Трудности перевода. Tomb Raider и Rise of the Tomb Raider

Ойындар

Зачем куда-то спешить, морозить конечности на улице этим прохладным декабрьским днём, если можно, удобно усевшись в любимое кресло, посмотреть на то, как старушка Лара Крофт, пробираясь через снега Яматая и Сибири, стонет не своим голосом? Сегодня именно чужие голоса (голоса дубляжа), а также перевод Tomb Raider (stopgame.ru/game/tomb_raider_...) и Rise of the Tomb Raider (stopgame.ru/game/rise_of_the_...) мы с вами и разберём.
***
Все «Трудности перевода» - stopgame.ru/trudnosti/new
Игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Футболки от StopGame - goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/wTj7fB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на KZread - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY

Пікірлер: 768

  • @nikitar.7898
    @nikitar.78987 жыл бұрын

    - Я Эдуард Николаев, а ты Лара? - ес Орнул в голос.

  • @nikitar.7898

    @nikitar.7898

    4 жыл бұрын

    Бля вот написал коммент 3 года назад, а щас не помню к чему. Этого ж в обзоре даж нет. А лойсы есть. Че.

  • @smclthwh7545

    @smclthwh7545

    4 жыл бұрын

    @@nikitar.7898 этот момент есть в обзоре-

  • @nikitar.7898

    @nikitar.7898

    4 жыл бұрын

    @@smclthwh7545 таймкод?

  • @smclthwh7545

    @smclthwh7545

    4 жыл бұрын

    @@nikitar.7898 2:00

  • @nikitar.7898

    @nikitar.7898

    4 жыл бұрын

    @@smclthwh7545 спасибо)

  • @handvoll6958
    @handvoll69584 жыл бұрын

    -Переведите фразу на русский: "OU, SHIT" -"О ГОСПОДИ" - Вы приняты *Дубляж LOSTFILM*

  • @user-fr5bk2xn8f

    @user-fr5bk2xn8f

    4 жыл бұрын

    -как перевести "how beautiful"? -ебуться мишки! -конгениально! вы приняты! студия Кубик в кубе

  • @user-ut7tc6tj1o

    @user-ut7tc6tj1o

    3 жыл бұрын

    @@user-fr5bk2xn8f блин так много они не перевели, одни из лучших.

  • @otecperevodov

    @otecperevodov

    Жыл бұрын

    я бы перевел как "блядь!" ))

  • @iskan2397
    @iskan23977 жыл бұрын

    Ты пропустил самый смешной момент русской локализации игры 2013 года , где Лара убила Владимира Владимировича и Дмитрия Анатольевича.

  • @MZFKDL

    @MZFKDL

    7 жыл бұрын

    Искандер Курманов это наверно в дубляже так специально сделали

  • @iskan2397

    @iskan2397

    7 жыл бұрын

    Ну да, в оригинале она вообще убивает Влада и Дмитрия.

  • @user-it7gv6wk3f

    @user-it7gv6wk3f

    7 жыл бұрын

    Но было очень смешно,правда)

  • @thereachthebad

    @thereachthebad

    4 жыл бұрын

    ЛОЛ вчера проходил этот момент и даже не заметил. Забавно сделали

  • @artesartes3563

    @artesartes3563

    3 жыл бұрын

    @@thereachthebad А в каком моменте это?

  • @myowersname
    @myowersname7 жыл бұрын

    Про мэйдэй - бестолочь Рианка П. таких нюансов элементарно не знает, а локализаторы неожиданно молодцы.

  • @user-ut7tc6tj1o

    @user-ut7tc6tj1o

    3 жыл бұрын

    Ну ей же премию дали, не требуйте слишком многого...

  • @LineCorvinus

    @LineCorvinus

    2 жыл бұрын

    Как будь-то ты все нюансы в мире знаешь и написал бы лучше сценарий таких масштабов и без единой ошибки. Ты бестолочь в десять раз больше, но в комментах проще умным казаться чем продемонстрировать работу лучше.

  • @myowersname

    @myowersname

    2 жыл бұрын

    @@LineCorvinus о, рафинированный дурачок с кейсом "нет, эта ты бесталачь, спирва дабейся!!11". Яркий пример того, что природа отдыхает не только на детях гениев. Потеряйся.

  • @LineCorvinus

    @LineCorvinus

    2 жыл бұрын

    @@myowersname ну ты же реально бестолочь, причем рогатое подпивасное ) Почему ты решило, что можешь называть кого-то бестолочью, когда сам стоишь не дороже подзалупного творога?

  • @kuplinov_from_the_past

    @kuplinov_from_the_past

    8 ай бұрын

    ​​@@LineCorvinusтебе бы премию почётного защитника говна

  • @Marciliy
    @Marciliy7 жыл бұрын

    13:21 Тут, Денис, твой косяк. Конструкция "you cannot do..." может подразумевать как запрет, так и констатацию невозможности что-то сделать. Следовательно, фраза "you cannot dig too deep or too quick" можете означать, что: 1. нельзя копать слишком быстро или глубоко. 2. как бы быстро или глубоко ты не копал, это не будет слишком (быстро или глубоко). Но, поскольку следом за этим звучит "к черту осторожность, давайте быстрее", то очевидно, что первый вариант отпадает. Т.е., ты неправильно понял смысл модального глагола can в отрицательной форме, и указал на нелогичность оригинального текста, которой там, на самом деле, нет. P.s. Если вдруг я не очень доходчиво объяснил в первом абзаце, то вот еще пример для закрепления: "you cannot be too careful when doing something dangerous". Русский аналог - "лучше перебдеть, чем не добдеть", т.е. лишняя осторожность не бывает лишней. Как видно, cannot здесь вовсе не выражает запрет.

