ᵃʷ ʲᵘˡⁱᵉ ⁱᵗˢ ᵒᵏ. What's your favorite? I do not own the anime Serial Experiments Lain or its characters.
Жүктеу.....
Пікірлер: 47
@sillytooe Жыл бұрын
i think the unsettling vibe of dub rlly suits the series
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
yeah i think so too
@danramatan4800 Жыл бұрын
dub really adds to the uncanny and emotionlessness of the show
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
It really does
@Cat-Nipples
Жыл бұрын
welcome home big sister
@carlosdumbratzen6332
11 ай бұрын
When I first watched it I watched the German Dub and I agree. One of the rare anime where it doesnt really matter which version you watch (unless you go deeply into theory crafting).
@fallenangelcrimson
5 ай бұрын
Do you want your Pepsi, Mike?
@Cat-Nipples Жыл бұрын
some of the lines were fucking hilarious
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
i don't need parents.
@pixeliien
Жыл бұрын
"look at me! i'm committing suicide!"
@YorkJonhson Жыл бұрын
The slow dramatic zoom in on, "Or something like that..." made me laugh a lot for some reason.
@AnprimGang Жыл бұрын
this navi is SO COOL
@spiwolf6998 Жыл бұрын
It's like watching AI's talk to each other......................................................................................................
@remixsolo Жыл бұрын
YEAH HA HAH! -Dad, maybe
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
my dad says that too
@flannerymonaghan-morris4825 Жыл бұрын
The dub’s flatness actually works here.
@carlycrays2831 Жыл бұрын
Old dubs are just amazing
@brunobucciaratiswife6 ай бұрын
Alice: Lain? Are you ok? Lain: æ
@countyfacts69202 ай бұрын
I love how the "funny moments" compilation for Lain is still incredibly unsettling and horrific.
@mintmarmalade2 жыл бұрын
DAMN YOUUU DAMN YOUUUU
@riccardoolago11 ай бұрын
1:33 Hey, that's me!
@perksofbeinganalien7830
11 ай бұрын
how does it feel to be a legend
@WeaponXSigma Жыл бұрын
Probably too late to give this warning to some but fir the love of everything holy, unholy, and in between DO NOT watch the english dub of Serial Experiments Lain while high.
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
too late......
@pixeliien
Жыл бұрын
oh lord. what happened when you did?
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
@@pixeliien i started believing i'm an alien
@La-Machina
10 ай бұрын
gotta get a grip
@Rosequartz95 Жыл бұрын
The dad is my fave character
@AnABSOLUTEBarbarian8 ай бұрын
I’ve never seen the dub but I love these clips.
@xarch7208 Жыл бұрын
i was wondering what the dub sounded like. glad i watched it sub.
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
lol
@bloodshotred6334
28 күн бұрын
The sub was actually better but whatever we all know you're just an elitist hardcore anime watcher 😂
@am_matesevac200111 ай бұрын
In SEL everything is literally out of context
@perksofbeinganalien7830
11 ай бұрын
no, the dad's laugh is completely understandable if you just pay enough attention, you f&%$&$# normie
@mmmcola6067
10 ай бұрын
@@perksofbeinganalien7830wit d heilll
@bookwormweeb12 күн бұрын
"I'm only kidding GIRLFRIEND"
@davidtollefson84115 ай бұрын
I see Lain is everywhere.
@aniiii_wxs7 ай бұрын
HARDCORE TECHNO
@Josh.V5 ай бұрын
3:56 lmao
@McmullenEJ10 ай бұрын
1:01
@fallenangelcrimson5 ай бұрын
odd how the dub makes everyone into a porce lain doll… not just lain…
@notaacreativehandle2 ай бұрын
EMAIL?!
@bookwormweeb12 күн бұрын
Still better than detective conan... 😅
@perksofbeinganalien7830
12 күн бұрын
oof....
@cringecande_93529 ай бұрын
Ive personally never understood the discorse over dubs in anime. Idk how these are unique in any way this is literally just talking and it sounds good...?
@Josh_Quillan
3 ай бұрын
Dub acting is dreadful as a rule. Think of the difference between high school English lessons when studying Shakespeare and the teacher picks people to read parts - most people don't like Shakespeare and it sounds just like it is, robotic and forced, someone reading words they don't care about from a page, and the potential talent pool to cast from is small - and a movie version of that same play starring skilled professional actors. Dubbing _is_ done by pro actors, but dub studios, like the English class, have small pools of talent and are hiring on a pretty low budget and working to tight deadlines, so they often aren't _good_ actors, you get the same voices over and over and there is little time to do more takes so bad performances are left in. Some dubs are good. Most are very poor. On top of that, in Japan, anime studios work closely with a much bigger talent pool of generally more skilled actors who have trained their voices for range (many are also singers) and may even have specific actors in mind when creating characters, but are not usually involved at all with dubs. Where the Japanese cast will have access to the writers and production crew for support in creating their character, other language dub casts have a totally different director and sometimes no information about characters to work with beyond raw copies of the show itself, so you may well end up getting dramatically different or wildly inconsistent interpretations of characters. The Japanese audio is what the creators intended the show to sound like. The dub...is not that. Then there's practical issues, like cultural peculiarities specific to Japan that don't translate smoothly and have to be adapted, e.g. a school setting may have students going to English class, which makes sense for Japanese characters but if they are already speaking English all the time, that would be weird, so what do you do? Or synching issues: the character opens his mouth wide (like at 0:20 above) so the English has to match the mouth movement, but in context it doesn't fit, or they require more time in the script than is available so the actors have to talk too fast, or too slow. Solutions often suck unavoidably, basically, making dialogue unnatural. So it adds up to a mix of weird, forced, unnatural, inconsistent or just plain bad performances. This vid is just laughing at bad performances, this dub in particular being known for lifelessness and sounding emotionless. The alternative is Japanese audio with subtitles, but for some reason many people think this is unacceptable. Personally, I watch subs or I don't watch. To me dubbing is pointless and represents added expense and delay on overseas releases. But you should probably talk to a dub lover for balance, I freely acknowledge that mine is a fairly extreme viewpoint.
