Трудности перевода. Far Cry 5
Ойындар
• Комментарии и обсуждения - stopgame.ru/show/99951/trudno...
• Подпишись и не пропускай свежие выпуски - bit.ly/StopGame-SUB
Детальный разбор очередной локализации от нашей любимой студии Logrus. На этот раз к ней в руки попала Far Cry 5.
• Страница игры - stopgame.ru/game/far_cry_5
***
Все выпуски Трудностей - stopgame.ru/trudnosti/new
Игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Футболки от StopGame - goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/3BQAlB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на KZread - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY
Пікірлер: 1 000
Ну наконец-то появилась игра, где у Дениса нет претензии к озвучке главного героя.
@todosan0451
6 жыл бұрын
ахахаха неплохо))))
@MADcDEMON
6 жыл бұрын
А как же халфа? А портал?
@jaikkonor13
6 жыл бұрын
Dead Space, который первый.
@MADcDEMON
6 жыл бұрын
Тоже да.
@ZaMaZa_Sit
6 жыл бұрын
Bioshock infinite))
Так-то в одну руку, ну-ну в другую. Увидишь, что получится!
@TehDust3
6 жыл бұрын
ну это топовый комент же
@justeliot
6 жыл бұрын
Проорал.
@plaguedoctor3970
5 жыл бұрын
Погодь-погодь получится!
@user-rx4zm6vl6u
5 жыл бұрын
Так-то
@deargewar5151
5 жыл бұрын
Мне новый Фар Край понравился, у меня с ним Высокие отношения так-то (перевод 1-ых смотри собак пиздец, конечно)
"Сведи воедино бриллиант из природного алмаза -- увидишь, что получится!"
Оказывается, у Веры в оригинале такой милый голос, тогда как в русской озвучке она звучит как-то стервозно
@vikarusameli7012
3 жыл бұрын
Я сначала подумал что её лет 15
@alexyudin2128
3 жыл бұрын
Проникновенный такой
@krokin9708
Жыл бұрын
@@vikarusameli7012 я думал она подросток и ведь всё сходилось
@Narrator2033
11 ай бұрын
Я знаю актрису лично) Она реально крутая, мне понравилась ее озвучка)
Уж кому как,а мне очень зашла озвучка антагонистов,эти голоса просто шикарны. От всех братьев Сидов просто тащусь.Видно что религиозные лидеры,и видно что кукухой поехали. Конечно не как Ваас,но все же очень неплохо.
Странно что не заметили самого ужасного косяка этой локализации: голоса массовки тупо не переведены. Примерно три раза за игру такое встречается, даже в прологе, после того как Джозеф говорит "Вот и они, саранча в нашем саду", в толпе мужчина произносит на чистом американском "Go back to where you came from"
@wright_fh
2 жыл бұрын
Полностью согласен, ещё добавлю, что 70% сектантов "шпарят" тоже на чистом американском, в той же миссией с подвалом, где в округе реки Хенбейн их перебить нужно было. А вообще локализация как раз, по моему мнению, подходит для общего настроя и, в какой-то мере, абсурдной атмосферы игры. Ещё один косяк, что диалоги обрываются по рации через один, но тут уже проблема самого движка, так как на английском, как помню, такое тоже есть.
"Бажожда! Хватит!"
10:03 "Узнать бы, зачем вы локализуете игры" Что бы посмотреть что получится...
А почему бы не адаптировать фамилию ширифа. Назвали бы его Белоконев 😂😂😂 Шучу конечно, но вспоминая Натана Драке можно всякое ожидать:)
@wer51b
6 жыл бұрын
Конебел лучше звучит)
@kakhakheviashvili6365
6 жыл бұрын
Ну если он индеец, то можно перевести прямо. В Лонгмайере перевели же.
@Ge0graph
6 жыл бұрын
Ахаха, у нас ОБЖшник был с фамилией Белоконь. В звании капитана, вроде
@angeltensey
5 жыл бұрын
Можно было бы где-нибудь в реплику с упоминанием фамилии шерифа вклинить: "Уайтхорс...бледный конь...забавно." Ну или как-то так. Такая самодеятельность была бы вполне уместна.