  • @AndrewFomin

    @AndrewFomin

    5 жыл бұрын

    Черт, зашел в коменты это написать, а ты опередил меня на два года :(

  • @designerms6577

    @designerms6577

    4 жыл бұрын

    @@AndrewFomin черт, зашел чтобы написать это же, потом увидел комментарий и твой комментарий 8 месяцев спустя и заржал в голос

  • @davidkunakovsky3155

    @davidkunakovsky3155

    4 жыл бұрын

    Русских аналог вообще мимо так как со словом осторожность и не связан лол

  • @garret6019

    @garret6019

    4 жыл бұрын

    Объяснить можно проще. cannot - не можешь (физически, не имеешь возможности, у тебя не получится), shouldn`t - (не должен, нельзя, не следует). В первом случае как раз и должно употребляться shouldn`t (mustn`t, haven`t to, и тд.)

  • @user-po6kv5sy7w

    @user-po6kv5sy7w

    4 жыл бұрын

    спасибо за доходчивое объяснение. хорошо расписал.

  • @mrFisteledge
    @mrFisteledge7 жыл бұрын

    Хатико, кстати, называют так, из-за правил системы Поливанова

  • @SeraphimLUX

    @SeraphimLUX

    3 жыл бұрын

    Чё ха правила?

  • @kuriyaniuwu

    @kuriyaniuwu

    3 жыл бұрын

    @@SeraphimLUX ты кто

  • @user-lt3yc9pt6u

    @user-lt3yc9pt6u

    2 жыл бұрын

    @@SeraphimLUX вроде некропост, а вроде и нет. Относительно произношения японских слов есть две системы. Пример: клан Учиха. Можно произносить как Учиха, а можно как Утиха. Лучше почитать про это в интернете

  • @AlexKlav
    @AlexKlav7 жыл бұрын

    14:50 из-за неверного перевода я как дурак бегал и уворачивался от снарядов, думая что на самом деле они должны сломать ворота)

  • @user-it7gv6wk3f

    @user-it7gv6wk3f

    7 жыл бұрын

    Вот,кстати,к чему может привести неверный перевод -ты не поймешь что делать дальше. Как минимум несколько таких случаев в моей практике было.

  • @VadimDee

    @VadimDee

    5 жыл бұрын

    аналогично)

  • @funnyguy7164

    @funnyguy7164

    5 жыл бұрын

    Там же белым по чёрному написано задание "ЗАХВАТИТЕ требушет" и даже подсказка справа "Выстрелами из требушета можно разрушить ворота". Или вы не умеете читать и потому ориентируетесь лишь на слух? Так там даже маркер задания и стрелочка указывают куда идти...ппц

  • @niquitozzosullivan3377

    @niquitozzosullivan3377

    4 жыл бұрын

    @@funnyguy7164 не все люди играют с интерфейсом

  • @Calli0686

    @Calli0686

    3 жыл бұрын

    @Какеми Скорее всего, имелись в виду сюжетные подсказки, которые можно убрать.

  • @alextrapt5815
    @alextrapt58156 жыл бұрын

    Как сказал один англичанин « я ненавижу , когда мне говорят про мой акцент , потому что у меня его нет , так должны звучать слова если их правильно произносить « 😂

  • @lilmamaxyungpapa

    @lilmamaxyungpapa

    5 жыл бұрын

    Акцент - это не априори неправильное произношение, это просто вариант произношения. Загугли определение, акцент не может быть правильным или неправильным

  • @user-li7ot8gq7p

    @user-li7ot8gq7p

    5 жыл бұрын

    Помешчик Манилов спасибо за наводку. Но это не комментатор сказал, а какой-то англичанин, так что к нему претензии предъявлять не нужно.

  • @mrnvolsh

    @mrnvolsh

    4 жыл бұрын

    @@lilmamaxyungpapa ты молодец, но при чем тут это? человеку, нормально говорящему на родном языке иностранцы говорят, что у него прикольный акцент, а он ответил, что у него его нет и он говорит без него, что непонятного?

  • @nickbunich3165

    @nickbunich3165

    4 жыл бұрын

    @@mrnvolsh притом что у него он есть. Потому что акцент - это вариант произношения. Что тут непонятного?

  • @davidkunakovsky3155

    @davidkunakovsky3155

    4 жыл бұрын

    Marin Kou ты реально не въезжаешь? Акцент есть у всех 🤦🏽‍♂️

  • @vfgb2010
    @vfgb20107 жыл бұрын

    "Вообще-то это не акцент, это то, как язык на самом деле звучит"- Джимми Карр

  • @mrdodge1303

    @mrdodge1303

    7 жыл бұрын

    "Язык не звучит, звучит человек. Времена меняются, меняется власть, также как язык, акцент и тот же человек." - Я

  • @vfgb2010

    @vfgb2010

    7 жыл бұрын

    Mister Dodgers англичане вроде еще не померли, так что их акцент родоначальный, а, значит, правильный.

  • @mrdodge1303

    @mrdodge1303

    7 жыл бұрын

    Что такое - "Правильно"? Если ребенок не хочет быть таким как его родители, это не значит что он неправильный.

  • @vfgb2010

    @vfgb2010

    7 жыл бұрын

    Mister Dodgers ты сравниваешь камень с маслом. Язык не живое существо, это в какой-то мере фиксированное средство общения со своими правилами. Отклонения от него создает уже свои языки, или, как в данном случае, акценты.

  • @user-es7yk7qj5n

    @user-es7yk7qj5n

    7 жыл бұрын

    Что тут делают философы?

