Spelling Bee American vs British ENGLISH spelling differences
Ойын-сауық
Hi World Friends 🌏!
Christina and Hannah had so much fun trying Spelling Bee for the first time. Although it's modified version, it was to clarify how American and British spellings are different. We hope you have enjoyed our video today. Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
🌏 World Friends
/ worldfriends01
🇺🇸 Christina
christinakd...
/ @christinadonnelly
🇺🇸 Callie
/ calliejo321
🇬🇧 Lauren
/ lauren_ade
/ laurenade
🇬🇧 Hana
/ hana_ppoi
/ @hanappoi
Пікірлер: 491
"Are you familiar with British spelling" Christina : "Because of Lauren..." OMG , that's so sweet , she really likes Lauren around her , best duo no doubt 🥰😁🇬🇧🇺🇲
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
I guess Im out 🇫🇷
@hansantonio110
2 жыл бұрын
I love lauren ❤️🤗
It's amazing how anyone from any country has an amazing chemistry with Christina , she is the best with everything new 😁🇺🇲
@martinkhoe4997
2 жыл бұрын
But she seems to have best chemistry with Lauren and tend to be soooo fun when the 2 of them are together
@B.A.B.G.
2 жыл бұрын
Well it's the humor, shy-, polite-, and friendliness.
@lleeexx
2 жыл бұрын
feedback... this uk/us is really repetitive. way too much of christina(still love u). get some new countries :) like finland, norway, greece etc
@anndeecosita3586
2 жыл бұрын
@@lleeexxIf the channel shows more US/UK videos it’s probably because the US/UK videos get a lot more views. I’ve seen other countries on here and I watch them some. I’m American and I make sure to ALWAYS click the videos with our people in them to support Team USA 🇺🇸. And I make sure I comment praising the people who come on if I like them so the producers read my feedback. I noticed several of the people that a lot of people said they didn’t like haven’t been back. People from the countries you mentioned should do the same need to watch and subscribe more if they want more exposure.
@cricketmonday1469
Жыл бұрын
@@B.A.B.G. since we're watching sth about spelling... you meant to say "HUMOUR" maybe?
I had a great time with Hannah! I thought I knew the spelling of many UK words, but for some of these it was the first time seeing them spelled differently! 😆 Hope you guys learned some as well! -Christina 🇺🇸
@henryqu19
2 жыл бұрын
The part that liked the most about thsi video is you saying "because of Lauren..." , that's really good you guys 🥰🇺🇲🇬🇧
@ChristinaDonnelly
2 жыл бұрын
@@henryqu19 hahaha we spend a lot of time together now so I've picked up a lot from her 😆
@azharummi7066
2 жыл бұрын
I don't know what kind of English I use now because I use mixed word and spelling😆 I think in Indonesian school we learn both of American and British English (depend on where the teacher graduated from)
@fathurrahmanfadillah2735
2 жыл бұрын
So spell very spanish sombre somber 😆😅🤣
@hannofranz7973
2 жыл бұрын
The American spelling looks weird to me.
French influenced not just vocabulary but also syntax and orthography in England. After the Battle of Hastings, our Parliament, Elite and Anglo-Norman Courts spoke only French for 326 years, so all these French words that stayed in English, we kept the 'ou' because it was just like that from French. That's why we Brits say souvenir and not a 'gift for example, and we call our democratic system Parliament (from the French verb parler, meaning to speak), because we've kept a lot of the French words in British English. Even sayings like raison d'être, bon appétit, à la carte, au contraire, au pair, bon voyage, c'est la vie, cordon bleu, coup d'état, crème de la crème, déjà vu, en route, femme fatale, joie de vivre, papier mâché, RSVP (Répondez S'il Vous Plaît) but to name a few
@10thdoctor15
2 жыл бұрын
It's also why we have both the words 'beef' and 'cow', because the farmers kept the English word and the upper classes used the newer French.
@zacharymogel9500
2 жыл бұрын
As an American, we understand at least half of those words
@dutchgamer842
2 жыл бұрын
@@zacharymogel9500 American is also more international. Like almost every language has chips (the ones from Lay's) but British call it crisps and British call fries, chips for example.
@grahamsmith9541
2 жыл бұрын
@@dutchgamer842 Fries that come with burgers and Chips that come with fish. Are different products in the UK and cooked differently.
