Trinidad Creche Song - Bon Bon Bon, Maraval Folk Choir
Жүктеу.....
Пікірлер: 13
@merkurelatortue95624 жыл бұрын
Bon bagay. Bel mizik kreyòl. Nan tan lontan. Afrodesandan Trinidad. Ayiti ap koute epi danse bèl mizik kreyòl Trinida
@aspirallingmess8319
3 жыл бұрын
Would you be willing to teach me patois?
@robertgeofroy54194 жыл бұрын
Ou ca travay bien mesye .Felisitasyon pou ou
@robertgeofroy5419 Жыл бұрын
Ekselan. Mèsi. Poste plis. Li se bèl bagay
@sethknight3243 жыл бұрын
I wish to hear the other songs on this album I would also love to know who produced this album
@ladyamba1
3 жыл бұрын
Yes!
@advenjo5 жыл бұрын
An important song in our cultural landscape. We need to preserve this part of our cultural heritage. Thanks for sharing.
@ladyamba13 жыл бұрын
Please post the others, especially Ti Bête
@Ocproductions2003
3 жыл бұрын
will do
@republiccooper7 жыл бұрын
I'd love to have the words for this. Help!
@katvixenchick
7 жыл бұрын
Bon, bon, bon, accourons-y vite Bon, bon, bon, accourons-y donc (four times) Oh la bonne nouvelle Qu’on vient nous annoncer Une mère est Vierge Un Sauveur nous est né (bon, bon, bon, etc.) Tous ces bergers en fête Qui quittent leurs troupeaux Chantant des chansonnettes Dessus leurs chalumeaux (bon, bon, bon, etc.) Pour Joseph qui admire Ce prodige nouveau Il ne peut que nous dire: Voyez comme il est beau (bon, bon, bon, etc.) Nous voyons cette Mère Belle comme le jour, Qui sur son sein le serre Dans des transports d’amour (bon, bon, bon, etc.) Soyons de la partie Allons rendre nos vœux Au beau fils de Marie Qui est le roi des cieux (bon, bon, bon, etc.)
@republiccooper
7 жыл бұрын
katvixenchick Thanks! But why is it in French? Shouldn't it be in a Caribbean French créole language?
@katvixenchick
7 жыл бұрын
republiccooper No. Most of Trinidad's Creche music is sung in French.
Пікірлер: 13
Bon bagay. Bel mizik kreyòl. Nan tan lontan. Afrodesandan Trinidad. Ayiti ap koute epi danse bèl mizik kreyòl Trinida
@aspirallingmess8319
3 жыл бұрын
Would you be willing to teach me patois?
Ou ca travay bien mesye .Felisitasyon pou ou
Ekselan. Mèsi. Poste plis. Li se bèl bagay
I wish to hear the other songs on this album I would also love to know who produced this album
@ladyamba1
3 жыл бұрын
Yes!
An important song in our cultural landscape. We need to preserve this part of our cultural heritage. Thanks for sharing.
Please post the others, especially Ti Bête
@Ocproductions2003
3 жыл бұрын
will do
I'd love to have the words for this. Help!
@katvixenchick
7 жыл бұрын
Bon, bon, bon, accourons-y vite Bon, bon, bon, accourons-y donc (four times) Oh la bonne nouvelle Qu’on vient nous annoncer Une mère est Vierge Un Sauveur nous est né (bon, bon, bon, etc.) Tous ces bergers en fête Qui quittent leurs troupeaux Chantant des chansonnettes Dessus leurs chalumeaux (bon, bon, bon, etc.) Pour Joseph qui admire Ce prodige nouveau Il ne peut que nous dire: Voyez comme il est beau (bon, bon, bon, etc.) Nous voyons cette Mère Belle comme le jour, Qui sur son sein le serre Dans des transports d’amour (bon, bon, bon, etc.) Soyons de la partie Allons rendre nos vœux Au beau fils de Marie Qui est le roi des cieux (bon, bon, bon, etc.)
@republiccooper
7 жыл бұрын
katvixenchick Thanks! But why is it in French? Shouldn't it be in a Caribbean French créole language?
@katvixenchick
7 жыл бұрын
republiccooper No. Most of Trinidad's Creche music is sung in French.