  • @Etotnikherpodberesh
    @Etotnikherpodberesh7 жыл бұрын

    Что же ты, Дениска, Забыл упомянуть забавный факт. Из новой Ларки. Где она читает надписи со стелл. На них написано:"Слава рабочему народу" или что-то вроде этого. А Ларка говорит, что: "тут написано, что где то неподалёку спрятано сокровище". Что за срань такая?

  • @user-ds8kt2fo5x

    @user-ds8kt2fo5x

    7 жыл бұрын

    STG это вопрос к разработчикам. Туда же и изучение русского по каким-то иконам, и сжигание плакатов с Гагариным

  • @kozlodoibeavis1020

    @kozlodoibeavis1020

    7 жыл бұрын

    +Лев Сибирский конечно все плакаты надо сжечь - ларка же не зря про "советскую агитацию" говорит..., глядя на огромную звезду...

  • @d3f4ult86

    @d3f4ult86

    7 жыл бұрын

    И ещё что везде на стенах вместо Ь написанно В, а вместо Ы написанно ВI, и ещё часто перепутанно П и Л

  • @your.bunny.wrote.

    @your.bunny.wrote.

    7 жыл бұрын

    русофобия же в самом разгаре была в 2015. надо же как-то воздействовать на людей через игры? западный игрок поверит в то, что скажет сисястая и стонущая моделька девчонки. именно из-за этого дерьма я не купил игру. один из лулзов был когда я обнаружил "сокровище" которое было описано как некая карточка заключённого, а там удостоверение НКВД

  • @azhantom

    @azhantom

    6 жыл бұрын

    Сергей Иванов. Настоящий ура поцреотъ, игру не покупал из-за "русофобии", но спи..л и прошёл :)))))))))

  • @DanilaHotBoy
    @DanilaHotBoy7 жыл бұрын

    Полина "спасительница российского дубляжа" Щербакова как всегда на высоте.

  • @Ravehilator

    @Ravehilator

    5 жыл бұрын

    отвратительный дубляж у неё в Shadow.

  • @grechka3950

    @grechka3950

    4 жыл бұрын

    ravehilator отличный!

  • @fignyafsyakaya

    @fignyafsyakaya

    4 жыл бұрын

    О её роли ГГ в Масс Эффекте тактично промолчим.

  • @ivanetilov322

    @ivanetilov322

    4 жыл бұрын

    Щербаков, Щербаков, ЩЕРБАКОООООВ, кхм вырвалось

  • @pro100pushkin3

    @pro100pushkin3

    4 жыл бұрын

    @@ivanetilov322 лучшее творение богов Его крутости не хвати описать и слов

  • @ncertus
    @ncertus2 жыл бұрын

    1:16 - Хатико у нас так называют, потому что при переводе использована русская транскрипция Поливанова, по этой же причине девушки у нас тянки, а не чанки. В самой Японии в разных префектурах произношение отличается. Транскрипция Поливанова основана на Токийском произношении, в то время, как большая часть латиноговорящих стран предпочитают транслитерацию по системе Хэпбёрна.

  • @upi6132
    @upi61325 жыл бұрын

    ахахах, "курица настолько недожарена, что вот вот побежить озвучивать Элли во второй части" - проорал, вспомнив лютую бомбёжку на эту тему XD

  • @ashleydrakemakesastory250

    @ashleydrakemakesastory250

    3 жыл бұрын

    Уже поздно, конечно, но можете в двух словах пояснить, что было, пожалуйста?

  • @upi6132

    @upi6132

    3 жыл бұрын

    @@ashleydrakemakesastory250 просто посмотри трудности перевода в тлоу, там сравнивают Элли и явно не в пользу ру локализации

  • @Alknix
    @Alknix7 жыл бұрын

    12:54 Тут дело в другом. "You can't dig too deep or too fast" - ударение на "too", и can't. То есть вы [солдаты] буквально НЕ СМОЖЕТЕ копать СЛИШКОМ глубоко или быстро - как не старайтесь, мне всё будет мало. См. "You can't be TOO cautious." - "Осторожность лишней не бывает."

  • @mily9637

    @mily9637

    7 жыл бұрын

    deep а не dip

  • @demidkrasnoborodkin2625

    @demidkrasnoborodkin2625

    6 жыл бұрын

    Бля, хоть кто то заметил это и написал в комментах. Спасибо, друг) Это как выражение "Не может быть слишком много ЧЕГО-ЛИБО" или "чего-то много не бывает"

  • @maxkost9805

    @maxkost9805

    2 жыл бұрын

    Ну так как в итоге этот диалог должен правильно звучать на русском?

  • @Alknix

    @Alknix

    2 жыл бұрын

    @@maxkost9805 Что-то вроде "Слышать не хочу никаких "слишком глубоко" или "слишком быстро"".

  • @ianelliott9948
    @ianelliott99487 жыл бұрын

    На самом деле фраза "You cannot dig too deep or too fast" в данном случае означает, что нет предела глубины или скорости, т.е. как бы они не старались, всё равно будет недостаточно глубоко и быстро, и нужно прикладывать ещё больше сил. Встречал такой оборот.

  • @cptrandom3768
    @cptrandom37684 жыл бұрын

    Денис: "Я тырю вступление, потому что мне лень" Тоже Денис: * делает охрененный финальный ролик *

  • @asdw50
    @asdw505 жыл бұрын

    "на распееев" -Да не можеееет этооогооо быыыыть хпхахпхп интонация что орнул

  • @potatorian
    @potatorian7 жыл бұрын

    Дениска гений монтажа, без шуток.

