

    13:00 придумал "И Я буду занята стрельбой из... своего жутко дорого фото ружья

  • @user-pl9gl3ju1b
    @user-pl9gl3ju1b4 жыл бұрын

    30:12 ты типо закрылся от спойлеров спойлерами? _современные проблемы требуют современных решений_

  • @dmitrotsatanya
    @dmitrotsatanya8 жыл бұрын

    Обожаю этот цикл передач: критика всегда обоснована и примеры хорошие подобраны. Спасибо!

  • @Arastors
    @Arastors8 жыл бұрын

    Концовка как всегда 10 из 10))

  • @Archi9977
    @Archi99778 жыл бұрын

    Спасибо большое !

  • @MAKO_192
    @MAKO_1928 жыл бұрын

    Я так и не понял, зачем надо было делать анонс, переходить на сайт и обратно на ютуб? Вам делать нечего?

  • @jonny_lex
    @jonny_lex8 жыл бұрын

    Лайк и респект автору за его труд. Но посмотрю ролик, только когда пройду игру - сорян)

  • @didinau
    @didinau8 жыл бұрын

    Кстати, я так поняла, что Сэма в русской версии озвучивал тот же человек, что озвучил в Beyond: Two souls Райана)) Кстати, в той игре имя Нейтана Доккинза перевели именно как Нейтан, а не Натан :D В этот раз я соглашусь, что наша озвучка во многом хороша, но за всю игру мне больше всего полюбился голос Сэма - Ильи Исаева) Постоянно удивляюсь, как тебе удается так искусно переводить игру слов, выражения, которые трудно перевести на русский. Я даже похлопала, когда увидела твой перевод фразы Елены про "стрельбу из камеры". Спасибо за это видео, ждала его с выхода Uncharted 4 ^^

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    8 жыл бұрын

    Последнее время Исаев меня тоже очень радует. Хандзо в овервотче у него отлично вышел. Эмоционально, брутально, с акцентом. Все чаще и чаще его слышно в играх, хотя впервые он учавствовал в озвучке игры не так давно - в 2010 в хеви рейне и сразу за главного героя - Итана Марса.

  • @nnnakamura
    @nnnakamura5 жыл бұрын

    Лучший час в моей жизни.

  • @c4ndlemandle668
    @c4ndlemandle6687 жыл бұрын

    Что-то в Uncharted захотелось поиграть...

  • @user-yl8xr5ll6u
    @user-yl8xr5ll6u8 жыл бұрын

    спасибо автор, смотрел с удовольствием, желаю разбогатеть и прославиться.

  • @MrPorokhov
    @MrPorokhov4 жыл бұрын

    Я понять не могу. Играл в 2020. При бое с Надин, я точно помню, что он сказал нас двое ты одна.

  • @frostmec3913

    @frostmec3913

    2 жыл бұрын

    некоторая часть русской озвучки была со временем подкорректирована поэтому при прохождении я не заметил ужаса который был раньше т.к. его исправили

  • @anhelson2348
    @anhelson23488 жыл бұрын

    Больше задротских видео по Анчику богу задротских видео по Анчику!

  • @andreybeldy3844
    @andreybeldy38446 жыл бұрын

    Если честно перевод и так заходит на ура

  • @user-or8yh7mp2m
    @user-or8yh7mp2m4 жыл бұрын

    спасибо за видео

  • @user-xw5su4uz9y
    @user-xw5su4uz9y5 жыл бұрын

    Я её люблю и всю прошла !!! И Это не сарказм !!! Кто не верит тому в глаз!!!!

  • @Sanchezallo
    @Sanchezallo8 жыл бұрын

    Денис, ты крутой!)

  • @erevan4320
    @erevan43206 жыл бұрын

    интресный плейлист

  • @brulik5017
    @brulik50177 жыл бұрын

    на 11:58 он охринел от лакализаторов

  • @sevenevan2367
    @sevenevan23675 жыл бұрын

    Кстати, вы заметили ещё одну маленькую ошибку? В сцене где Нэйтан и Елена едят, до того как Нэйт засунул еду себе в рот он говорит: "Looks good" (выглядит вкусно), а в дубляже просто: "Вкусно", хотя откуда он может знать, если ещё не пробовал?

  • @user-nz8we2fk3x
    @user-nz8we2fk3x8 жыл бұрын

    Божественно.

  • @user-ol8vy2ji2y
    @user-ol8vy2ji2y6 жыл бұрын

    Ну про реплики в RPG, которые не создают атмосферы, я бы поспорил. Но обзор мне очень понравился, спасибо)

  • @user-rc6jk4vr1r
    @user-rc6jk4vr1r6 жыл бұрын

    Автор,спасибо за труд.Вы бы пошли работать в локализацию начальником ОТК)

  • @kamisori5006
    @kamisori50068 жыл бұрын

    Видео крутое!

  • @bewsket
    @bewsket6 жыл бұрын

    Знаю видео старое, но чем-то понравился детский нейт, какой-то есть у него шарм.

  • @ryadovoyosipenko85
    @ryadovoyosipenko854 жыл бұрын

    12:32, а теперь закройте глаза и представьте себе картину

  • @spyro4ka637
    @spyro4ka6376 жыл бұрын

    А мне понравился голос маленького Нейта)

  • @CrazyUncle
    @CrazyUncle8 жыл бұрын

    Трудности перевода Tomb Raider!

  • @Vobrazzz
    @Vobrazzz8 жыл бұрын

    Шутка про верхний интернет сделала мой день, спасибо!

  • @user-sb9op8qh8v
    @user-sb9op8qh8v5 жыл бұрын

    В последнем кадре я уловил, но локалезация мне тоже очень понравилась

  • @willnorton1181
    @willnorton11818 жыл бұрын

    Денис, есть предложение добавлять к русским оригинальные субтитры. Думаю, изучающим язык будет полезно

  • @erzhan-mjsfanmadeinstrumen8171
    @erzhan-mjsfanmadeinstrumen81718 жыл бұрын

    Автор сделайте пожалуйста - Трудности перевода игры "Beyond 2Souls"!!!

  • @Marcus-Nonius
    @Marcus-Nonius2 жыл бұрын

    16:59. Ты живой? Отвечает Елена (девушка на минуточку)

  • @dont-need-one
    @dont-need-one8 жыл бұрын

    49:03 - это "обалдеть" прям напоминает Крысавчика

Келесі