@nicholas7156
Жыл бұрын
French Did NOT have a large influence on English syntax. English is still very much a Germanic language in terms of syntax and has very little Latin based language syntax. We do have a large Romance language(especially French) influenced vocabulary and spelling. However saying it changed the syntax is inaccurate.
Hello everyone~ Hannah here 🇬🇧 so much fun doing the spelling bee with Christina! And I learned "sombre" 😂 Hope you all enjoy watching 🥰
@basstian385
2 жыл бұрын
"Sombre" in spanish is "sombrío". "Sombra" means "shadow". "Color" and "cheque" (che-ke) is the same.
@hanappoi
2 жыл бұрын
@@basstian385 Oh, that's so cool! Thank you for letting me know 😍
@ronniekoh2226
2 жыл бұрын
Hi Hannah like the way you speak English. Do you have your own KZread channel? FB and IG maybe.
@nebraska22
2 жыл бұрын
I am curious. Where are you from? You don’t have a particularly British accent…
@D.U.D.E-
Жыл бұрын
No
I am from Canada and it was interesting to see that in Canada we spell almost all these words the UK way
1:06 I'm from Germany, we learn British English at school from teachers with a German accent and listen to American English in film and television. Don't tell me about confusion... I guess it's the same in Scandinavia.
@helgaioannidis9365
2 жыл бұрын
Yes true. I'm also German and even if I left school 25 years ago when I look up English vocabulary I use the Oxford advanced dictionary, because that's what we used at school..
@bird1821
2 жыл бұрын
Yes, it's the same in Scandinavia.
@petraevc5091
2 жыл бұрын
I'm from Argentina and here it's the same. We learn British English and watch movies and TV from the USA.
@jonathancauldwell9822
2 жыл бұрын
Most countries with a significant population of people who speak English as a first language use a variant based on British words and spellings, so I guess that probably makes some kind of sense
@Vinterfrid
Жыл бұрын
@@bird1821 Not quite true - those of us who belong to an older generation speak Britsih English, which we were taught at school. The younger genereation though is (sadly) heavily influenced by American English. I don't know whether it's the teachers or television to blame.
It's worth pointing out that "cheque" and "check" are both used in British English but have two different meanings: "Cheque" is a noun as in a printed cheque to pay a bill. "Check" is a verb "to check" something.
@bernmcnicholl8345
2 жыл бұрын
In Canada that's how we differentiate Cheque and check ✔
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
@@bernmcnicholl8345 You can always identify it with the context but Ok
@jgharston
10 ай бұрын
@@bernmcnicholl8345 That latter item is spelled T I C K.
I am American and use GREY and GRAY both. It's kind of weird because it's almost how it feels in the sentence that decides. I work in design, so I often say things like grayscale and gray end of the spectrum... but if I'm talking about the cloudy sky, I usually use grey. A soft blanket would be grey but hard concrete might be gray. I definitely prefer grey but often put gray in my professional writing so people don't think I'm spelling it wrong!
@Julia-sy8be
2 жыл бұрын
Same I don’t see why it was even changed in the first place
@nihaokellar180
2 жыл бұрын
I am also American and I use both interchangeably. I'm not sure why, but I also think of dark grays as -AY, and lighter greys as -EY.
@lindaeasley5606
2 жыл бұрын
Same . I usually get confused with that word but mostly spell it with an E as do alot of Americans,I think
@raelynnxxxtreme5963
2 жыл бұрын
Exactly
@seraphina985
Жыл бұрын
There is a good reason that came about to be fair that letter was originally ash (æ) so græy and neither of the replacements have quite been settled on since that letter became effectively extinct in English. Probably precisely because the pronunciation of ash was itself somewhere in between the pronunciation of both a and e.
I think for check/cheque I'll go with UK one. Because check✅ is fine, "I'll check it later" is fine but when it comes to bank's draft or money related thing it's always Cheque for me.
@bmw803
2 жыл бұрын
CheQUE, is the French/Latin spelling. Noah Webster reformed and simplified English to reflect phonetics and eliminate French influence, but since most English words come from latin, it can get confusing.