  • @BlackTigersDream
    @BlackTigersDream7 жыл бұрын

    Даур красавец, заставок на десять лет вперед создал, а стопгейм то он как обогатил, король просто! Но чето его нет в последнее время нигде, сообщите кто знает, может на стриме где светился, или аАААА УШЕЛ???

  • @WalterWhiteFromTheBlock
    @WalterWhiteFromTheBlock7 жыл бұрын

    Ох, этот божественный британский акцент. Это, пожалуй, главная причина играть в оригинале.

  • @CssMajoR

    @CssMajoR

    7 жыл бұрын

    я наоборот его считаю довольно убогим, я как-то больше к американскому привык. Тот же Гримм в оригинале мне меньше нравится,чем в дубляже

  • @AltynbekNas

    @AltynbekNas

    6 жыл бұрын

    British English - охрененен! Я тоже играл в оригинале только из-за него

  • @ZiggyTheStarman

    @ZiggyTheStarman

    5 жыл бұрын

    @@byekisska7968 Никакой. Даешь тру староанглийский, без взаимствований от вонючих лягушатников! ( здесь должна быть рандомная строчка из беовульфа, но мне впадлу гуглить, и вообще, я уже и так выебнулся)

  • @user-ir7px1yh2c

    @user-ir7px1yh2c

    5 жыл бұрын

    @@ZiggyTheStarman скажи еще, что любой язык говно и лучше всего было во времена, когда все общались звуками

  • @ZiggyTheStarman

    @ZiggyTheStarman

    5 жыл бұрын

    @@user-ir7px1yh2c именно

  • @user-nl5yo5tb1o
    @user-nl5yo5tb1o7 жыл бұрын

    Проорал в голосину с демонстрации акцента Лары! 😂😂😂

  • @Ramzesss618
    @Ramzesss6187 жыл бұрын

    финальная нарезка-просто сказка,belissimo

  • @kozlodoibeavis1020
    @kozlodoibeavis10207 жыл бұрын

    моя ТЭЦ?? что с ней??

  • @SpaceA.

    @SpaceA.

    7 жыл бұрын

    Kитаянkа притворяется девочkой-бурятkой.

  • @funnyguy7164

    @funnyguy7164

    5 жыл бұрын

    Ну как что? Уехала, а водки медведям не оставила - вот ТЭЦ и на грани взрыва... "Уходя из дома всегда проверяй газ...и напои медведя водкой"

  • @picasso8338
    @picasso83387 жыл бұрын

    А, по-моему, фраза "Нельзя копать слишком глубоко или слишком быстро" употребляется не как запрет, а скорее с оттенком "нет предела совершенству". Тогда смысл сохраняется

  • @dmytrodementov7882
    @dmytrodementov78823 жыл бұрын

    "В локализации лишенной акцентов"... вот главное почему всегда выбирая озвучку я выберу английскую, в ней не глядя в экран элементарно отличить кто тут немец, японец, испанец, британец, кто с юга, а кто с севера. Наши же в 95% случаях всё читают одним голосом. И это всегда меняет атмосферу и погружение.

  • @UntonIq
    @UntonIq7 жыл бұрын

    летом случайно наткнулся на "трудности перевода ведьмака", с тех пор просмотрел все выпуски и вообще на канал стопгейм подписался. с каждым новым видео восхищаюсь проделанной работой. это же надо пройти игру минимум дважды, по ходу делая заметки, потом сравнивать дотошно и скрупулезно две версии отснятого геймплея. и подача превосходная - монтаж, склейки, текстовые вставки, отсылки и врезки из других медиа, ироничные и язвительные комментарии (особенно запомнилось из обзора "ласт оф аз" - про выбор актера озвучки элли "это просто пиздец какая тупая идея" - я раза три пересмотрел этот момент, очень смеялся). огромный труд и с большим вкусом и мастерством реализованный. спасибо большое. наконец, я нашел поддержку и отдушину своему фанатичному занудству касательно языковых тонкостей в целом, и безалаберности переводов в частности.

  • @p7ed
    @p7ed7 жыл бұрын

    Денчик, от финальной нарезки прям мурашки по коже! Тебе надо идти трейлеры делать!!!

  • @vitemss
    @vitemss6 жыл бұрын

    Еще Ларка когда в гробнице была, упала и сказала: "Тьфу ты" божественно...

  • @MrSatanislav
    @MrSatanislav7 жыл бұрын

    Обожаю британский акцент Лары, наоборот, звучит дико сексуально и притягательно. А вот обычный американский как раз был бы не в тему, он звучит достаточно скучно, как правило, у женщин. А у Ларки сразу аристократичный парланс такой, прям дико доставляет произношение каждого слова. Лучше британского может быть только шотландский с его хвостиком к концу предложения. Дело вкуса, конечно, но обидно когда в обзоре гнобят чуть ли не самый сексуальный акцент, который может быть у женщин, от него же от каждого слова блажь по телу, настолько круто звучит в оригинале. У Лары же всё-таки не какой-нибудь мерзкий и шепелявый носовой ливерпульский, чтобы его гнобить так.Даже в одном её произношении Shit больше красоты, чем во всех американских акцентах вместе взятых, было бы в концев концов скучно, если бы у неё был типичный усреднённый штатовский акцент, аля Хелен из анчартид еще овердохера безликих тян из игр.

  • @Crestomansi

    @Crestomansi

    5 жыл бұрын

    Блоди хелл, как ты прав!

  • @lilmamaxyungpapa

    @lilmamaxyungpapa

    5 жыл бұрын

    Согласен, однако у мужчин британский акцент звучит жутко, они как будто по лестнице долго поднимались, говорят и не могут отдышаться

  • @denisian8028

    @denisian8028

    4 жыл бұрын

    Ты прав как никогда

  • @user-vf9pj5eh3d

    @user-vf9pj5eh3d

    4 жыл бұрын

    Тебе жить надоело, раз ты гонишь на голос Елены и называешь её безликой?