@user-po6ql3jc5c
5 жыл бұрын
@@wer51b Конеёб лучше
Да ладно, ЛОгрусы могли перевести и веселее и сюжет поменять круче. Главгады семейство Сидов = Семеновы. Простые деревенские кулаки - Иосиф, Яков, Иван и Вера Семеновы. К ним прилетел наркоман какой-то, кричит что он местный участковый. Годный сюжет получился бы)
@JokerDorsel
6 жыл бұрын
Семья Сидовых, а деревня фаркраевка)
@deputy6785
5 жыл бұрын
Ага а ещё Вера влюбиться в участковава ,вместо блажи будет пиво с водкой!
@deputy6785
5 жыл бұрын
@@JokerDorsel семья Садовых
@sneemov
5 жыл бұрын
чо тебе наша семья сделала?)
@PixelHunter100
5 жыл бұрын
А Уайтхорс - Белоконь
Спасибо Денису за совет, впервые проходил Far Cry на английском, благо за 2.5 года забыл спойлеры: акценты шикарные, Фейт озвучена великолепно, а чела по квесту Турборгриль запомню навсегда, ведь Чеда Волански говорит так, что даже с субтитрами его речь не понять - ржал каждый раз.
Я чуть не остался без уникального MG-42 из за того что "shotgun slugs" перевели как "патроны для дробовика", а "slugger" как "дроби!" Slug - это патрон в виде пули для дробовика, а не дробь.
Огромное спасибо за очередной проделанный титанический труд по нахождению и разжовыванию косяков перевода. Эт действительно приличный кусок неблагодарной работы. Ты делаешь доброе дело. Каждый выпуск смотрю и удивляюсь терпению) Ещё раз спасибо
8:00 "Как бы иронично это не прозвучало, постарайся никого не замочить. Действуй скрытно"
@blodmann2443
Жыл бұрын
"Как бы иронично это не прозвучало, это не мокруха. Действуй скрытно"
@erelshinzhin5224
Жыл бұрын
Ух, хороши
Кто монтирует эти ролики ? Этот человек получил моё уважение. Очень крамивый монтаж, а про подбор музыки могу сказать, что он шедеврален. Отлично, господа. Вы очень хорошо постарались
@artemyburakh12
2 жыл бұрын
Один Денис и монтировал
Вера в оригинале звучит божественно. Ей хочется отдаться и смирится, ТОЛЬКО благодаря её голосу. Ну а русская типа ок... пнх
@AlphaProductsStudio
5 жыл бұрын
Соглы, в оригинале порой звучит чуть ли не как девочка, а у нас как 35 летняя бабца.
@vadek4380
5 жыл бұрын
Макияж из блажи
@Starlight-kf6om
5 жыл бұрын
Мне наоборот в оригинале не понравилось. В русской версии нормально. Какая нахуй 35-летняя?
@Starlight-kf6om
5 жыл бұрын
В оригинале у неё голос, как у большинства иностранных певичек. Не знаю как вы, а я наслушался, даже не по своей воле, этих голосов одинаковых. В русской озвучке голос нетипичный. И ни о каких 35 годах и речи нет
@Mouse_Vi
2 жыл бұрын
@@Starlight-kf6om ++++++
Уже подумал, что это выпуск без упоминания Ласт оф ас)
На самом деле Карамышева взяли редактором в Logrus, поэтому выпуск получился таким "добрым".
А я всё жду ТП по spec ops: the line.
@user-bv6et1fh2m
6 жыл бұрын
Артём Берников ты не одинок. Нужно создать гильдию!
@jodger2686
6 жыл бұрын
Вадим Султанов и совершить рейд на Карамышева
@user-bv6et1fh2m
6 жыл бұрын
Артём Берников и забрать какой-нибудь англоговорящий сервак в ру-сектор
@jodger2686
6 жыл бұрын
Вадим Султанов и наведаться в минкульт, чтобы разрешили мат в игре 18+(18+ КАРЛ).
@user-bv6et1fh2m
6 жыл бұрын
Артём Берников а лучше вообще за свободное распространение любых маргинальных идей. Будь то мат, разврат в играх 18+, пенсионый возраст ниже средней продолжительности жизни в данной стране, частичная легализация наркоты (а не слепая порьба со СТРАДАЮЩИМИ наркоманией), честные выборы и отсутствие корупции. Хотя не, это слишком маргинально. Все кроме последных двух.