I think plow/plough is a very interesting one. As a Canadian we use a lot of the British spellings, but this one I might use both? I don't really spell it much so I can't say for sure. But in the context of snow it would definitely be plow, like a snowplow. In the context of a field though I feel like I might use plough. Perhaps that stems from the fact that the Brits don't get much snow so we adopted the American spelling "snowplow".
Lauren is great with Christina, but this girl (Hannah) is as funny and enjoyable to watch. She must be really fun to have around. Good addition to the channel!
"Theatre" is really common in the U.S. especially within the discipline and in proper names of theatres. The magazine American Theatre, The American Theatre Wing, and numerous professional and amateur theatres use that spelling in their names. It's always good to check the spelling when theatre/theater is part of a theatre's proper name.
@jenniferford2067
2 жыл бұрын
Right! Theater vs. theatre and gray vs grey are both very common in the US. Most people know that there are 2 spellings of both and are fine with either spelling.
@ParadiseDB7
Жыл бұрын
@@jenniferford2067 yeah same, I always get confused between the two spellings tbh so I kind of just use either one interchangeably.
@jgharston
10 ай бұрын
You can work out the correct endings by considering what other words are formed from the stem. Is it theaterical, centeral, or is it theatrical, central? It's the latter, so it's theatre, centre.
As a person who's first language is french...it's funny to see how close and related the words are between french and british english...
Only clicked for Christina's cheek bones, but this was interesting too Plough is the only truly English word. All the rest are French in origin, the English spelling is unchanged - except for skeptical, which is from classical Greek. The English spelling is the Latin variation. ....and grey, of course, that'll be down to the "Great Vowel Shift" (See also, Derby).
They sound french because all this words (Execpte Grey and plough) have French origins ^^ Theatre = Théâtre, Centre = Centre, Sombre = Sombre, Cheque = Chèque.
Apparently 41% of english is from french
@elijahsmall5873
2 жыл бұрын
Which explains a lot
@MarkSeinIII
2 жыл бұрын
Well the person who formed England is Norman, which is a mixture of French and Norse culture btw.
@finalspace297
2 жыл бұрын
No it’s not it’s
@Oxley016
2 жыл бұрын
@@MarkSeinIII first part is incorrect second part is correct. William conquered England, it already existed. It was formed by Æthelstan in the year 927AD.
@jonathancauldwell9822
2 жыл бұрын
Strictly speaking a blend of Anglo Saxon, Norman French and Norse. Take the East Midlands dialect, throw in a few hundred years of vowel shifts that aren't reflected in the spellings and you have modern English
Most of the spelling differences between the US and UK are the result of the British aristocracy happening to French-ify their spellings of words that came into English through French, and then subsequently being the ones to author the first English dictionaries. While the American spellings are typically closer to the etymology of the word and are argued to be superior for that, I believe that preserving the evolutionary history reflected in British spellings is more important.
@KyleNordstrom
2 жыл бұрын
Noah Webster also made significant changes to the US dialect when he created the American Dictionary. Some of the un-French-ifing was done by him in an attempt to make the language simpler and more logical.
Love you girls sounding out words - we learned Phonics as kids & this why we all learned to spell in school. As an Aussie we mainly speak the Queen's English. I am attending a USA University for my Ph.D & my entry thesis was marked down for grammar & spelling only an email from my Professor to Americanise the Spelling LOL.
Christina is the best. She has great chemistry with everyone.
I learned to spell "gray" from Crayola crayons. The first that I remember seeing it spelled "grey" was in one of the Laura Ingalls Wilder "Little House" books. That series also had "slough" for what I would call "slew".
Sometimes myself is english and very very wrong grammar but now i learn english is because World Friends channel is teach me how to speak louder and speak with perfect grammar. From The Philippines.🇵🇭
It use to also be gray in the US but more and more people are spelling it grey.
This shows my struggles. I live in the Caribbean and we use British English most but certain this are influence by America. And sometimes when I write I will use both of them, making it difficult to use autocorrect software.
Oh! That's probably why I always write sckeptical and even though I know it's wrong I never know which letter to remove 😅
In Canada, we learn to spell the colour "grey" as such, and taught that "Gray" is usually a person's surname.
@shannimonet
Жыл бұрын
I don't remember being taught that way but i know most blokes last name as Gray while we use grey as the colour.
