🇵🇱 Таинственное словечко BOWIEM. Польский язык

► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша​​​​ #жизньвпольше​​​​ #польскийязык​​​ #урокипольскогоязыка​​​ #курсыпольскогоязыка #polsha​​​​ #польща​​​ #польськамова​​​ #польська​​​ #językpolski​​​ #jezykpolski​​​
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego

Пікірлер: 93

  • @polskizmackiem
    @polskizmackiem6 ай бұрын

    ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem ► VK: vk.com/public203017319 ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com

  • @user-qd7ir1gg1c
    @user-qd7ir1gg1c3 ай бұрын

    Спасибо большое за видео работу 💯👍

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    3 ай бұрын

    Пожалуйста!

  • @sofiyaantoniuk9541
    @sofiyaantoniuk95416 ай бұрын

    Спасибо, Мачей! По-моему польское bowiem соответствует книжному "ибо". Также не употребляется в разговорной речи🙂

  • @watchmakerful

    @watchmakerful

    6 ай бұрын

    Примерно. Но "ибо" употребляется в начале подчинённого предложения, а это слово стоит где-попало.

  • @arturlo2083
    @arturlo20833 ай бұрын

    Dziękuję Maciej :)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    3 ай бұрын

    Bardzo proszę!

  • @Oczywistosc
    @Oczywistosc5 ай бұрын

    Lepiej subskrybować ten kanał. Jest bowiem najlepszy.

  • @tiburonlasnoches3053
    @tiburonlasnoches30536 ай бұрын

    Спасибо. Моя была просьба, в том числе.) Еще за Zaś i zarówno просил.) Добро пожаловать на польский язык со Смачным - переделываю ваше приветствие и меня это веселит.))) Просто шутка, с уважением!)

  • @user-ty6es6dr9o
    @user-ty6es6dr9o2 ай бұрын

    Спасибо 😊

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    2 ай бұрын

    Bardzo proszę :)

  • @elvirahubka7575
    @elvirahubka75756 ай бұрын

    Спасибо,Мачей!!!!❤❤❤

  • @cucurbita_maxima
    @cucurbita_maxima6 ай бұрын

    Спасибо большое! Было очень интересно!

  • @svpiter78
    @svpiter786 ай бұрын

    Мачей, огромеое спасибо за интересный урок 😊

  • @PeterShumski
    @PeterShumski5 ай бұрын

    Супер, спасибо. Из похожего я встерчал ещё такое словечко как "zaś". Но вот так и не разобрался с ним

  • @vit77
    @vit776 ай бұрын

    Wielkie dzięki, Maćku) 😎

  • @nataliyaryabchenko6587
    @nataliyaryabchenko65875 ай бұрын

    Мачей, спасибо огромное! тоже удивляло это слово :) позвольте Вас немного поправить: "в нормальных разговорах" - "в обычных разговорах" или скорее "в обычной речи"; "я голОден" - "я гОлоден", "я проголодался", а в разговорной речи лучше просто "я хочу есть"; "я больной" - "я болен", "я заболел" (у формы "я/ты/он больной" есть неожиданный оттенок - часто так сокращают "больной на голову", в смысле "ненормальный", "психически больной": "ты что, больной?").

  • @helen01
    @helen016 ай бұрын

    Спасибо! Лайк обязательно!

  • @TatyanaKravtsova-uj8im
    @TatyanaKravtsova-uj8im6 ай бұрын

    Спасибо ❤❤❤

  • @viktorbobrovsky3632
    @viktorbobrovsky36326 ай бұрын

    дуже цікаво, дякую!

  • @user-mo6in1is7m
    @user-mo6in1is7m6 ай бұрын

    Dzięki za filmik. Powodzenia..

  • @jurijnowicki8769
    @jurijnowicki87696 ай бұрын

    Спасибо за видео, очень полезное! Мачей, расскажите как-нибудь об особенностях употребления слова "spoko" в разговорной речи.

  • @ienbererzny5493

    @ienbererzny5493

    6 ай бұрын

    Spoko - это значит "не нужно волноваться "или"все будет хорошо".