У кого какие идеи по буквам в конце выпуска? Они стали появляться с выпуска про Dead Space 2. До этого на протяжении четырёх выпусков был просто черный экран с аккордами из TLOU Список получается такой: До этого подобных вставок вроде бы не было Punisher - чёрный экран Homefront - чёрный экран Dragon Age - чёрный экран Wolfenstain 2 - чёрный экран Dead Spase 2 - Ω Portal - α Far Cry 4 - α God of War 3 - α God of War - ω Far Cry 5 - Ω
@DmitryNetsev
6 жыл бұрын
Была теория, что это - намёк на то, что с чего ТП начались тем и закончатся - the last of usом
@alexandershestov5370
6 жыл бұрын
Чё-то я посмотрел на этот список, и возникла мысль, что это - система оценок на локализации, но проверять лень
@Andreykch
6 жыл бұрын
У меня тоже была подобная мысль, но тогда не совсем понятно почему не используются буквы середины алфавита. И получается чем лучше локализация. тем больше буква?
@alexandershestov5370
6 жыл бұрын
А они ещё и размером отличаются? Какая разница, какие символы используются? Может альфа - это говно, а омега - середняк, или наоборот. Шифр может быть любым..
@gleboviktoria
6 жыл бұрын
я сдавала зачётом древние языки, где был древнегреческий, но даже со своими знаниями я не могу расшифровать хД (высшее образование ещё никогда не было таким бесполезным)
11:56 юбики прикольно сделали что при встрече с Херком он говорит:"Я всех называю чуваками несмотря есть ли у них генива или вагиналии... Или ещё что."
@Green0871
3 жыл бұрын
вагиналии и пенины, вообще то)
Жаль, что всего лишь 25 минут(
@Alexander-hb2ul
6 жыл бұрын
скоро по 15 минут будет
@Alexus2319
6 жыл бұрын
Просто хронометраж напрямую зависит от количества претензий к локализации. В принципе по хронометражу можно почти всегда узнать финальный вердикт.
@user-Hax3p-ncEBdoHuM
6 жыл бұрын
Ведьмак 3, если не ошибаюсь самым долгим выпуском был: час с чем-то
@Zivers
6 жыл бұрын
Меня уже на 10й утомило, "всё пльохо-пльохо, спасайтесь все".
@MrMurmandramas
6 жыл бұрын
Какова игра, таков и выпуск к ней. Дэнчик сам сказал, что локализацией тут ничего не испортишь, даже будь она плохой. Вот и не с чего ему бомбить.
Наконец-то Денис вернулся из Вьетнама
Я думал, что в шкатулке, в конце видео, будет смех Тростенюка или ООООООНДРЕЕЕЕЙ
@jack1knife
6 жыл бұрын
ну или ИИИИИИГАААААААААААААААААААРЬ
"О, благоодааать..."
@Moonssmile
3 жыл бұрын
"я из пу-учи-ины бе-ед..."
Уже давно смотрю эту рубрику, и как дипломированный переводчик, я просто тащусь от нее. Ток я все же говно-переводчик, я все 4 года обучения писал курсачи по локализации, но так дотошно не разбирал все аспекты, ребята - создатели, напишите за меня магистрскую, ваши разборы - это высший пилотаж.
Вместо "Мокруха" гораздо аутентичнее и лучше звучало "Мочилово"
@gavrilihin
6 жыл бұрын
тут скорее к моче
@andrewoliynyk96
6 жыл бұрын
"постель мокрая" - логично
@fr108
6 жыл бұрын
Мочалово)))
@rarit4207
6 жыл бұрын
Замочить, лучше
@civilprotector7010
6 жыл бұрын
Аудентично!
Превед медвед - убило))))) 13 лет прошло))))
15:14 можно было перевести фамилию как Белоконь, но по скольку действие происходит в штатах более уместно конечно же Білокінь
@Barti_moon
3 жыл бұрын
У меня у однокурсника такая фамилия
@NickOldmann
3 жыл бұрын
Из семьи мигрировавших белогвардейцiв))
10:46 еееееее) Marian Hill - Got it
Видео как всегда топ. Было бы круто увидеть выпуск по локализации первого LIS
Сколько я уже пересматриваю момент с logRus.......и понимаю что это божественно))))
Infamous, Order 1886 и Until Dawn мы, видимо, никогда не дождемся. (((
@user-hw5qj7tt5q
6 жыл бұрын
Denby Grace, если и брать infamous ,то брать надо infamous second son.