Hannah's smile was really fascinating in this video~
A couple points: 1) As noted, grey/gray are perfectly interchangeable in the US. I haven’t observed a strong bias towards one or the other generally or regionally. 2) I’m kind of surprised at how hard this was for her. In the US we see british spellings all the time. I’d wager the average american who is at least moderately literate or educated would have no problem with any of these.
@Serenity_Dee
2 жыл бұрын
yes and no. I probably would have struggled with plough, and I'd have to think for a minute to figure out s vs z.
@olablc531
2 жыл бұрын
I know! It's especially shocking for us, non native speakers, as we learn British English at school and American English watching TV and talking to ppl at work, so it's totally natural for us to adjust the spelling to the audience.
@adilhoxha5443
2 жыл бұрын
Plough and sceptical were tough. I had never seen them spelled that way.
@l.t.1305
2 жыл бұрын
I'll take the American English over British. Just looks wrong
@stripeybeast
2 жыл бұрын
@@adilhoxha5443 yeah that’s fair. Plough i know but it’s probably more circumstantial knowledge than I let on in my initial comment. Regarding sceptical - if someone put a list of words in front of me and said “which ones are spelled differently in the UK” i may not have immediately flagged that one as being different. But the way this is structured - knowing they are spelled differently - i think sceptical is the most logical permutation even if you aren’t familiar with the british spelling.
I'd be really cool if you day you did a video comparing portuguese from portugal and Brazil! (and maybe even africa)
Here in Canada we use mostly the UK spelling. Gray and grey are odd here too. There was a Canadian bus company called Gray Coach which was spelled the American way, and then there is the famous American company Greyhound, which appears to be spelt the UK way. Very confusing indeed!
One of the Garridebs put an ad in a British newspaper for agricultural stuff, but wrote "plows". Sherlock Holmes knew he was actually American. But a hundred years later, I, an American, had to look up what a buckboard is. British spelling distinguishes a micrometre (a thousandth of a millimetre) from a micrometer (a tool to measure such small distances). American spelling doesn't. British spelling also distinguishes grey (the color) from gray (a joule per kilogram of absorbed dose).
@anndeecosita3586
2 жыл бұрын
A lot of times on the Internet I can tell someone isn’t American by their spelling. If they refer to their mother as mum, dead giveaway. Not to mention some words have the same spelling but entirely different meanings and could be considered offensive to the other person. For example the word nappy.
@BiglerSakura
2 жыл бұрын
The unit is called after an English physicist, Louis Harold Gray, whose surname is probably derived from the same name of a colo(u)r.
Something like this that makes it hard for me as a non English speaker. Sometimes I confused if what the word that I write was correct. For example like color, sometimes I confused with color or colour and I feel like I wrote a wrong word 😅 the same thing happen with grey or gray, but I know I'm using American English more than British, but I also think I used both of them.
I have studied English from Pakistan and we follow the British English there as well. I guess it is prevalent in Commonwealth Nations.
Some words of British and America accent with differents spelling = Shark , Banana , Airplane , Tomato , Car , City , Color , Water , Juice , Basic , Flag...and the list goes on...
@GandalfTheGay98
2 жыл бұрын
Only aeroplane has a different spelling out of that list
@s6r231
2 жыл бұрын
Other than Airplane and color, the other words are all spelt the same in both dialects.
@s6r231
2 жыл бұрын
@@GandalfTheGay98 And color
@GandalfTheGay98
2 жыл бұрын
@@s6r231 oh yeah, I didn’t notice that
@anndeecosita3586
2 жыл бұрын
Banana? I’ve only seen another spelling. It’s even spelled banana in Spanish.
really good content, helps me understanding the difference between U.S spelling and U.K spelling. thank you.
The spell check in word processors and social media is usually set to USA English as a default and is contributing to the pushing of American spellings in Canada.
Most of these words have french origin... hence the spelling difference.
@arya_1503_fancade
2 жыл бұрын
You should thank to Noah Webster to make the different spellings
@finalspace297
2 жыл бұрын
No it’s not
@dcmastermindfirst9418
2 жыл бұрын
And some words are French. Completely.
@bmw803
2 жыл бұрын
They're from the same origin regardless which version you use. So why did Brits at the U?? COLOR comes from "COLOREM", HONOR from HONOREM. , so why the U? Useless and confusing.