  • @mrnvolsh

    @mrnvolsh

    4 жыл бұрын

    что забавно, с точки зрения самих британцев у нее самый обычный голос с самым обычным произношением)

  • @nikitar.7898
    @nikitar.78987 жыл бұрын

    По мне так Лара говорит по английски очень сексуально.

  • @LineCorvinus

    @LineCorvinus

    2 жыл бұрын

    Актриса ее озвучившая Камилла Ладдингтон выглядит сексуально, в отличие от ее русской дублерши Полины Щербаковой.

  • @urfinjuss
    @urfinjuss5 жыл бұрын

    Фраза "Помни все чему я тебя учил" в 2013 звучит позже когда просто идешь. Типа просто в голове.

  • @mar_mar13
    @mar_mar133 жыл бұрын

    Пересматривать разборы полётов перевода не столько ради самих разборов, сколько ради финальной нарезки и круто подобранной музыки )) Спасибо, регулярно пополняю плей лист крутыми треками и исполнителями ))

  • @Mudischenko
    @Mudischenko7 жыл бұрын

    За "отсылку" к истории серии отдельный плюс)))))))

  • @cuteawareness
    @cuteawareness7 жыл бұрын

    Но ведь английский акцент очень красивый :(

  • @user-py1mp2us9c
    @user-py1mp2us9c7 жыл бұрын

    Интересный выпуск, спасибо! Орнул с финальной сцены с кунгфу пандой :)

  • @DmitryNetsev
    @DmitryNetsev7 жыл бұрын

    Ух-ты, до обсуждения сюжета добрались!

  • @user-by3kd1rw9y
    @user-by3kd1rw9y7 жыл бұрын

    Отличное видео, отдельное спасибо за прекрасную песню в конце!

  • @user-lc3ks7xg9i
    @user-lc3ks7xg9i3 жыл бұрын

    вставки со смертями Ларки - просто гениально) очень разбавили видос) хотя иногда я так смеялась (сама не знаю почему:)), что приходилось перематывать назад, ибо умудрялась прослушать

  • @moro571
    @moro5717 жыл бұрын

    Спасибо большое за список использованной музыки в конце. Я надеялся его там увидел и был очень рад, найдя его там. Не пришлось копаться в комментах, а шазамом на работе не могу воспользоваться. Делай больше анализа озвучки. Мне всегда было интересно услышать глубокое, аргументирование мнение.

  • @frogwitch
    @frogwitch6 жыл бұрын

    Сцены смерти в качестве переходов великолепны (нет)

  • @ScrapDnB
    @ScrapDnB7 жыл бұрын

    Да простит меня любимая мной (правда!) редакция Стопгейма, но рубрика превращается в хейт-контент. Столько ругательств, мата, оскорблений, крайностей... Уже каждая ошибка выдаётся автором за промах, достойный трясущегося экрана и матерных криков. В первых выпусках подобного не было. Было много конструктива, аккуратности, профессионализма. Только самые вопиющие промахи пробивали автора на мат. Не было «медалей от меня-любимого». В последних - лишь ненависть, мат и шоу на потеху. Не надо так, пожалуйста. Включите первый выпуск, там же ничего подобного нет. И да, Хатико на русском Хатико - вовсе не потому что иначе он был бы «Хачико». Просто никаких «иначе» тут и нет. Никакого «ХаЧико» в русском быть не может - по официально принятой в России системе транслитерации Поливанова это слово с японского транслитерируется как «ХаТико». А «ХаЧико» (Hachiko) получается, если транслитерировать через английский (система Хэпбёрна).

  • @Durnevir
    @Durnevir7 жыл бұрын

    Очень интересно! Молодцы STOPGAME!

  • @zOni413
    @zOni4136 жыл бұрын

    Дневники Николая это вообще топ. Так же мне доставляло их слушать.

  • @donikkorleone1390
    @donikkorleone13907 жыл бұрын

    я так долго ждал спасибо от души)

  • @MrVIPER400
    @MrVIPER4007 жыл бұрын

    Концовка просто шикарна. Музыка пробирает до мурашек

  • @lancenewjersey
    @lancenewjersey7 жыл бұрын

    Эти переходы божественны!

  • @dmitryvoronin6712
    @dmitryvoronin67126 жыл бұрын

    просто офигенно подбираешь саундтреки, вот бы в новой фильме так же было.

  • @jerondiovis6128
    @jerondiovis61286 жыл бұрын

    Твою-то локализацию, автор)) Я первые десять минут искренне думал, что в игре по сюжету у Лары постоянные приходы с видениями собственной смерти, в совершенно произвольные моменты. А оказывается, это перемотка в этом выпуске такая)))

  • @HughStone_whap
    @HughStone_whap7 жыл бұрын

    Какая же крутая нарезка в конце!) И По доставил)

  • @LiamellaKane
    @LiamellaKane7 жыл бұрын

    "Льюбишь игратся в прятьки, Варежка?" - эммм... чего?

  • @MrOlolsha

    @MrOlolsha

    7 жыл бұрын

    А это когда русская речь пишется без участия носителя))) Но как мне нравится его фраза "Не тррать маё вррррремья" xD

  • @birudeboysdog

    @birudeboysdog

    5 жыл бұрын

    Он говорит малышка, а не варежка

  • @fignyafsyakaya

    @fignyafsyakaya

    4 жыл бұрын

    "malyshka". С ударением неверным ещё, да.