@rtlcs
6 жыл бұрын
Его, да, но можно даже совместить с First Light
@user-hw5qj7tt5q
6 жыл бұрын
Denby Grace , выпуск 40 мин , для этого подойдёт.Да и озвучка в infamous хороша.Я просто уже сравнивал.
@user-hz3nw6mv2y
6 жыл бұрын
Denby Grace Ванга, ты ли это?
Обожаю тебя. И спасибо за концовку. И за концовку после концовки.
Спасибо за видео, хоть и столь давнего выпуска.
Ребята, вам за такие видосы - респект!
Идея для следующих трудностей перевода: LEGO City Undercover
За Bartholomew в конце отдельное спасибо!
@user-cs1fi4kw9q
6 жыл бұрын
Вячеслав Чёрный у меня с этой песни флешбеки к обзору Васи на первый ДС.
@redkaroliner2191
6 жыл бұрын
У меня с этой песни пришло понимание, что музыка может быть не говном
@user-cs1fi4kw9q
6 жыл бұрын
Black Dragon вкусовщина. Для меня лично очень многая музыка слушабельна.
@AlkoPRO11
6 жыл бұрын
Ахахах шо?
Как всегда, божественно!!!!
Спасибо за ролик. Как всегда с юмором. С информацией про логрус - это просто песня)))) И про спойлеры - хорошая идея.
От 10:51 до 10:57 такое ощущение, что шериф читает рэпчаский
Можно было бы перевести фамилию шерифа как Белоконь, был бы символизм)
Шикарно. Ждем Детроит, чую звиздец там творится по круче чем в "далеко плакать"
Ля, Денчик, а че не Детроит? У него хоть побольше мест, где можно ухватится за кривой перевод и плохую озвучку Не успел бы?
@krokodil213
6 жыл бұрын
Игра недавно вышла же
@SovPlyushFilm
6 жыл бұрын
Может хватит всякое кинцо с мыловарни предлагать? Дайте уже отдохнуть с нормальными играми.
@LIJyTHiK
6 жыл бұрын
Вдруг Кару назвали Кэрой, что бы не было ассоциаций с той бабой из краткометражки? Вроде бы всем андроидам дают уникальные имена(Насколько это возможно). Взять бы хотя бы того чувака из первой миссии(забыл как зовут) и Саймона, андроиды по внешности одинаковы, но имена разные
@venviper8525
6 жыл бұрын
это бл* такое упущение!!! прям ппц, КЭРА а не КАРА, о боже, все игра говно, локализаторов повесить, все кто купил - говноеды ( сарказм)
@LolgameChannel
6 жыл бұрын
17Soviet45 ты так говоришь только потому что у тебя нету ps4 и ты не играл в Детройт
А? Что? Видео уже закончилось? Почему так быстро?
Я знал, я знал... Что надо было играть в английскую и сделал это... СПАСИБО, ЧТО ПОДТВЕРДИЛ ЭТО =)
Решил пересмотреть этот выпуск в очередной раз, поскольку узнал, что оказывается, Веру озвучивала девушка, с которой мы учились на параллельных курсах в театральном. Невероятно рад за нее, отлично справилась)
Спасибо, Дениска!
Шикарно. Моя самая любимая рубрика. Особенно интересно смотреть разборы старых игр, кривой перевод которых в своё время вызывал полное недоумение у юного меня при прохождении. Вплоть до полного непонимания "что бл*ть происходит?".
Обожаю рубрику "GOT IT"
Спасибо за видео!
1:37 загрузка меньше минуты, жесть, у меня просто это загрузка длилась минут 5-10
"Здесь нет сюжета, здесь есть квесты и квестгиверы" Louder for the people in the back. Seriously. P.s.: в конце вы, как обычно, охрененны.
Так, а где the last of us? Непорядок.