@bremexperience
2 жыл бұрын
@@bmw803 Because it comes through french and french has a eur ending.
in portugal we say sombra- shadower place or sombria ou sombrio like a a very sombre house, uma casa mito sombria, that causes goose bumps
Christina listening to UK drum and bass makes her cooler than she already was.
From u.s. I've spelled grey/gray both ways throughout my life and to be honest I never really noticed or was aware of it.
8:01 "Sombre", "Hombre"... mmm. I could agree on that. BTW, "hombre" means "man".
Great Work guys 👏
Oh! It's Hannah again! I love to see her again here in World Friends. She looks gorgeous and kind. In the end when she says 'sounds really rude' I laugh coz she's too cute xD. One more thing, I can't rid of the fact that Christina is an easy going person coz she gets along well with everyone.
In the US State of New Hampshire’s state capital, Concord, in the downtown area are streets named Center St, and Centre St.
I've used grey/gray interchangeably
In the Commonwealth of Australia we spell things the English way, I would've liked it if they put Gaol (jail in American English) as one of the words.
@thevannmann
2 жыл бұрын
For the most part but with some exceptions.
@bmw803
2 жыл бұрын
when it comes to vocabulary, its expected to have differences, but spelling should be standardized after American english as it's the most phonetic friendly for new speakers.
@Oxley016
2 жыл бұрын
I’m 22 from the UK and have always spelled it jail and have always seen it spelled that way. Gaol is only used in museums and history related stuff when learning about the past. It is seen as archaic here and isn’t used anymore.
@phoenixparrot9351
2 жыл бұрын
@@bmw803 It is only that way since Webber changed it that way.
@phoenixparrot9351
2 жыл бұрын
@@Oxley016 My Mother and Father who both come from the UK as well as my cousin who served as a nanny there, all say it is spelt gaol there. I'm only going of that and the Commonwealth spelling.
I’ve always spelled it theatre and I’m American 👀 I didn’t even know the other spelling… or at least never noticed
Wow! I got all of them right! Interesting.
Canada spells most things in the UK style, but the US style is also acceptable depending on the audience.
@Julia-sy8be
2 жыл бұрын
It’s also funny because I’m American and I spell plough as “plough” not “plow”
@jessicamacvicar2170
2 жыл бұрын
@@Julia-sy8be same, unless it's a snowplow. I don't know why, but 'plow' seems to be the way to go with that one. Canada is so weird hahaha
@1albumamonth
2 жыл бұрын
It depends because we use the 'ou' in colour, but 'z' in words like 'realize', as opposed to the UK 'realise.' We're kind of a weird hybrid of the two with some extra French influence thrown in for fun. I often get E-R/R-E confused
@bmw803
2 жыл бұрын
I kinda disagree. I see more American connotations in Canada than UK. Sure, it's a Hybrid between the 2, but definitely more American influence.
@jessicamacvicar2170
2 жыл бұрын
Maybe it's dependent on what part of the country you're in. East coast has a lot of UK influence, whereas out west, I could see a more American influence
I’m American and knew most of these. Plough for plow I only learned in the last couple years. Skeptical is the only one I didn’t know.
@jerrystaana3891
2 жыл бұрын
Slough a town in England
@ThePraQNome
2 жыл бұрын
I've only seen plough in the US lol I didn't even know "plow" exist.
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
English is kinda tricky But the American one is easier to learn and to speak. From 🇫🇷
@ChillStepCat
2 жыл бұрын
Here in Serbia we just spell it "plug"
@RoccosVideos
2 жыл бұрын
@@ThePraQNome I live in the US and I’ve only ever seen plow, not plough.
*The reason? Most of these words come from the French* *Fr: ThéâtRE // Eng: TheatRE* *Fr: ChèQUE // Eng: CheQUE* *Fr: SCeptique // Eng: SCeptical* *Fr: SombRE // Eng: SombRE* *Fr: CentRE // Eng: CentRE* *.....*
The "cheque" spelling in the UK is only referring to the bank note noun.