  • @khalsnow
    @khalsnow4 жыл бұрын

    А "арабская" Лара вообще "мейдей" не говорит, у неё там свой какой-то поток мысли, и "океев" от неё тоже не дождёшься, в отличие от всех остальных версий; и вообще все её интонации и текст настолько переосмыслен, видимо под женский мусульманский менталитет, что это чуть ли не другая игра. А в европейских переводах (французский, испанский, итальянский, немецкий) у Владимира по большей части идёт тот же, что и в русской версии, текст/звук - кроме последней фразы, "она тоже была порядочной стервой", взятой из оригинальной озвучки. Вот это реально не понимаю, почему так сделали, это тот случай, когда в самый драматичный момент у тебя начинается гомерический хохот - такое ощущение, что Лара там всё отбила с одного удара. А ещё в европейских версиях есть некоторые фразы, которых нет ни в русской, ни в английской версии - где Лара убивается по погибшим пилотам. Про "магазин электроники" и "поцелуй глазго" - так нигде, кроме оригинала, этого и нет. Не только в русском. Гордона Рамзи тоже мало кто вспоминает. Фрагмент "not a chance, you bastard" - так вообще каждый переводчик жёг как мог, где-то она кричит "не надейтесь", "да ни за что", в каких-то переводах - "да сейчас, уже бегу", "да без вопросов", какая-то Лара, по-моему, даже чаю заодно обещала принести XD А немецкая Лара вообще проглатывает каждую третью опциональную фразу, испанская рыдает всю дорогу. Французские солярии... э, в смысле, "братья солнца" - какие-то прям любители животных, готовы всем полком искать убежавшую карманную крысу, итальянцы вообще жгли во всех скриптовых сценах как могли - не знаю, что вы ругаетесь, мне наоборот понравилось, насколько креативно все команды подошли к переводу, думается мне, что он ещё и приспособлен под менталитет каждой конкретной страны, как они понимают сильную независимую женщину, седого ветерана, "морского волка", громадного пОвара, гика, подружку-субретку, антагониста и так далее. Только самураев никто не переводил - а жаль. Очень жаль. Потому что насколько мне мой анимешный японский позволяет понимать этот стандартный набор криков, зомби-самураи вопят Ларе "умри, демон". Лол.

  • @nomad2464
    @nomad24647 жыл бұрын

    Очень качественное видео. Монтаж на высоте. Спасибо.

  • @timur222100
    @timur2221007 жыл бұрын

    СПАСИБО ЗА ВЫПУСК, МОЯ ЛЮБИМАЯ РУБРИКА, ВЫПУСКАЙТЕ ПОЧАЩЕ!!)

  • @user-fq2gd9et9i
    @user-fq2gd9et9i4 жыл бұрын

    Господи, как же хорошо был дублирован Николай в записках, если бы локализаторы добавили "епт" и "бля" это был бы самый лучший дубляж.

  • @evgcad5664
    @evgcad56647 жыл бұрын

    Как то странно выглядят претензии по отношению к адаптации имён.Вот например меня зовут Евгений,на английский манер будет Юджин,но как то странно было если бы персонажа ,тем более коренного сибиряка,звали бы Юджином ,а не Евгением.Эти имена не только введены ,чтобы русскоговорящим было проще ,но и из за сеттинга,в котором Джейкоб и Софиа слышались бы тупо в отличии от Якова и Софьи.

  • @Kroze02

    @Kroze02

    7 жыл бұрын

    Странно, что в оригинале они без акцента

  • @Starchaser38

    @Starchaser38

    5 жыл бұрын

    Вот только "София", похоже, имя в греческом стиле, а Софья - в русском. Учитывая происхождение Якова, он скорее всего имел в виду греческий стиль. Так что эта придирка обоснована. А вот Яков да, действительно лучше.

  • @user-tm4ej5fg6x

    @user-tm4ej5fg6x

    3 жыл бұрын

    @@Starchaser38 какой греческий стиль? Или Византия тоже для тебя самое что свободные города Греции?

  • @Starchaser38

    @Starchaser38

    3 жыл бұрын

    @@user-tm4ej5fg6x Определённо нет, но, кажется, они тоже были греками... Хотя, не знаю, был ли у них один язык.

  • @user-tm4ej5fg6x

    @user-tm4ej5fg6x

    3 жыл бұрын

    @@Starchaser38 Ты лор игры читаешь? Очевидно что провославные христиане из Византий. Тогда Яков был бы не пророком, а каким нибудь бессмертным полу богом Марса! Или Зевсом. Да, там есть греческий, но это не корректно тогда все пользоватлись Латынью, а также греческим Алфавитом, тогда как язык они точно знать не могли! Да и те же римляни, общались на своём языке, а не на греческом!

  • @OUTS1DER666
    @OUTS1DER6667 жыл бұрын

    Лайк. В этом выпуске орнул в голосину с "Я - неудержимая".

  • @venatorsuper
    @venatorsuper7 жыл бұрын

    "Я - Неудержимая". Поорал с этого момента))

  • @mphuZ
    @mphuZ7 жыл бұрын

    имхо, в этой серии игр дубляж неплох. главное, что нет таких уж прям жёстких ошибок, которые могут подпортить в дальнейшем сюжет. в этом видео по большому счёту собраны именно "придирки", поэтому в целом я остаюсь доволен этой локализацией :)

  • @kicel1252009991_Vankip

    @kicel1252009991_Vankip

    7 жыл бұрын

    Сам я всегда только в оригинале играю, и не знаком с локализацией, но блин во второй половине ролика вообще жесть пошла, просто не связанная с оригиналом фигня. Момент с Метаесом вообще убил, где полностью противоположный смысл был)) Просто не понимаю как народ чё-то понимал там, играя в Ларку 2013 года. Сюжет и так самое слабое место её, дак его ещё и так каверкают.