  • @jurijnowicki8769

    @jurijnowicki8769

    6 ай бұрын

    Правильно, но это только одна из сторон значения этого слова, там где оно употребляется как наречие. Но ведь "spoko" еще и в качестве прилагательного употребляется: "spoko koleś z niego", "to był całkiem spoko dzień" itd. Насколько, например, уместно употреблять слово spoko в значении fajny, всегда ли это возможно?

  • @namesurname8328

    @namesurname8328

    5 ай бұрын

    Spoko cокращеное spokojnie. Spoko gość типа нормальный порядочный чувак. В каждом языке свой сленг. Gość ведь тоже когда-то был просто гостем приходящим в дом ,а теперь применяется к любому человеку.

  • @creepymarryad4880
    @creepymarryad48806 ай бұрын

    Здравствуйте, пан Мачей, спасибо за ваши видео, очень помогают в изучении языка! Можете ли рассказать в каких случаях употреблять слова prawiodłowy и poprawny, оба переводятся как "правильный"

  • @user-oq6uh1my3u

    @user-oq6uh1my3u

    6 ай бұрын

    Поддерживаю!👍

  • @oligarchcom

    @oligarchcom

    6 ай бұрын

    Poprawny относится к грамматической правильности речи, prawidłowy во всех остальных случаях

  • @creepymarryad4880

    @creepymarryad4880

    6 ай бұрын

    @@oligarchcom можете привести примеры?)

  • @ladyinwhite2701

    @ladyinwhite2701

    6 ай бұрын

    ​@@oligarchcomэто Вы откуда знаете? Я слышала, что prawidłowo книжное слово, poprawnie разговорный вариант

  • @user-yd6hl7ip6v

    @user-yd6hl7ip6v

    6 ай бұрын

    Тоже очень интересно👂

  • @paveldavydzenka2092
    @paveldavydzenka20926 ай бұрын

    Как это работает? В течениии пару недель последних как раз думал именно об этом слове несколько раз. Спасибо большое

  • @user-oz9ow9nn1k
    @user-oz9ow9nn1k6 ай бұрын

    Лайк, конечно👍

  • @IvanIvanov-ur4en
    @IvanIvanov-ur4en6 ай бұрын

    Когда первый раз столкнулся с бовьем, то расшифровал как старое : ибо ведаю (ют, ешь и т д)... Получается почти угадал?😀...

  • @user-yb8ky5pk5k
    @user-yb8ky5pk5k6 ай бұрын

    Супер 👍 👍 👍 👍 класс

  • @user-gm6xd2ol5p
    @user-gm6xd2ol5p6 ай бұрын

    Похоже, что польское "bowiem"- это русское "ибо".

  • @SAM58SAM58

    @SAM58SAM58

    Ай бұрын

    ну "Ибо" я слышу достаточно часто и в разговорной речи. А вот "понеже", "поелику" вполне себе книжные и пафосные, хотя чуток устаревшие. Или, как это не удивительно "поневаж" есть и в русском, но при этом в отличие от польского звучит достаточно пафосно для обычной речи.

  • @user-uc2ty1gz3g
    @user-uc2ty1gz3g6 ай бұрын

    Cześć Maciek!А я думала что это слово значит УВЫ ..😏🙂

  • @user-yt9lx9sb3t
    @user-yt9lx9sb3t3 ай бұрын

    Это усилительная частица

  • @anna_lebetskaya
    @anna_lebetskaya5 ай бұрын

    Есть еще albowiem 😃 Это то же самое, что и bowiem?

  • @Mrs.Bad_Girl
    @Mrs.Bad_Girl5 ай бұрын

    Мачей, спасибо за разъяснение тонкостей польского языка. Только один момент. По-русски правильно ударение не "голОден", а "гОлоден"

  • @arturlo2083

    @arturlo2083

    3 ай бұрын

    Это и есть акцент польский, так как у поляков ударение на предпоследний слог

  • @Ragdaj-uf2bf
    @Ragdaj-uf2bf6 ай бұрын

    Dziękuję.Słowo, wnet,też książkowe?

  • @user-vg4pe1kz3u
    @user-vg4pe1kz3u6 ай бұрын

    Большое спасибо за полезную информацию. Если можешь подскажи так как не один из моих знакомых поляков не может мне объяснить как сказать по - польски « прогуливать работу «

  • @ienbererzny5493

    @ienbererzny5493

    6 ай бұрын

    Может быть Chodzic na wagary od Pracy?