"Theatre", "cheque", "sombre : is there a French influence because of the history between France and UK? Those words share the same spelling in both language. Even for the first part of "sceptical"
@andreilin113
2 жыл бұрын
yes lol english has a lot of romance influence
@ThePraQNome
2 жыл бұрын
Yeah it has to do with Latin and French. All those spelling are very similar in the Romance Languages, for example, in Portuguese we say cheque, sombra and Teatro. The thing is that many English words used to end in RE/RA and QUE and that was very hard to pronounce. So at some point, there was a spelling reform that changed those endings to make the pronunciation of those words easier. I wonder why only the UK kept the original spellings and changed only the pronunciation lol
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
@@ThePraQNome Hehe Vive la France 🟦⬜🟥💪🇫🇷👊. Our Motherland most likely gave birth to UK. All thanks to our William the Conquerer 1066. You might have noticed in the British Passport. There's a a French sentence writting in it "DIEU ET MON DROIT" which means "GOD AND MY RIGHT"
@liukin95
2 жыл бұрын
@@andreilin113 It's really interesting how much romance influences British English has considering its a Germanic language.
@andreilin113
2 жыл бұрын
@@liukin95 to be fair the french kinda ruled the place for a while lol
British English is conservative in its spelling of the French loanwords, where as American ones are more phonetic or simplified versions.
@knkdj7644
2 жыл бұрын
I want to practice in English. Will anyone practice with me?
@Regular_Decorated_Emergency
2 жыл бұрын
American English isn’t “simplified”; American English is truer to English’s Germanic origins.
The spelling "plough" retains the ancient Indo-European form of the word. E.g. in Russian this farm tool is called "plug".
Grey is an acceptable alternate spelling in the US. Is there a difference in the UK between cheque, a slip of paper you take to a bank, and check, what you do with your privilege?
I'm from the U.S. I must have had some British books as a child, because I remember I kept trying to write colour and favourite because that's how they were spelled in the book I read. My teacher had to explain to me that in the U.S. they aren't spelled that way. I was so confused.
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
As French. You took some of our French Words
@NikishaGR
2 жыл бұрын
It's how we write it here on Canada too
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
@@NikishaGR You have more influence over the British comparing to us French Afterall, you're part of the Commonwealth
@7iscoe
2 жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 it wasn’t taken, it was basically put into the language because of the norman invasion of 1066
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
@@7iscoe I know all of that. William the Conquerer invaded and brought the normans language which is french in 1066 From Normandy
I'm from Texas and studied Theatre in High School and College. We were taught that "Theater" is the building and "Theatre" is the art
As an American, I was able to get all of them and I was kind of hoping for more challenging ones like manoeuvre, Oestrogen, foetal, gaol and programme.
Canadian here. Our spelling is much closer to British English vs American. I think the only word that was different was skeptic vs sceptic. My perception is different from Hannah's that most of the English speaking world outside of the US uses British spelling more.
@elijahsmall5873
2 жыл бұрын
That's interesting
@Oxley016
2 жыл бұрын
At least the native English speaking world uses British more, I think a lot of people who learn English know American version better
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
@@Oxley016 You got it backwards. There are more American-English speakers.
@cricketmonday1469
Жыл бұрын
@@dannyjorde2677 "who have learnt British English from the start" and somehow americanize it through the years due to media influences.
In Canada check is like a check mark cheque is like a pay cheque.
I think most Americans would know alternative spelling for gray grey because we have a dog and well known bus company called Greyhound. I’m glad we dropped the u from color and favorite. I hated learning spelling as a kid and favor the elimination of as many letters as possible. 😂
@random20000
2 жыл бұрын
🤣🤣🤣 now i wish i had also learnt it without the "u"s in most words, would have made all those spellings tests in elementary/1st-4th grade wayyy easier
@cricketmonday1469
Жыл бұрын
Well, that's simply called lazy.
oh, the plow and plough is new to me
check and cheque are both words in uk english, you'd say check if ticking a checkbox, and cheque if you paying for something
I got the plough one!
As somone who isn't a native English speaker I mix both of them, though i use more American English
I feel like I must have been British in another life. I have always preferred the uk spelling for colour and theatre etc. I interchange gray/grey and I got every one of the spellings right. I'm not even sure how I knew some of them.
04:20 if you read some sherlock holmes series, watson once said about plow, then sherlock answers it's not wrong, that is amerian. Was it valley of fear? The study of scarlet? I am not sure.
Wough that was such an amasing video.