  • @nataliarain5171
    @nataliarain51714 жыл бұрын

    Вот да, когда надо было разрушить врата из требушеты и она сказала "они могут разбить врата", я пыталась как-то определенно стать, чтобы они снова попали по воротам. И не прочитав подсказку уже сама догадалась, что надо идти стрелять самому. мдэ

  • @NoXHealeR_Exile
    @NoXHealeR_Exile7 жыл бұрын

    За вступление просто НЕОБХОДИМО влепить лайк

  • @kiviept
    @kiviept7 жыл бұрын

    Тот неловкий момент, когда Mathias ты и читаешь всегда Матиас.

  • @AlcatrazSP
    @AlcatrazSP7 жыл бұрын

    лайк за сумерки, вот бы весь фильм так посмотреть )))

  • @undergroundstories4897
    @undergroundstories48973 жыл бұрын

    Я только что понял, что Иону озвучил Пётр Гланц)))

  • @alexandernovoseltsev9935
    @alexandernovoseltsev99357 жыл бұрын

    Денис как всегда крут! :)

  • @Evdoke
    @Evdoke7 жыл бұрын

    33:20 Он почти сказал "Это не наша судьба!" Гулдан детектед!

  • @SurviveOnlyStrong
    @SurviveOnlyStrong7 жыл бұрын

    Защита от шутников про "ютуб-сайт-ютуб " включена. А так же все ВЖУХари аннулированы.

  • @BP_Volodymyr

    @BP_Volodymyr

    7 жыл бұрын

    До слёз))

  • @olesami4170

    @olesami4170

    6 жыл бұрын

    SurviveOnlyStrong вжухари 😂

  • @FashionCasper
    @FashionCasper7 жыл бұрын

    как всегда,годнота:3

  • @SlavaBruh1337
    @SlavaBruh13376 жыл бұрын

    Только что закончил Лару 13-го года.Звук у Алекса не пропадал

  • @no_daddy
    @no_daddy4 жыл бұрын

    3:43- уральский акцент)))) респект локализаторам.

  • @TheNitrogit
    @TheNitrogit7 жыл бұрын

    спасибо,Денис!

  • @user-so3eg1rw8l
    @user-so3eg1rw8l7 жыл бұрын

    Все-таки Петр Гланц гарант качества, по крайней мере пока. Приятно слушать. И да спасибо за выпуски, Денис, 15-ое число как маленький праздник каждый месяц)

  • @Senjorno
    @Senjorno7 жыл бұрын

    Начало топчик :)

  • @Zzeldron
    @Zzeldron7 жыл бұрын

    молодцы, продолжайте в том же духе!!!

  • @MrYurievich_
    @MrYurievich_4 жыл бұрын

    Забавно было застукать младшего брата, когда он гонял на новую Ларку. Забавно в том плане, что я 10 лет назад гонял на старую)))))

  • @andrenalinmusic
    @andrenalinmusic4 жыл бұрын

    Твоя ТЭЦ - это просто бомба!))))))))

  • @DmitryNetsev
    @DmitryNetsev7 жыл бұрын

    А как можно без звука? Как можно без сексуальных стонов Лары?

  • @dzetaz8361
    @dzetaz83614 жыл бұрын

    Всё еще с нетерпением жду разбор 3-ей части перезапуска серии.

  • @Trubitsyn_96

    @Trubitsyn_96

    3 жыл бұрын

    Не будет

  • @gol_fist
    @gol_fist5 жыл бұрын

    Лайк за Сема Ваймса. Рад что Денчик слазял за крутыми книгами

  • @6stna8em
    @6stna8em6 жыл бұрын

    текст из дневника озвучил диктор игромании

  • @bad-_-boy
    @bad-_-boy7 жыл бұрын

    зачем каждый раз вставлять смерть лары?

  • @Xedfor

    @Xedfor

    3 жыл бұрын

    потому что они там максимально жестяные, и их там очень много всяких разных, я прям охренел от такой любовной детализации. дизайнер последних МК отдыхает, он просто больной.

  • @ya3722
    @ya37227 жыл бұрын

    Извините, но нет. You can't dig too deep or too fast - означает буквально "как бы быстро и глубоко вы ни копали, это будет недостаточно быстро и глубоко". И в целом слишком много необоснованных придирок.

  • @karry299

    @karry299

    5 жыл бұрын

    >означает буквально Не означает. БУКВАЛЬНО - не означает. Имеет смысл и то и это, в зависимости от контекста и тона реплики.

  • @davidkunakovsky3155

    @davidkunakovsky3155

    4 жыл бұрын

    В этом и суть видео. Придраться. Зачем смотреть тогда или впервые у них эту серию видите?

  • @ya3722

    @ya3722

    4 жыл бұрын

    @@davidkunakovsky3155 Проще - фанбой ТР :)

  • @mikebobihov
    @mikebobihov7 жыл бұрын

    Фичер-реквест. Обязательно нужен рейтинг лучших локализаций 2016-го.

  • @Mlegionrus
    @Mlegionrus7 жыл бұрын

    Хатико был записан так, потому что таковы правила японо-русской транскрипции, а не потому что иначе бы он походил на кавказскую овчарку. Японская ち в английском языке записывается как "chi", но в русском как "ти". По этой же причине японский город Тиба записан именно так, а не Чиба.

  • @As-tray

    @As-tray

    6 жыл бұрын

    Вот только не надо тут пиздеть. ち произносится как "чи".