  • @namesurname8328

    @namesurname8328

    5 ай бұрын

    ​@@ienbererzny5493wagary относится только к школе и школьникам, прогулять урок. А касающее работы тяжело найти соответствующее значение.

  • @user-mu7rb4eb4j
    @user-mu7rb4eb4j6 ай бұрын

    🤗🤗🤗

  • @user-qd9vu9hq2p
    @user-qd9vu9hq2p5 ай бұрын

    В одном из примеров написано "tylko o szacunek", а почему не "tylko o szacunku"?

  • @yevheniiademydenko4465
    @yevheniiademydenko44653 ай бұрын

    Ещё Aczkolwiek.

  • @tanyag2584
    @tanyag25846 ай бұрын

    Спасибо за интересный урок :) А слово "albowiem" это старый вариант слова "bowiem" или его более высокопарный аналог?

  • @namesurname8328

    @namesurname8328

    5 ай бұрын

    Bowiem книжный писанный вариант. Albowiem как раз разговорный.

  • @user-kw7ul2kq1d
    @user-kw7ul2kq1d5 ай бұрын

    Спасибо! а можно ещё больше примеров с этими словами. их очень много и какое в какой ситуации применять, так и не понятно.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    5 ай бұрын

    Они все синонимы, можете использовать любое.

  • @user-yn7uo4ds4c
    @user-yn7uo4ds4c3 ай бұрын

    ❤😂🎉

  • @user-666-qqq
    @user-666-qqq6 ай бұрын

    Существует ли в польском язьıке аналог присказки "Какой привет, такой ответ"? Спасибо.

  • @namesurname8328

    @namesurname8328

    5 ай бұрын

    Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie . Albo jak ty komu, tak on tobie.

  • @user-666-qqq

    @user-666-qqq

    5 ай бұрын

    @@namesurname8328 Dziękuję bardzo))

  • @Oczywistosc
    @Oczywistosc5 ай бұрын

    Panie Macieju, czy można potocznie używać wyrażenia "ze względu na"?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    5 ай бұрын

    Tak, jest to raczej neutralne określenie.

  • @Oczywistosc

    @Oczywistosc

    5 ай бұрын

    @@polskizmackiem Panie Macieju, czy można zamiast "nie zgadzam się z tobą" powiedzieć "stawiam w wątpliwość oczywistość twojego twierdzenia"? Jak to brzmi?

  • @user-qd9vu9hq2p
    @user-qd9vu9hq2p6 ай бұрын

    А почему в последнем примере "wygraną", а не "wygranę"? Там же винительный падеж!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    6 ай бұрын

    Существительное WYGRANA технически образуется как причастие от глагола WYGRAĆ и поэтому склоняется как прилагательное (wygrana, nie ma wygranej, z wygraną...): pl.wiktionary.org/wiki/wygrana

  • @nataliast9023
    @nataliast90236 ай бұрын

    Пожалуйста, Мачей, объясните с примерами и побольше, значение слово kojarzy się. Ну никак не могу понять, где его применять.

  • @maksimwiszniow9

    @maksimwiszniow9

    6 ай бұрын

    Kojarzy się переводится как "ассоциируется". Например, kuchnia polska kojarzy się przede wszystkim z pierogami. То есть: польская кухня ассоциируется прежде всего с перогами.

  • @user-bb5gm9mr1l

    @user-bb5gm9mr1l

    6 ай бұрын

    Kojarzyć - это и «понимать»

  • @user-yd6hl7ip6v

    @user-yd6hl7ip6v

    6 ай бұрын

    Мне кажется, что kojarzyć можна перевести и как "припоминать". Когда я училась в полицеальной школе, то преподаватель часто спрашивал: "Czy kojarzycie coś?". Типа, "Припоминаете что-нибудь?" Но будет лучше, конечно, если Мачей ответит.😊

  • @maksimwiszniow9

    @maksimwiszniow9

    5 ай бұрын

    @@user-yd6hl7ip6v да, вы абсолютно правы. Kojarzyć, когда оно без się это переводится как припоминать. Когда с się то "ассоциироваться".