I am Australian and we also use British spelling so I knew all of these and I agree words like colour look like something is missing without the u. It also is not phonetic for me as 'our and 'or are pronounced differently here and colour definitely has the 'our sound. One that I find interesting is the differences in the words practice/practise and licence/license. In the US they are spelt the same way where as in British English one spelling is the verb and the other is the noun.
It’s so funny cause I live in the States but I spell a lot of words like the UK
In India we are taught the British English because .... (we know the reason). So here we write "colour" which was a bit confusing as a child because in the computers, it was always "color" because Microsoft is American. So we used to get confused that is this the right. But the curriculum taught in schools is British English. I remember that one of our teachers in high school said that it was fine to use American English but to be consistent on that. He insisted to not blend the two while writing. But the most problematic thing is I get confused that which is which? So I mix up the 's' and 'z' most of the times.
Christina is a DnB fan? Good taste indeed.
3:50 Correct me if I'm wrong, This check is bank cheque? Checking for something has same spelling CHECK, I think. Correct? Or Cheque is used for both meanings?
@Emmet_Moore
2 жыл бұрын
Yeah, cheques are for paying for things, or when you ask for the bill in a restaurant you say 'could we please have the cheque?'
@ThePraQNome
2 жыл бұрын
In Portuguese "cheque" can be used as both lol I'm not sure if in the UK they're the same as check... According to the lady in the video it is the same.
Wait until Christina deals with "phial" and "sulphur" as well as "programme" and "tyre". LOL
@s6r231
2 жыл бұрын
Not to mention "paediatrics"
Me not knowing the meaning of half of these words: Yeah yeah i can relate to Christina it looks wrong to spell the word like that! Lmao
I’m from Ireland and we use the British English spellings of words but I was always confused by -er vs -re words. Centre, sombre, theatre never looked correct to me so I would only use the American spelling. I don’t think any of my teachers ever cared which we used.
@bmw803
2 жыл бұрын
I never understood why Brits use some words with "RE", when the E is pronounced before R.
@cricketmonday1469
Жыл бұрын
@@bmw803 That's because you sound the E while many regions of the UK do not. Besides RE ending is also kept because of the french influence of those words.
@Wally780
6 ай бұрын
@@bmw803haha I mean it might sound dumb but uh it is their language after all
@bmw803
6 ай бұрын
@@cricketmonday1469 Obviously, they come from French, but, that's what Noah Webster corrected. Write it the way you say it. If you learn a new language, you'll always write the way you hear. But, we are not spared in North America, words like Defense, Offense, pretense are written the French way. S, instead of C. :)
When I see "plough", I immediately hear the word "pluff".
I think it’s actually easier to spell if you’re British because most of the English speaking worlds uses British English. Haha and I’m American and I still forget grey or gray. I think I use grey the most and that’s technically accepted in English
I used to be very particular with American English and English when I was in school. Now, I'm like. Oh. Nice reaction. 😂
Every day I look for news articles related to my profession. Today I found one in an UK publication had picked up a US story and rewriting minor as miner. The story was about someone who was underaged. I didn’t know British English wrote miner which for us means someone who works in a mine. Minor has several definitions in the US related to music, academics, severity and so on.
@Michelle-iz5bh
Жыл бұрын
No we do spell minor as in underage that way. Miner would be coal miner. Just a journalist who can’t spell!
In Australia we generally use UK English spelling: cheque, grey, plough, sceptical etc. That said, we use American terms for certain items e.g. zucchini, eggplant. It's a good mix!
I am Irish and I use all the British spelling except I use skeptical over sceptical
Try with portuguese words : Portugal , Angola , Mozambique 🇵🇹🇦🇴🇲🇿
@marioluigi9599
2 жыл бұрын
No.
I use both
If I were Brit and somebody would have the audacity to correct my English I'd just : fuckin' colonies 😂
In Canada for the most part we have the same spellings as the UK but in Canada we spell it plow not plough but we also have the “ou” in words were in the US they would only have the”o” like we spell it colour not color or favourite not favorite or labour not lobor and neighbour not neighbor and behaviour not behavior and favour not favor and in Canada it’s spelled grey not gray, and it’s spelled centre not center, and it’s spelled theatre not theater in Canada and also in Canada it’s spelled cheque when you’re singing a cheque like for the bank but it’s actually spelled check when you go to check something (or someone) out or to go check on something or it’s spelled check like for a check mark in Canada it’s only spelled cheque when it’s a banker’s cheque for the most part
In Canada as well... "plough" and "draught" beer. Not "plow" and "draft.'"