  • @Indiana69Nastia

    @Indiana69Nastia

    6 жыл бұрын

    ChaoticStray, система Поливанова - сперва погугли, а потом возмущайся..

  • @As-tray

    @As-tray

    6 жыл бұрын

    При чем тут система? Речь о произношении. Сейчас мне рандомы из инета про нихонго еще что-то втирать будут, ага.

  • @Indiana69Nastia

    @Indiana69Nastia

    6 жыл бұрын

    Фейспалм. В комментарии всё правильно написано, поэтому твои претензии выглядят глупо. Там речь о русской транскрипции - ты пишешь про японское произношение. И да, не один ты изучаешь японский, поэтому не надо строить из себя знатока. P.S.: сказал рандом из интернета, который решил поучить другого человека японскому Х)))

  • @MasterNero

    @MasterNero

    5 жыл бұрын

    Излом Журналист так их, тупые дефффки))))

  • @user-os8gu6xf6i
    @user-os8gu6xf6i7 жыл бұрын

    лучшая передача на канале, спасибо!

  • @Bubabubka

    @Bubabubka

    7 жыл бұрын

    О, ещё один, который стопгейм "каналом" называет. Что ж вы непутевые такие

  • @user-os8gu6xf6i

    @user-os8gu6xf6i

    7 жыл бұрын

    А что не так ?

  • @Bubabubka

    @Bubabubka

    7 жыл бұрын

    Зато ты тут у нас "особенный" с недостатком внимания. "ИМХО", да ты сначала аргументы с примерами достойными приведи, прежде чем показывать какое же ты ничтожество

  • @dorothydoe6496
    @dorothydoe64967 жыл бұрын

    Отдельное спасибо за Дороти.

  • @retruger2429
    @retruger24292 жыл бұрын

    Главный плюс Rise это собственно сама Ларка(Внешность отменная) и её акцент

  • @MadoMeatto
    @MadoMeatto7 жыл бұрын

    Следующий Dishonored 2? Plez

  • @litvines
    @litvines7 жыл бұрын

    глазго кис по второму способу переводится как "брать на Одессу" )))))

  • @dimat9822

    @dimat9822

    7 жыл бұрын

    Новый день - новое выражение. Но в контексте игры надо было из шотландца одессита делать в таком случае.

  • @user-vi3ur8bw8k

    @user-vi3ur8bw8k

    3 жыл бұрын

    @@dimat9822 Ага, и в сцене где его убивают он кричит "Тому що я з Одеси!"

  • @user-zt4oh9xf1j
    @user-zt4oh9xf1j3 жыл бұрын

    ну реально хорошая работа!

  • @WastelandCruiser
    @WastelandCruiser7 жыл бұрын

    3:42 Вот это, на мой взгляд, великолепная озвучка. Впервые в жизни слышу локализацию (в данном случае - её крохотный кусочек), которая не просто не раздражает, а вызывает восторг и желание занести денег прямо за локализацию отдельно: только бы продолжали. Ведь могут же, оказывается! А тот отстой, что обычно встречается, выдают, наверно, потому, что продюсер решил, что озвучивать надо так, будто бы ты актёр в костюме петуха, на утреннике у детей с синдромом дауна. А в этом маленьком кусочке - абсолютно неподдельная и естественная речь, без дебильных ужимок и адекватными словами. Готов доплачивать сверху полцены за игру, чтобы вся озвучка была в том же духе.

  • @Tinsoldier85
    @Tinsoldier855 жыл бұрын

    Отсебятинка на ровном месте - это то, что попало в перевод из предыдущих вариантов сценария. Его регулярно редактируют, убирая вот такую мелочь, и перевод приходится внимательно править.

  • @user-wd3fv3yh9o
    @user-wd3fv3yh9o6 жыл бұрын

    ХЭЛИКОПТА в голос прям

  • @mrhek3871

    @mrhek3871

    4 жыл бұрын

    23:30 , не за что)

  • @invokerkael5333
    @invokerkael53334 жыл бұрын

    23:28 хэлэкопта

  • @sasha4420
    @sasha44206 жыл бұрын

    Как я ржала, в голос, когда впервые увидела тот отрывок из экранизации))

  • @dilat
    @dilat6 жыл бұрын

    Переходы между примерами, где помирает Лара - жалко её, пускай это и полигоны и пиксели. Контраст придаёт и отличная игра оригинального голоса (криков, в том числе)

  • @godmodeon4807

    @godmodeon4807

    Жыл бұрын

    Вот да, жестокое видео. Интересно, сколько раз Лара помереть тут успела?

  • @user-iu5xq2dh5l
    @user-iu5xq2dh5l7 жыл бұрын

    В целом достойный перевод, в сравнении с тем что иногда выпускают..

  • @trinityseven7323
    @trinityseven73237 жыл бұрын

    Бля. Видео может быть годным, а может и не очень. Придирки могут быть притянуты а могут и нет. Но этим видео нужно автоматом ставить лайк хотя бы за пиздатый монтаж и ахуенный видеоряд в конце.

  • @user-kk8gr8kp3b
    @user-kk8gr8kp3b7 жыл бұрын

    О, годный материал

  • @peterrozentreger2732
    @peterrozentreger27326 жыл бұрын

    Ахаххаах, лайк за концовку и панду)))))

  • @Pravdolub
    @Pravdolub7 жыл бұрын

    Я и не удивлен, что добротно отмечен голос Ионы. Озвучивал-то один из самых самых самых лучших актеров дубляжа Петр Гланц! В эту категорию я не включаю например Всеволода Кузнецова по понятным причинам, и даже начав новую игру+ в Ведьмаке выберу польскую или английскую озвучку, ибо русской уже сыт по горло

Келесі