  • @galyuta
    @galyuta5 ай бұрын

    Здравствуйте! Как перевести rozwiązanie umowy и wypowiedzenia umowy?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    5 ай бұрын

    Здравствуйте! Ответ в этом ролике: kzread.info/dash/bejne/epVkqpiQo667krQ.htmlsi=zZydjZtfBpDUlRyp

  • @konstantiniwanow4599
    @konstantiniwanow45993 ай бұрын

    Cześć! W jaki sposób litera "ó" od słowa "głód" została "o" w słowie "głodny" ?? I takich przykładów są duża ilość.. Proszę Pana o tym powiedzieć, czy dosłać link! Z Góry Dziękuję!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    3 ай бұрын

    To jest powszechne w języku polskim. Kiedy liczba sylab się zwiększa, Ó przechodzi w O... lub odwrotnie, jeśli liczba sylab się zmniejsza, O przechodzi w Ó. rów - rowie Bóg - Bogu itd.

  • @konstantiniwanow4599

    @konstantiniwanow4599

    3 ай бұрын

    To ma sens! Ale często zdarza się, że litera "O" pozostaje literą "O" podczas zmiany słowa. Czy istnieje jakaś reguła budowania (konstruowania) słów, czy to tylko należy "odczuwać"?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    3 ай бұрын

    @@konstantiniwanow4599 Nie jest mi znana żadna jednoznaczna reguła. Wyjaśnienie tkwi zapewne w etymologii i gramatyce historycznej, ale zgłębianie tego byłoby zbyt trudne... łatwiej po prostu zapamiętać.

  • @konstantiniwanow4599

    @konstantiniwanow4599

    3 ай бұрын

    Tak!! A "żadna reguła" i "nie ma jakąś zasady" mają jedny sens, czy to są różne rzeczy? Po prosty podobnie ale nie często?

  • @ienbererzny5493
    @ienbererzny54936 ай бұрын

    В последнее время часто слышу слово Sprawka. Я так понял, это какое-то дело или событие, к которому ты имеешь отношение или повинен в нём.

  • @mimitoure9740
    @mimitoure97404 ай бұрын

    Вот ещё слово Lecz....

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    4 ай бұрын

    kzread.info/dash/bejne/rGiqzaqjl5CfntY.html :)

  • @nlnl144
    @nlnl1446 ай бұрын

    Может быть это слово означает на русском «ибо»?

  • @allababak436
    @allababak4366 ай бұрын

    Dobra z tym sprawa jasna. A co z tymi słowami : wysoko i wysoce. Czym się różnią i jaka jest reguła co do nich w języku polskim?

  • @tatianad5944
    @tatianad59444 ай бұрын

    Как перевести на русский слово " owszem "?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    4 ай бұрын

    "owszem" это просто книжный вариант "tak", когда отвечаете на вопрос.

  • @tatianad5944

    @tatianad5944

    4 ай бұрын

    @@polskizmackiem dzięki bardzo 🙂

  • @liaiii3661
    @liaiii36616 ай бұрын

    co oznacza "na zaś"?

  • @user-666-qqq

    @user-666-qqq

    6 ай бұрын

    С другой стороньı.

  • @liaiii3661

    @liaiii3661

    6 ай бұрын

    @@user-666-qqq jakiś przyklad używania, bo tak nie do konca rozumiem (w sensie nie pasuje do sytuacji gdzie slowko było użyte)?

  • @user-666-qqq

    @user-666-qqq

    5 ай бұрын

    @@liaiii3661 Мені так переклав польсько-український ґуґл-перекладач))

  • @liaiii3661

    @liaiii3661

    5 ай бұрын

    @@user-666-qqq ok, teraz wiem: Co oznacza na zaś? na zaś 'na potem, na później'.

  • @user-666-qqq

    @user-666-qqq

    5 ай бұрын

    @@liaiii3661 Словацькою zase - знову, опять.

  • @rchyrkov1
    @rchyrkov16 ай бұрын

    ++++++++++

  • @B5U8
    @B5U86 ай бұрын

    В первом примере второе предложение. ВОБЩЕ не понятно как построено.

  • @andreipiontkovski1595

    @andreipiontkovski1595

    6 ай бұрын

    А что вас смутило? Nie chodzi o... , tylko o.... Это в общем-то самый логичный вариант сказать "Дело в том, а не в том."

  • @B5U8

    @B5U8

    6 ай бұрын

    @@andreipiontkovski1595 nie chodzi o język tylko o to że go nie znam

Келесі