Maybe Hannah could expand on the various forms of *ough words??
I’m American and have spelled it as both “grey” and “gray” before lol
@matthewjohansseen3175
Жыл бұрын
@давид Бедные люди Oo nice
I remember I used to spell 'Plough' wrong when I was in primary ( elementary) school 🤣
Wow
We learn British English here in Jamaica and I've never seen sceptical before, we always use skeptical 😩
@zidane8452
9 ай бұрын
Maybe that's your school but in Jamaica we most definitely learn a mixture of both. We have a more of a American accent than a British one.
Hannah is so gorgeous!!!
@hanappoi
2 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 사랑해 친구야 😘
It’s funny how the UK English word for “check” is spelled the exact same way in Spanish. Cheque.
@Oxley016
2 жыл бұрын
It’s because of the bloody French mate 😡😂
A lot of 'American' spellings appear in British dictionaries from the 1600s, 'plow' and 'theater' mentioned here, are just two of them.
While us Canadians tend to spell words more like Brits even though we pronounce them more like Americans, I've conscientiously adopted the American way of spelling, because it's more simple and straightforward. Also it's less confusing for Americans, and I interact with them more often than Brits.
The British girl’s accent triggers me. Lol
@Oxley016
2 жыл бұрын
Yeah I can’t figure it why her accent is, she almost sounds American to me
@Pharaoh_The_Great
Жыл бұрын
She sounds a bit Scottish to me
Canadian struggles: Having mostly british spelling but having some american written words and google docs constantly switching you between two locales because it does not recognize Canadian English
@BW022
Жыл бұрын
Bingo. I can spend a morning programming... where everything needs to be spelled "Color" and then write an email where I switch back to Colour. Worse, I can be using both within the same document. Say talking about "colour selections" but then including code which is uses CSS styles such as background-color:red. Drives my spell checker nuts.
(waves hello from Canada) Theatre, Grey, Cheque (the financial tool)/Check (the tick mark or verifying), plough (but the American "plow" is probably predominant among younger folks), Skeptical (although Sceptical is totally acceptable), Sombre. Both American and UK style spelling see active use in Canada, often even by the same person. Our formal spelling norms (as in textbook correct Canadian English) kind of splits the difference 60/40 British vs American spellings (colour, armour, theatre, but also tire, skeptic). Younger folks and people from southern Ontario (think Toronto southwards) and western Canada tend to use American spellings a bit more. English speakers from the Atlantic to roughly eastern Ontario probably tend to lean a bit more British, as do older folks. Really, our spelling norms just end up looking like a mashup of the two biggest dialects.
@christophermichaelclarence6003
2 жыл бұрын
Those words are from our French language. You actually took from us 🟦⬜🟥🇫🇷
@paranoidrodent
2 жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 (laughing) Well, I’m a natively bilingual Canadian with almost exclusively French ancestry (96% French according to a DNA test) so I don’t think I took anything myself (it’s my ancestral language too) but I understand what you mean. About a quarter of English is French loan words and another quarter is Latin loan words that are obvious cognates to French words. Canadian English tends to retain French-style spellings since the two official languages are constantly interacting especially in bilingual areas like Montreal and Ottawa.
@Julia-sy8be
2 жыл бұрын
Yeah I’m American and I spell *plough* as “plough” not plow.
@cahinton.
2 жыл бұрын
From an American perspective, Canadian vocabulary is mostly spelled the British way, while verb conjugations are spelled the American way (-ize endings).
@paranoidrodent
2 жыл бұрын
@@cahinton. Where the vocabulary is shared with alternate spellings, I would tend to agree. Where different words are used (truck vs lorry, etc.) we lean more American but often the British terms are often well understood synonyms. In some cases, we've got a bit of a mix because of our mix of British, French and shared North American cultural influences. Once in a while, a distinctively French Canadian bit of vocabulary has been adopted into Canadian English (which might be archaic in European French or might simply be a French Canadian slang term or borrowing from an indigenous language) and vice-versa. Canadian French and Canadian English have been mugging each other for vocabulary for over 250 years.