@user-le1jk6uq9k
6 жыл бұрын
Stas sats так в самом конце был
@Chernobyl_52
6 жыл бұрын
Тау были уже "Трудности..." watch?v=B38jZ2d9cg4
@LordARTOG
6 жыл бұрын
Chernobyl_52 ты видимо шутку про "ни выпуска без TLoU" пропустил
@Johnny_Storm
6 жыл бұрын
Жаль, что так и не удалось выслушать начальника транспортного цеха...
«Предвед медвед» порадовал)))))
"Хе-хе, попались!" Ору xD
Отдельное спасибо за Bartholomew в конце. Отличный выбор, особенно учитывая текст песни и контекст игры. Снимаю шляпу.
@Aslan6LION
6 жыл бұрын
С этой песней только Dark Souls ассоциируется))
@user-cs1fi4kw9q
6 жыл бұрын
Harry Potter по обзору Васи 5-ти летней давности. (В моем случае)
НАМ НУЖЕН ДЕТРОЙТ!
Как всегда великолепен!
И восхитительные Silent Comedy для финального "трейлера" трудностей переводов. Ох как в тему =) И да, финальный трейлер, пусть и содержит спойлеры (спойлеры фаркрая 5, ахахахха), как всегда очень драйвовый и отлично продавал бы саму игру. Топовый монтаж.
Кончаю от Got it, спасибо Денис
@new-york-in5537
6 жыл бұрын
Daniel Riften как трек называется?
@ILIDANuser
6 жыл бұрын
Фред Иден Marian hill - got it
Спасибо огромное за этот труд :)) Играла в русской озвучке за женского персонажа, была поражена, что локализаторы не поленились вставлять женские обращения, в итоге вживление в игру оказалось очень даже достойным, не чувствовалось наигранности. Но баги были и предостаточно, но я их прощала игре, стоило того. Обзор как и ожидала: указал на основные сюжетные косяки, которые не дотянула озвучка (например, в русской локализации полностью потерян смысл слов Веры на счёт гг и его желания стать "героем", а приплели какую-то "славу" и смысл пошёл по пизде, если бы не этот обзор я бы вообще не поняла этого. Про "сри в одну руку, а желай в другую" кукарекнула изрядно, тоже ни за что бы не догадалась), и так же автор и похвалил данную озвучку, с чем не могу не согласиться. (например, трепет слов Иосифа - просто до муражек пробирал даже в русской озвучке). Короче. Спасибо огромное за видос, расставил всё по полочкам :) PS: будем ждать The Last Of Us 2 вместе.
Самое лучший плейлист это трудности перевода)
Ну блиииин. Я же хотел сегодня лечь спать пораньше!!!!
сделай, пожалуйста , трудности перевода Детроита))
5:26 ааааа, остановите мой ор
Welcome to the bliss = Хорошо что ты здесь. Именно после этого я решил проходить все игры в оригинале
ПАЖОЙЖДА ДЕНИС, сделай побольше обзор на более интересную в плане перевода игру, а то маловато вышло годноты!
Я тоже выбрал женский персонаж для прохождения. Не то что бы меня парят проблемы перевода и озвучки. Есть, и на том спасяба! Но, когда через слово к гл. персонажу обращаются, то как к женщине, то как к мужчине, причем с явным заигрыванием со стороны некоторых женских неписей - это подбешивает!
@reaper6980
6 жыл бұрын
Тоже кстати играл за женского перса, и вот выполнил одно задание, а к персу обращаются как к мужчине: Ты выполнил задание ты крутой. Зачем так было делать - непонятно.
@alixey59
6 жыл бұрын
Выбрал женскОГО персонаЖА!!! Да и то это не правильно. По-русски будет "персонажа женского пола" или "персонажа-женщину".
@kobinis
6 жыл бұрын
Sid Smantser, просто они все лесбиянки-ролплейщицы 🌚🌚🌚
14:14 именно изза тебя я начал играть в оригинальной озвучке с субтитрами)
@Kurios240
3 жыл бұрын
Русские субтитры тоже херня на самом деле, это тот же самый неправильный перевод, надо просто английский выучить и играть для удобства с англ. сабами
Уау, сделал очень круто, меладца
На 15-той минуте фрагмент ,в оригинале отсылка не на фамилию шерифа,а на слова из песни Джонни Кэша - The Man comes around
Я думал Detroit:BH будет
14:46 Что бы был понятен смысл, что типа используется игра слов, можно было бы использовать "Должно получиться "Ярость" а не... "рост" " Да, перевод будет не совсем правильным, но сохраниться игра слов, и будет более осмысленно что ли.