Пікірлер: 47
i think the unsettling vibe of dub rlly suits the series
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
yeah i think so too
dub really adds to the uncanny and emotionlessness of the show
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
It really does
@Cat-Nipples
Жыл бұрын
welcome home big sister
@carlosdumbratzen6332
11 ай бұрын
When I first watched it I watched the German Dub and I agree. One of the rare anime where it doesnt really matter which version you watch (unless you go deeply into theory crafting).
@fallenangelcrimson
5 ай бұрын
Do you want your Pepsi, Mike?
some of the lines were fucking hilarious
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
i don't need parents.
@pixeliien
Жыл бұрын
"look at me! i'm committing suicide!"
The slow dramatic zoom in on, "Or something like that..." made me laugh a lot for some reason.
this navi is SO COOL
It's like watching AI's talk to each other......................................................................................................
YEAH HA HAH! -Dad, maybe
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
my dad says that too
The dub’s flatness actually works here.
Old dubs are just amazing
Alice: Lain? Are you ok? Lain: æ
I love how the "funny moments" compilation for Lain is still incredibly unsettling and horrific.
DAMN YOUUU DAMN YOUUUU
1:33 Hey, that's me!
@perksofbeinganalien7830
11 ай бұрын
how does it feel to be a legend
Probably too late to give this warning to some but fir the love of everything holy, unholy, and in between DO NOT watch the english dub of Serial Experiments Lain while high.
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
too late......
@pixeliien
Жыл бұрын
oh lord. what happened when you did?
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
@@pixeliien i started believing i'm an alien
@La-Machina
10 ай бұрын
gotta get a grip
The dad is my fave character
I’ve never seen the dub but I love these clips.
i was wondering what the dub sounded like. glad i watched it sub.
@perksofbeinganalien7830
Жыл бұрын
lol
@bloodshotred6334
28 күн бұрын
The sub was actually better but whatever we all know you're just an elitist hardcore anime watcher 😂
In SEL everything is literally out of context
@perksofbeinganalien7830
11 ай бұрын
no, the dad's laugh is completely understandable if you just pay enough attention, you f&%$&$# normie
@mmmcola6067
10 ай бұрын
@@perksofbeinganalien7830wit d heilll
"I'm only kidding GIRLFRIEND"
I see Lain is everywhere.
HARDCORE TECHNO
3:56 lmao
1:01
odd how the dub makes everyone into a porce lain doll… not just lain…
EMAIL?!
Still better than detective conan... 😅
@perksofbeinganalien7830
12 күн бұрын
oof....
Ive personally never understood the discorse over dubs in anime. Idk how these are unique in any way this is literally just talking and it sounds good...?
@Josh_Quillan
3 ай бұрын
Dub acting is dreadful as a rule. Think of the difference between high school English lessons when studying Shakespeare and the teacher picks people to read parts - most people don't like Shakespeare and it sounds just like it is, robotic and forced, someone reading words they don't care about from a page, and the potential talent pool to cast from is small - and a movie version of that same play starring skilled professional actors. Dubbing _is_ done by pro actors, but dub studios, like the English class, have small pools of talent and are hiring on a pretty low budget and working to tight deadlines, so they often aren't _good_ actors, you get the same voices over and over and there is little time to do more takes so bad performances are left in. Some dubs are good. Most are very poor. On top of that, in Japan, anime studios work closely with a much bigger talent pool of generally more skilled actors who have trained their voices for range (many are also singers) and may even have specific actors in mind when creating characters, but are not usually involved at all with dubs. Where the Japanese cast will have access to the writers and production crew for support in creating their character, other language dub casts have a totally different director and sometimes no information about characters to work with beyond raw copies of the show itself, so you may well end up getting dramatically different or wildly inconsistent interpretations of characters. The Japanese audio is what the creators intended the show to sound like. The dub...is not that. Then there's practical issues, like cultural peculiarities specific to Japan that don't translate smoothly and have to be adapted, e.g. a school setting may have students going to English class, which makes sense for Japanese characters but if they are already speaking English all the time, that would be weird, so what do you do? Or synching issues: the character opens his mouth wide (like at 0:20 above) so the English has to match the mouth movement, but in context it doesn't fit, or they require more time in the script than is available so the actors have to talk too fast, or too slow. Solutions often suck unavoidably, basically, making dialogue unnatural. So it adds up to a mix of weird, forced, unnatural, inconsistent or just plain bad performances. This vid is just laughing at bad performances, this dub in particular being known for lifelessness and sounding emotionless. The alternative is Japanese audio with subtitles, but for some reason many people think this is unacceptable. Personally, I watch subs or I don't watch. To me dubbing is pointless and represents added expense and delay on overseas releases. But you should probably talk to a dub lover for balance, I freely acknowledge that mine is a fairly extreme viewpoint.