20:07 балдежный нпс
О, 26 минут годноты
Добрый вечер) Будет ли ТП detroit: become human?)
13:17 бля, вот почему "oh John"!
23:10 - Аааааа, осторожно, индюк атакует, мне нужна помощь, помогите, помогите, помогите, мазачёт, соли кота!!!
Фак! За тонкость драки с индюком ещё бы лайк поставил!
Герой не Слава
@radshiba8107
6 жыл бұрын
LosManex Studio Слава - не Герой.
@user-op2yk5hs9p
6 жыл бұрын
Героям слава
@Marloff76
3 жыл бұрын
@@user-op2yk5hs9p Слава Україні,Героям Слава!Дмитрию Глухову Слава ! За добрий,гарний жарт😍😀👍😅😃
@Marloff76
3 жыл бұрын
@@user-op2yk5hs9p Добрий жарт,пане 😀
@johnmarston738
3 жыл бұрын
Обидно если чё
Вот бы иметь вариант выбора озвучки которая была в этом видео, как в старых фильмах. Сначала английская речь а потом спустя секунду русская речь. Я бы только с такой локалкой и играл, просто шикарно.(хотя возможно это просто ностальгия).
@Soul-ke3ok
3 жыл бұрын
Неее англиская будет мешать русской а русская англиской тогда бы вообще нечего не было бы понятно
Обсёр Логруса текстом с их же сайта - это шикарно. :-D
Просто, спасибо.
Ну вообще технически имена перевели нормально т.к Иосиф и Joseph это по сути одно и тоже. Т.к они происходят от имён Иван и John которые по сути являются одним и тем же! Даже Иисус на английском будет как Jesus!
@user-vn9bx5xr6b
2 жыл бұрын
Ну с именами норм согласен
@WD__40
2 жыл бұрын
@@user-vn9bx5xr6b что это не меняет?
Ради ТП я прервал контурные карты
@discussor
6 жыл бұрын
Нарица, перелогинься
@easytanksgaming3238
6 жыл бұрын
А ты суров
@ArisTarkh
6 жыл бұрын
и сюда влез этот е*чий Нарица
Оригинальная озвучка Веры - мурашки по коже, локализация - ноль эмоций
Не имей сто рублей , а имей знание о том , что получится :)
Ждем ТП по Detroit: Become Human :)
@milkanum1452
6 жыл бұрын
+
@Zivers
6 жыл бұрын
Открой Инстаграм, там этих ТП очень много.
С именами вот в чем прикол, главный постер игры выполнен как картина "Тайная вечеря". Так вот, на постере на местах где сидят Иоанн и Иаков, в "Тайной вечеря" сидят апостолы Иоанн и Иаков. А с Фейт все проще, имя Вера это омоним слова "вера", что давало имени некую религиозность.
20:03 Зус из Гравити Фолз)
Блн, так нравятся эти моменты наложения звука перевода на оригинал; прям под озвучку фильмов\сериалов в таком плане, нравится :D
Всё, теперь ждём ТП по "Дегроид: стать умным" и бомбежа на Кару\Кэру (sure af что об этом будет не менее минуты хронометража, ибо Дениска наяривает не на кого-нибудь, а на Кару Делевинь *Kappa*)
Ждём выпуск про Detroit Becone Human
Мне кажется или ролик в конце был бы мягко говоря лучше официальных трейлеров? Мне игра не сильно прям зашла, но от этого ролика кайфанул страшно
Лол, мне кажется или Веру озвучивала та же дама, что озвучивала всех женских Даэдра в TES V? Уж что-что, а голос Меридии я узнаю из 1000!)
Будут ТП по Детройту ?
Ждём Детроит!!!
Все ещё жду ТП на Devil may cry 4! Хотя зная Дениса она скорее всего выйдет перед выходом 5 части, но чем черт не шутит)
18:55 он говороит по английски they been taken from me by a snake in the garden что переводится как"их забрал у меня змей притаившийся в саду "